diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeedu/klettres.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdeedu/klettres.po | 445 |
1 files changed, 445 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..4a2d9bdc6cb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,445 @@ +# translation of klettres.po to Macedonian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2004,2005. +# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2007. +# Martin Naumov <martin@lugola.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-30 02:06+0200\n" +"Last-Translator: Martin Naumov <martin@lugola.net>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Владимир Стефанов,Мартин Наумов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vladoboss@mt.net.mk,martin@lugola.net" + +#: klettres.cpp:139 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Романизиран Хинди" + +#: klettres.cpp:141 +msgid "Luganda" +msgstr "Луганда" + +#: klettres.cpp:177 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"Датотеката sounds.xml не беше пронајдена во\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n" +"\n" +"Инсталирајте ја оваа датотека и повторно стартувајте го KLettres.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:198 +msgid "New Sound" +msgstr "Нов звук" + +#: klettres.cpp:199 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Пушти нов звук" + +#: klettres.cpp:200 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Можете да пуштите нов звук со кликнување на ова копче, или користејќи го менито " +"Датотека, Нов звук." + +#: klettres.cpp:201 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Земи азбука во нов јазик..." + +#: klettres.cpp:202 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Повторно пушти звук" + +#: klettres.cpp:203 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Пушти го истиот звук повторно" + +#: klettres.cpp:204 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Можете да го пуштите истиот звук повторно со кликнување на ова копче или " +"користејќи го менито Датотека, Повторно пушти звук." + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Скриј го &менито" + +#: klettres.cpp:210 +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "" +"Можете да го прикажете или скриете менито по ваша желба, со кликнување на ова " +"копче." + +#: klettres.cpp:212 +msgid "L&evel" +msgstr "Ни&во" + +#: klettres.cpp:213 +msgid "Select the level" +msgstr "Изберете ниво" + +#: klettres.cpp:214 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Може да изберете ниво: ниво 1 прикажува буква и ја слушате; ниво 2 не ја " +"прикажува буквата, само ја слушате; ниво 3 прикажува слог и го слушате; ниво 4 " +"не прикажува слог, само го слушате" + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "&Јазик" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "Ниво 1" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "Ниво 2" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "Ниво 3" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "Ниво 4" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Classroom" +msgstr "Училница" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Arctic" +msgstr "Арктик" + +#: klettres.cpp:228 +msgid "Desert" +msgstr "Пустина" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Select the theme" +msgstr "Изберете ја темата" + +#: klettres.cpp:231 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Тука може да ја промените темата за KLettres. Една тема се состои од слика во " +"подлога и боја на фонтот за буквите кои се прикажуваат." + +#: klettres.cpp:233 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Режим за деца" + +#: klettres.cpp:234 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Доколку сте во режимот за возрасни, кликнувајќи на ова копче ќе го изберете " +"режимот за деца. Режимот за деца нема мени и фонтот во статусната лента е " +"поголем." + +#: klettres.cpp:235 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Режим за возрасни" + +#: klettres.cpp:236 +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "" +"Режимот за возрасни е нормалниот режим каде што може да го видите менито." + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "Поставувања на фонтот" + +#: klettres.cpp:275 +msgid "Timer" +msgstr "Бројач" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "Тековниот јазик е %1" + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "Тековното ниво е %1" + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Прикажи мени" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Скриј мени" + +#: klettres.cpp:411 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "Режимот за возрасни е моментално активен" + +#: klettres.cpp:412 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Префрли на режим за деца" + +#: klettres.cpp:437 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "Режимот за деца е моментално активен" + +#: klettres.cpp:438 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Префрли на режим за возрасни" + +#: klettres.cpp:461 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Датотеката $KDEDIR/share/apps/%1.txt не е пронајдена.\n" +"Проверете ја вашата инсталација!" + +#: klettres.cpp:478 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Го вметнува знакот %1" + +#: klettresview.cpp:47 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Внесете ја буквата или слогот кој штотуку го чувте" + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "Почеток" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" +"KLettres му помага на многу мало дете или на возрасен да научи \n" +"нов јазик со асоцирање на звуци и \n" +"букви од овој јазик.\n" +"Достапни се 13 јазици: британски, чешки, дански, холандски, англиски, " +"француски,\n" +"германски, еврејски, италијански, луганда, романизиран хинди, шпански и " +"словачки." + +#: main.cpp:48 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:52 +msgid "French sounds" +msgstr "Француски звуци" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dutch sounds" +msgstr "Холандски звуци" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danish sounds" +msgstr "Дански звуци" + +#: main.cpp:58 +msgid "Czech sounds" +msgstr "Чешки звуци" + +#: main.cpp:60 +msgid "Slovak sounds" +msgstr "Словачки звуци" + +#: main.cpp:62 +msgid "English sounds" +msgstr "Англиски звуци" + +#: main.cpp:64 +msgid "Italian sounds" +msgstr "Италијански звуци" + +#: main.cpp:66 +msgid "Spanish sounds" +msgstr "Шпански звуци" + +#: main.cpp:68 +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "Звуци за Романизиран Хинди" + +#: main.cpp:70 +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Звуци за Луганда" + +#: main.cpp:72 +msgid "German sounds" +msgstr "Германски звуци" + +#: main.cpp:74 +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "Еврејски звуци" + +#: main.cpp:76 +msgid "British English sounds" +msgstr "Звуци за британски англиски" + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "Икони" + +#: main.cpp:80 +msgid "Background picture" +msgstr "Слика во подлога" + +#: main.cpp:82 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Подршка и водич за кодирање" + +#: main.cpp:84 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-икона" + +#: main.cpp:86 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Код за генерирање на икона на специјалните знаци" + +#: main.cpp:88 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "Пренесување до KConfig XT, помош за кодирање" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "SVG-икони за деца и возрасни" + +#: main.cpp:92 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Графички контроли за бројач" + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "Из&глед" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Главен" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "Знаци" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Постави го времето помеѓу 2 букви." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "Постави го бројачот (во минути)" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "Се користи само доколку е избрано „Користи бројач“" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "Режим за деца" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "Режим за возрасни" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Јазик" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Ниво на тежина." + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Бројач за деца" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Бројач за возрасни" + +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Грешка при вчитувањето на имињата на звуците." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "Десеттинки од секунда" |