diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 713 |
1 files changed, 345 insertions, 368 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 8eae3d13af1..2dbc46a27df 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-30 17:09+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,347 +18,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Поставување на мрежното соседство во LISa" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Напредни поставувања" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Овој волшебник ќе ве праша неколку прашања за вашата мрежа</p> " -"<p>Обично може да ги задржите предложените поставувања.</p> " -"<p>По завршувањето на волшебникот, ќе може да ги разгледувате и користите " -"ресурсите на вашата локална мрежа (LAN), и не само делени ресурси на " -"Samba/Windows , туку и ресурси на FTP, HTTP и NFS на истиот начин.</p> " -"<p>Поради тоа на вашата машина треба да го поставите<i> " -"LAN-Информацискиот Сервер</i> (LISa). Сметајте го LISa-серверот како сервер од " -"тип FTP или HTTP. Мора да биде извршуван од root, мора да биде стартуван за " -"време на процесот на подигање и само еден LISa-сервер може да биде активен во " -"исто време на иста машина.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"<qt>" -"<p>На вашиот систем се пронајдени повеќе од една мрежна картичка </p> " -"<p>Изберете ја онаа на која е поврзана вашата локална мрежа (LAN).</p></qt>" -#: setupwizard.cpp:164 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>На вашиот систем не е пронајдена мрежна картичка.</b></p> " -"<p>Можна причина: не е инсталирана мрежна картичка. Најверојатно ќе сакате да " -"откажете сега или да ја внесете рачно IP-адресата</p>Пример: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "Има два начини како LISa може да бара компјутери на вашата мрежа." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Испраќање на пингови" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" -msgstr "" -"Ќе одговорат сите компјутери со TCP/IP," -"<br> без разлика дали се samba-сервери или не." -"<br> Не го користете ова ако вашата мрежа е многу голема, пр. со повеќе од 1000 " -"компјутери." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Испрати NetBIOS преноси" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Мора да го имате инсталирано пакетот samba (nmblookup)." -"<br>Ќе одговорат само сервери со samba/windows." -"<br> Овој метод не е многу доверлив." -"<br> Треба да го овозможите ако сте дел од голема мрежа." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>Ако не сте сигурни, оставете го како што е.</b>" - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" -msgstr "" -"Ќе бидат пингувани сите IP-адреси во наведениот опсег." -"<br>Ако сте дел од мала мрежа, пр. со мрежна маска 255.255.255.0" -"<br> користете ја вашата IP-адреса/мрежна маска." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>Има четири начини да наведете адресни опсези:" -"<br>1. IP-адреса/мрежна маска, како<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> " -"<br>2. една IP-адреса, како<code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. континуирани опсези, како<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. опсези за секој дел од адресата, како<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>Исто може да внесете и комбинации на 1 до 4, одвоени со \";\", како" -"<br> <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Ова е поставување во врска со безбедноста." -"<br>Дава едноставен начин со IP-адреса да наведете „доверливи“ компјутери." -"<br>Само компјутерите кои одговараат на адресите дадени овде се прифаќаат од " -"LISa како клиенти. Листата на компјутери издадена од LISa исто така ќе содржи " -"само компјутери кои што одговараат на оваа шема." -"<br>Обично тука ја внесувате вашата IP-адреса/мрежна маска." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -msgstr "" -"<br>Внесете ја тука вашата IP-адреса и мрежна маска, пр. <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"<br>За да го намалат оптоварувањето на мрежата, LISa-серверите во една мрежа " -"<br>соработуваат еден со друг. Затоа тука треба да ја внесете адресата" -"<br> за пренос. Ако сте поврзани на повеќе од една мрежа, изберете " -"<br> една од адресите за пренос." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"<br>Внесете го интервалот после кој LISa ќе ја ажурура својата листа на " -"компјутери, ако е зафатена." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"<br>Забележете дека интервалот на ажурирање ќе нарасте автоматски и до 16 пати " -"од вредноста внесена тука, ако никој не пристапи на LISa серверот. Така ако " -"тука внесете 300 сек = 5 мин, тоа не значи дека LISa ќе ја пингува вашата цела " -"мрежа на секои 5 минути. Интервалот ќе порасне до 16 x 5 мин = 80 мин." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"Оваа страница содржи неколку поставувања што обично ви" -"<br>требаат само ако LISa не ги наоѓа сите компјутери на вашата мрежа." