summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeedu/klettres.po445
1 files changed, 445 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..4a2d9bdc6cb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,445 @@
+# translation of klettres.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2004,2005.
+# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2007.
+# Martin Naumov <martin@lugola.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-30 02:06+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Naumov <martin@lugola.net>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Владимир Стефанов,Мартин Наумов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vladoboss@mt.net.mk,martin@lugola.net"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "Романизиран Хинди"
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "Луганда"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Датотеката sounds.xml не беше пронајдена во\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n"
+"\n"
+"Инсталирајте ја оваа датотека и повторно стартувајте го KLettres.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "Нов звук"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "Пушти нов звук"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"Можете да пуштите нов звук со кликнување на ова копче, или користејќи го менито "
+"Датотека, Нов звук."
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "Земи азбука во нов јазик..."
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "Повторно пушти звук"
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "Пушти го истиот звук повторно"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"Можете да го пуштите истиот звук повторно со кликнување на ова копче или "
+"користејќи го менито Датотека, Повторно пушти звук."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Скриј го &менито"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr ""
+"Можете да го прикажете или скриете менито по ваша желба, со кликнување на ова "
+"копче."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "Ни&во"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "Изберете ниво"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"Може да изберете ниво: ниво 1 прикажува буква и ја слушате; ниво 2 не ја "
+"прикажува буквата, само ја слушате; ниво 3 прикажува слог и го слушате; ниво 4 "
+"не прикажува слог, само го слушате"
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "&Јазик"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "Ниво 1"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "Ниво 2"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "Ниво 3"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "Ниво 4"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "Училница"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "Арктик"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "Пустина"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "Изберете ја темата"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"Тука може да ја промените темата за KLettres. Една тема се состои од слика во "
+"подлога и боја на фонтот за буквите кои се прикажуваат."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "Режим за деца"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"Доколку сте во режимот за возрасни, кликнувајќи на ова копче ќе го изберете "
+"режимот за деца. Режимот за деца нема мени и фонтот во статусната лента е "
+"поголем."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Режим за возрасни"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr ""
+"Режимот за возрасни е нормалниот режим каде што може да го видите менито."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Поставувања на фонтот"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "Бројач"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "Тековниот јазик е %1"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "Тековното ниво е %1"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Прикажи мени"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "Скриј мени"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "Режимот за возрасни е моментално активен"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Префрли на режим за деца"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "Режимот за деца е моментално активен"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Префрли на режим за возрасни"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Датотеката $KDEDIR/share/apps/%1.txt не е пронајдена.\n"
+"Проверете ја вашата инсталација!"
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Го вметнува знакот %1"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "Внесете ја буквата или слогот кој штотуку го чувте"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "Почеток"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"KLettres му помага на многу мало дете или на возрасен да научи \n"
+"нов јазик со асоцирање на звуци и \n"
+"букви од овој јазик.\n"
+"Достапни се 13 јазици: британски, чешки, дански, холандски, англиски, "
+"француски,\n"
+"германски, еврејски, италијански, луганда, романизиран хинди, шпански и "
+"словачки."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KLettres"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "Француски звуци"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Холандски звуци"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Дански звуци"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Чешки звуци"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Словачки звуци"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "Англиски звуци"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Италијански звуци"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Шпански звуци"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "Звуци за Романизиран Хинди"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Звуци за Луганда"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "German sounds"
+msgstr "Германски звуци"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Еврејски звуци"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "British English sounds"
+msgstr "Звуци за британски англиски"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Икони"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "Слика во подлога"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "Подршка и водич за кодирање"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-икона"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "Код за генерирање на икона на специјалните знаци"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "Пренесување до KConfig XT, помош за кодирање"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "SVG-икони за деца и возрасни"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "Графички контроли за бројач"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "Из&глед"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Главен"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Знаци"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "Постави го времето помеѓу 2 букви."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "Постави го бројачот (во минути)"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "Се користи само доколку е избрано „Користи бројач“"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "Режим за деца"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "Режим за возрасни"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Јазик"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Ниво на тежина."
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Бројач за деца"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Бројач за возрасни"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Грешка при вчитувањето на имињата на звуците."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "Десеттинки од секунда"