diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 85 |
1 files changed, 85 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..43653e52458 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Macedonian +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-25 00:31+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Приклучок за довршување зборови" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Конфигурирајте го приклучокот за довршување зборови" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Искористи го повторно зборот над" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Искористи го повторно зборот под" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Скок-листа за довршување" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Довршување на школка" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Скок за автоматско довршување" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Покажи ја автоматски &листата за довршување" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Прикажи довршувања &кога зборот е долг барем" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "знаци." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Ја овозможува како стандардна скок-листата за автоматско довршување. " +"Скок-листата може да биде оневозможена по преглед во менито „Алатки“." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Дефинирајте ја должината што треба да ја има зборот пред да се покаже листата " +"со довршувања." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Довршување зборови" |