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "Изв&ести за неименуваните компјутери" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" -msgstr "" -"Дали да бидат вклучени во оваа листа компјутерите за кои LISa не може да ги " -"разреши имињата?" -"<br>" -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Чека за одговори по првото скенирање" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" -msgstr "" -"Колку долго да чека LISa на одговорите од пинговите?" -"<br>Ако LISa не ги пронајде сите компјутери обидете се со зголемување на оваа " -"вредност." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Макс. број на пингови за праќање одеднаш" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" -msgstr "" -"Колкав број на пинг-пакети треба LISa да испраќа одеднаш?" -"<br>Ако LISa не ги пронајде сите компјутери обидете се со намалување на оваа " -"вредност." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "Се&когаш скенирај два пати" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Чека за одговори по второто скенирање" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "Ако LISa не ги најде сите компјутери, овозможете ја оваа опција." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"<br>Разгледувањето на вашата локална мрежа (LAN) е успешно поставено." -"<br>" -"<br>Осигурете се дека LISa-серверот се стартува за време на процесот на " -"подигање. Како се прави ова зависи од дистрибуцијата и ОС. Обично треба да го " -"внесете некаде во скрипта за подигање во <code>/etc</code>." -"<br>Стартувајте го LISa-серверерот како root и без никакви аргументи." -"<br> Датотеката config ќе се сними во <code>/etc/lisarc</code>." -"<br> За да го тестирате серверот, пробајте да напишете <code>lan:/</code> " -"во Konqueror." -"<br>" -"<br>Ако имате проблеми или предлози, посетете ја " -"http://lisa-home.sourceforge.net." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Честитки!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "Може да ја користите истата синтакса како на претходната страна.<br>" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"Има три начини да наведете IP-адреси:" -"<br>1. IP-адреса/мрежна маска, како<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. континуирани опсези, како<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. една IP-адреса, како<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br> Може да внесеш комбинација на 1 до 3, одвоени со „;“, " -"<br>како<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100; </code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Пронајдени се повеќе мрежни интерфејси" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Горе" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Не се пронајдени мрежни интерфејси" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Долу" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Наведете метода на барање" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Пренос" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Наведете опсег на адреси кој ќе го пингува LISa " +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Точка до точка" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "“Доверливи“ компјутери" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Мулти-пренос" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Вашата адреса за пренос" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Повратна јамка" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "Интервал на ажурирање на LISa " +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -410,7 +108,8 @@ msgstr "&Доверливи IP-адреси:" msgid "" "Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" msgstr "" -"Обично вашата мрежна адреса/маска на подмрежа (пр. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +"Обично вашата мрежна адреса/маска на подмрежа (пр. " +"192.168.0.0/255.255.255.0;)" #: kcmlisa.cpp:110 msgid "Setup Wizard..." @@ -448,6 +147,10 @@ msgstr "Интервал на ажурирање на листата на ком msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Барај компјутери по овој број на секунди" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " сек" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "При барање, секогаш провери два пати за компјутери " @@ -462,6 +165,11 @@ msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "" "Колку долго да се чека на одговори од компјутерите на барања за ICMP ехо " +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "Чекај за одговори од компјутери по второто скенирање:" @@ -480,19 +188,13 @@ msgstr "Не е пронајдена мрежна картичка." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" +"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the " +"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:" +"<br><br>" msgstr "" -"Имате инсталирано повеќе од една мрежна картичка." -"<br>Осигурете се дека се точни препорачаните поставувања." -"<br>" -"<br> Принајдени се следните интерфејси: " -"<br>" -"<br>" +"Имате инсталирано повеќе од една мрежна картичка.