diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kdvi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kdvi.po | 151 |
1 files changed, 76 insertions, 75 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kdvi.po index a9b25476e95..b17be4d5658 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kdvi.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kdvi.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:04+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -314,36 +315,36 @@ msgstr "" msgid "Starting the editor..." msgstr "Го стартувам уредувачот..." -#: dviRenderer_draw.cpp:269 +#: dviRenderer_draw.cpp:270 msgid "The DVI code set a character of an unknown font." msgstr "" -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 +#: dviRenderer_draw.cpp:295 dviRenderer_prescan.cpp:636 msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." msgstr "" "DVI кодот се однесуваше на фонтот бр. %1, којшто не беше претходно дефиниран." -#: dviRenderer_draw.cpp:379 +#: dviRenderer_draw.cpp:380 msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." msgstr "Стекот не беше празен кога беше сретната наредбата EOP." -#: dviRenderer_draw.cpp:391 +#: dviRenderer_draw.cpp:392 msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." msgstr "Стекот беше празен кога беше сретната POP наредбата." -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 +#: dviRenderer_draw.cpp:516 dviRenderer_draw.cpp:525 msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." msgstr "DVI кодот се однесува на фонт којшто не беше претходно дефиниран." -#: dviRenderer_draw.cpp:564 +#: dviRenderer_draw.cpp:565 msgid "An illegal command was encountered." msgstr "Наидов на нелегална наредба." -#: dviRenderer_draw.cpp:569 +#: dviRenderer_draw.cpp:570 msgid "The unknown op-code %1 was encountered." msgstr "Беше сретнат непознат код на операција %1." -#: dviRenderer_export.cpp:83 +#: dviRenderer_export.cpp:84 msgid "" "KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " "essential for the export function to work. You can, however, convert the " @@ -355,15 +356,15 @@ msgid "" "when looking for programs." msgstr "" -#: dviRenderer_export.cpp:98 +#: dviRenderer_export.cpp:99 msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" msgstr "" -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 +#: dviRenderer_export.cpp:99 dviRenderer_export.cpp:198 msgid "Export File As" msgstr "Изнеси ја датеотеката како" -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 +#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 #: kdvi_multipage.cpp:164 msgid "" "The file %1\n" @@ -372,20 +373,20 @@ msgstr "" "Датотеката %1\n" " постои. Дали сакате да запишете врз датотеката?" -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 +#: dviRenderer_export.cpp:105 dviRenderer_export.cpp:204 #: kdvi_multipage.cpp:165 msgid "Overwrite File" msgstr "Запишување врз датотека" -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 +#: dviRenderer_export.cpp:105 kdvi_multipage.cpp:165 msgid "Overwrite" msgstr "Запиши" -#: dviRenderer_export.cpp:111 +#: dviRenderer_export.cpp:112 msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" msgstr "Користи dvipdfm за изнесување на датотеката во PDF" -#: dviRenderer_export.cpp:113 +#: dviRenderer_export.cpp:114 msgid "" "KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " "to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " @@ -395,30 +396,30 @@ msgstr "" "DVI-датотека во PDF-датотека. Понекогаш е потребно повеќе време затоа што " "dvipdfm треба да генерира сопствени битмапирани фонтови. Бидете трпеливи." -#: dviRenderer_export.cpp:117 +#: dviRenderer_export.cpp:118 msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." msgstr "Чекам dvipdfm да заврши..." -#: dviRenderer_export.cpp:118 +#: dviRenderer_export.cpp:119 msgid "dvipdfm progress dialog" msgstr "Прогрес дијалог на dvipdfm" -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 +#: dviRenderer_export.cpp:121 dviRenderer_export.cpp:224 msgid "Please be patient" msgstr "Бидете трпеливи" -#: dviRenderer_export.cpp:136 +#: dviRenderer_export.cpp:137 msgid "" "<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " "an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " "which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" msgstr "" -#: dviRenderer_export.cpp:139 +#: dviRenderer_export.cpp:140 msgid "Export: %1 to PDF" msgstr "Изнесување: %1 во PDF" -#: dviRenderer_export.cpp:180 +#: dviRenderer_export.cpp:181 msgid "" "<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " "PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " @@ -431,41 +432,41 @@ msgid "" "complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" msgstr "" -#: dviRenderer_export.cpp:187 +#: dviRenderer_export.cpp:188 msgid "Functionality Unavailable" msgstr "Функционалноста е недостапна" -#: dviRenderer_export.cpp:197 +#: dviRenderer_export.cpp:198 msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" -#: dviRenderer_export.cpp:214 +#: dviRenderer_export.cpp:215 msgid "Using dvips to export the file to PostScript" msgstr "Користам dvips за изнесување до PostScript" -#: dviRenderer_export.cpp:216 +#: dviRenderer_export.cpp:217 msgid "" "KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " "to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " "its own bitmap fonts Please be patient." msgstr "" -#: dviRenderer_export.cpp:220 +#: dviRenderer_export.cpp:221 msgid "Waiting for dvips to finish..." msgstr "Чекам dvips да заврши..." -#: dviRenderer_export.cpp:221 +#: dviRenderer_export.cpp:222 msgid "dvips progress dialog" msgstr "" -#: dviRenderer_export.cpp:299 +#: dviRenderer_export.cpp:300 msgid "" "<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " "an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " "which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" msgstr "" -#: dviRenderer_export.cpp:302 +#: dviRenderer_export.cpp:303 msgid "Export: %1 to PostScript" msgstr "Изнесување:%1 до PostScript" @@ -1010,7 +1011,7 @@ msgid "" "line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " "edit.</p>\n" "<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to kebekus@kde.org.</p>" +"contact the Trinity developers at www.trinitydesktop.org.</p>" msgstr "" #. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 @@ -1130,52 +1131,11 @@ msgstr "" msgid "The special command '%1' is not implemented." msgstr "Специјалната наредба „%1“ не е имплементирана." -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>...дека KDVI може исто така да вчита компресирани DVI-датотеки? \n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" -"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" -"your editor for this.</a> \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"<p>...KDVI може да ги зачува вашите DVI датотеки како PostScript, PDF и дури и " -"како обичен текст?\n" - -#: util.cpp:73 +#: util.cpp:75 msgid "Fatal Error! " msgstr "Фатална грешка!" -#: util.cpp:76 +#: util.cpp:78 msgid "" "Fatal error.\n" "\n" @@ -1183,7 +1143,7 @@ msgstr "" "Фатална грешка.\n" "\n" -#: util.cpp:78 +#: util.cpp:80 msgid "" "\n" "\n" @@ -1223,3 +1183,44 @@ msgstr " е ингнориран." #, c-format msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" msgstr "Погрешен команден бајт пронајден во VF макро листата: %1" + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" +msgstr "" +"<p>...дека KDVI може исто така да вчита компресирани DVI-датотеки? \n" + +#: tips.txt:8 +msgid "" +"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" +"into any application?\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:14 +msgid "" +"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" +"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" +"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" +"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" +msgstr "" + +#: tips.txt:22 +msgid "" +"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" +"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" +"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" +"your editor for this.</a> \n" +msgstr "" + +#: tips.txt:30 +msgid "" +"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" +msgstr "" + +#: tips.txt:35 +msgid "" +"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " +"\n" +msgstr "" +"<p>...KDVI може да ги зачува вашите DVI датотеки како PostScript, PDF и дури и " +"како обичен текст?\n" |