<br>Осигурете се дека се " +"точни препорачаните поставувања.<br><br> Принајдени се следните интерфејси: " +"<br><br>" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -546,11 +248,11 @@ msgstr "Изгледа дека немате инсталирано мрежни #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that " +"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." msgstr "" -"ResLISa даемонот сега е конфигуриран правилно, се надевам." -"<br> Осигурете се дека библиотеката reslisa е инсталирана со <i>suid root</i>." +"ResLISa даемонот сега е конфигуриран правилно, се надевам.<br> Осигурете се " +"дека библиотеката reslisa е инсталирана со <i>suid root</i>." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -601,33 +303,308 @@ msgstr "Секогаш" msgid "Never" msgstr "Никогаш" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Горе" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Поставување на мрежното соседство во LISa" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Долу" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Напредни поставувања" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Пренос" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the " +"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Овој волшебник ќе ве праша неколку прашања за вашата мрежа</p> " +"<p>Обично може да ги задржите предложените поставувања.</p> <p>По " +"завршувањето на волшебникот, ќе може да ги разгледувате и користите " +"ресурсите на вашата локална мрежа (LAN), и не само делени ресурси на Samba/" +"Windows , туку и ресурси на FTP, HTTP и NFS на истиот начин.</p> <p>Поради " +"тоа на вашата машина треба да го поставите<i> LAN-Информацискиот Сервер</i> " +"(LISa). Сметајте го LISa-серверот како сервер од тип FTP или HTTP. Мора да " +"биде извршуван од root, мора да биде стартуван за време на процесот на " +"подигање и само еден LISa-сервер може да биде активен во исто време на иста " +"машина.</qt>" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Точка до точка" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</" +"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>На вашиот систем се пронајдени повеќе од една мрежна картичка </p> " +"<p>Изберете ја онаа на која е поврзана вашата локална мрежа (LAN).</p></qt>" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Мулти-пренос" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></" +"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>На вашиот систем не е пронајдена мрежна картичка.</b></p> <p>Можна " +"причина: не е инсталирана мрежна картичка. Најверојатно ќе сакате да " +"откажете сега или да ја внесете рачно IP-адресата</p>Пример: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Повратна јамка" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "Има два начини како LISa може да бара компјутери на вашата мрежа." -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Испраќање на пингови" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"Ќе одговорат сите компјутери со TCP/IP,<br> без разлика дали се samba-" +"сервери или не.<br> Не го користете ова ако вашата мрежа е многу голема, пр. " +"со повеќе од 1000 компјутери.<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Испрати NetBIOS преноси" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/" +"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Мора да го имате инсталирано пакетот samba (nmblookup).<br>Ќе одговорат само " +"сервери со samba/windows.<br> Овој метод не е многу доверлив.<br> Треба да " +"го овозможите ако сте дел од голема мрежа." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>Ако не сте сигурни, оставете го како што е.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use " +"your IP address/network mask.<br>" +msgstr "" +"Ќе бидат пингувани сите IP-адреси во наведениот опсег.<br>Ако сте дел од " +"мала мрежа, пр. со мрежна маска 255.255.255.0<br> користете ја вашата IP-" +"адреса/мрежна маска.<br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network " +"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP " +"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, " +"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" +msgstr "" +"<br>Има четири начини да наведете адресни опсези:<br>1. IP-адреса/мрежна " +"маска, како<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> <br>2. една IP-адреса, " +"како<code>10.0.0.23;</code><br>3. континуирани опсези, " +"како<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. опсези за секој дел од адресата, " +"како<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Исто може да внесете и комбинации на " +"1 до 4, одвоени со \";\", како<br> " +"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Ова е поставување во врска со безбедноста.<br>Дава едноставен начин со IP-" +"адреса да наведете „доверливи“ компјутери.<br>Само компјутерите кои " +"одговараат на адресите дадени овде се прифаќаат од LISa како клиенти. " +"Листата на компјутери издадена од LISa исто така ќе содржи само компјутери " +"кои што одговараат на оваа шема.<br>Обично тука ја внесувате вашата IP-" +"адреса/мрежна маска." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>Внесете ја тука вашата IP-адреса и мрежна маска, пр. " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. " +"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>За да го намалат оптоварувањето на мрежата, LISa-серверите во една мрежа " +"<br>соработуваат еден со друг. Затоа тука треба да ја внесете адресата<br> " +"за пренос. Ако сте поврзани на повеќе од една мрежа, изберете <br> една од " +"адресите за пренос." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>Внесете го интервалот после кој LISa ќе ја ажурура својата листа на " +"компјутери, ако е зафатена." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"<br>Забележете дека интервалот на ажурирање ќе нарасте автоматски и до 16 " +"пати од вредноста внесена тука, ако никој не пристапи на LISa серверот. Така " +"ако тука внесете 300 сек = 5 мин, тоа не значи дека LISa ќе ја пингува " +"вашата цела мрежа на секои 5 минути. Интервалот ќе порасне до 16 x 5 мин = " +"80 мин." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"Оваа страница содржи неколку поставувања што обично ви<br>требаат само ако " +"LISa не ги наоѓа сите компјутери на вашата мрежа." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "Изв&ести за неименуваните компјутери" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?<br>" +msgstr "" +"Дали да бидат вклучени во оваа листа компјутерите за кои LISa не може да ги " +"разреши имињата?<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Чека за одговори по првото скенирање" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.<br>" +msgstr "" +"Колку долго да чека LISa на одговорите од пинговите?<br>Ако LISa не ги " +"пронајде сите компјутери обидете се со зголемување на оваа вредност.<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Макс. број на пингови за праќање одеднаш" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.<br>" +msgstr "" +"Колкав број на пинг-пакети треба LISa да испраќа одеднаш?<br>Ако LISa не ги " +"пронајде сите компјутери обидете се со намалување на оваа вредност.<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "Се&когаш скенирај два пати" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Чека за одговори по второто скенирање" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Ако LISa не ги најде сите компјутери, овозможете ја оваа опција." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and " +"without any command line options.<br>The config file will now be saved to " +"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in " +"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>Разгледувањето на вашата локална мрежа (LAN) е успешно поставено." +"<br><br>Осигурете се дека LISa-серверот се стартува за време на процесот на " +"подигање. Како се прави ова зависи од дистрибуцијата и ОС. Обично треба да " +"го внесете некаде во скрипта за подигање во <code>/etc</code>." +"<br>Стартувајте го LISa-серверерот како root и без никакви аргументи.<br> " +"Датотеката config ќе се сними во <code>/etc/lisarc</code>.<br> За да го " +"тестирате серверот, пробајте да напишете <code>lan:/</code> во Konqueror." +"<br><br>Ако имате проблеми или предлози, посетете ја http://lisa-home." +"sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Честитки!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "Може да ја користите истата синтакса како на претходната страна.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, " +"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, " +"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> " +"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"</code><br>" +msgstr "" +"Има три начини да наведете IP-адреси:<br>1. IP-адреса/мрежна маска, " +"како<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. континуирани опсези, " +"како<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. една IP-адреса, како<code> " +"10.0.0.23;</code><br> Може да внесеш комбинација на 1 до 3, одвоени со „;“, " +"<br>како<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100; </" +"code><br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Пронајдени се повеќе мрежни интерфејси" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Не се пронајдени мрежни интерфејси" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Наведете метода на барање" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Наведете опсег на адреси кој ќе го пингува LISa " + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "“Доверливи“ компјутери" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Вашата адреса за пренос" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "Интервал на ажурирање на LISa " #~ msgid "&Guided LISa Setup..." #~ msgstr "Поставување на LISa со &водење..." |