summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po713
1 files changed, 345 insertions, 368 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 8eae3d13af1..2dbc46a27df 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-30 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,347 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Поставување на мрежното соседство во LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Напредни поставувања"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Овој волшебник ќе ве праша неколку прашања за вашата мрежа</p> "
-"<p>Обично може да ги задржите предложените поставувања.</p> "
-"<p>По завршувањето на волшебникот, ќе може да ги разгледувате и користите "
-"ресурсите на вашата локална мрежа (LAN), и не само делени ресурси на "
-"Samba/Windows , туку и ресурси на FTP, HTTP и NFS на истиот начин.</p> "
-"<p>Поради тоа на вашата машина треба да го поставите<i> "
-"LAN-Информацискиот Сервер</i> (LISa). Сметајте го LISa-серверот како сервер од "
-"тип FTP или HTTP. Мора да биде извршуван од root, мора да биде стартуван за "
-"време на процесот на подигање и само еден LISa-сервер може да биде активен во "
-"исто време на иста машина.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>На вашиот систем се пронајдени повеќе од една мрежна картичка </p> "
-"<p>Изберете ја онаа на која е поврзана вашата локална мрежа (LAN).</p></qt>"
-#: setupwizard.cpp:164
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>На вашиот систем не е пронајдена мрежна картичка.</b></p> "
-"<p>Можна причина: не е инсталирана мрежна картичка. Најверојатно ќе сакате да "
-"откажете сега или да ја внесете рачно IP-адресата</p>Пример: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Има два начини како LISa може да бара компјутери на вашата мрежа."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Испраќање на пингови"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ќе одговорат сите компјутери со TCP/IP,"
-"<br> без разлика дали се samba-сервери или не."
-"<br> Не го користете ова ако вашата мрежа е многу голема, пр. со повеќе од 1000 "
-"компјутери."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Испрати NetBIOS преноси"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Мора да го имате инсталирано пакетот samba (nmblookup)."
-"<br>Ќе одговорат само сервери со samba/windows."
-"<br> Овој метод не е многу доверлив."
-"<br> Треба да го овозможите ако сте дел од голема мрежа."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Ако не сте сигурни, оставете го како што е.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ќе бидат пингувани сите IP-адреси во наведениот опсег."
-"<br>Ако сте дел од мала мрежа, пр. со мрежна маска 255.255.255.0"
-"<br> користете ја вашата IP-адреса/мрежна маска."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Има четири начини да наведете адресни опсези:"
-"<br>1. IP-адреса/мрежна маска, како<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> "
-"<br>2. една IP-адреса, како<code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. континуирани опсези, како<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. опсези за секој дел од адресата, како<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Исто може да внесете и комбинации на 1 до 4, одвоени со \";\", како"
-"<br> <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Ова е поставување во врска со безбедноста."
-"<br>Дава едноставен начин со IP-адреса да наведете „доверливи“ компјутери."
-"<br>Само компјутерите кои одговараат на адресите дадени овде се прифаќаат од "
-"LISa како клиенти. Листата на компјутери издадена од LISa исто така ќе содржи "
-"само компјутери кои што одговараат на оваа шема."
-"<br>Обично тука ја внесувате вашата IP-адреса/мрежна маска."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Внесете ја тука вашата IP-адреса и мрежна маска, пр. <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>За да го намалат оптоварувањето на мрежата, LISa-серверите во една мрежа "
-"<br>соработуваат еден со друг. Затоа тука треба да ја внесете адресата"
-"<br> за пренос. Ако сте поврзани на повеќе од една мрежа, изберете "
-"<br> една од адресите за пренос."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Внесете го интервалот после кој LISa ќе ја ажурура својата листа на "
-"компјутери, ако е зафатена."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Забележете дека интервалот на ажурирање ќе нарасте автоматски и до 16 пати "
-"од вредноста внесена тука, ако никој не пристапи на LISa серверот. Така ако "
-"тука внесете 300 сек = 5 мин, тоа не значи дека LISa ќе ја пингува вашата цела "
-"мрежа на секои 5 минути. Интервалот ќе порасне до 16 x 5 мин = 80 мин."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Оваа страница содржи неколку поставувања што обично ви"
-"<br>требаат само ако LISa не ги наоѓа сите компјутери на вашата мрежа."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Изв&ести за неименуваните компјутери"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Дали да бидат вклучени во оваа листа компјутерите за кои LISa не може да ги "
-"разреши имињата?"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Чека за одговори по првото скенирање"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Колку долго да чека LISa на одговорите од пинговите?"
-"<br>Ако LISa не ги пронајде сите компјутери обидете се со зголемување на оваа "
-"вредност."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Макс. број на пингови за праќање одеднаш"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Колкав број на пинг-пакети треба LISa да испраќа одеднаш?"
-"<br>Ако LISa не ги пронајде сите компјутери обидете се со намалување на оваа "
-"вредност."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Се&когаш скенирај два пати"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Чека за одговори по второто скенирање"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Ако LISa не ги најде сите компјутери, овозможете ја оваа опција."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Разгледувањето на вашата локална мрежа (LAN) е успешно поставено."
-"<br>"
-"<br>Осигурете се дека LISa-серверот се стартува за време на процесот на "
-"подигање. Како се прави ова зависи од дистрибуцијата и ОС. Обично треба да го "
-"внесете некаде во скрипта за подигање во <code>/etc</code>."
-"<br>Стартувајте го LISa-серверерот како root и без никакви аргументи."
-"<br> Датотеката config ќе се сними во <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br> За да го тестирате серверот, пробајте да напишете <code>lan:/</code> "
-"во Konqueror."
-"<br>"
-"<br>Ако имате проблеми или предлози, посетете ја "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Честитки!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Може да ја користите истата синтакса како на претходната страна.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Има три начини да наведете IP-адреси:"
-"<br>1. IP-адреса/мрежна маска, како<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. континуирани опсези, како<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. една IP-адреса, како<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br> Може да внесеш комбинација на 1 до 3, одвоени со „;“, "
-"<br>како<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100; </code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Пронајдени се повеќе мрежни интерфејси"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Горе"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Не се пронајдени мрежни интерфејси"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Долу"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Наведете метода на барање"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Пренос"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Наведете опсег на адреси кој ќе го пингува LISa "
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Точка до точка"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "“Доверливи“ компјутери"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Мулти-пренос"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Вашата адреса за пренос"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Повратна јамка"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Интервал на ажурирање на LISa "
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -410,7 +108,8 @@ msgstr "&Доверливи IP-адреси:"
msgid ""
"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
msgstr ""
-"Обично вашата мрежна адреса/маска на подмрежа (пр. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+"Обично вашата мрежна адреса/маска на подмрежа (пр. "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;)"
#: kcmlisa.cpp:110
msgid "Setup Wizard..."
@@ -448,6 +147,10 @@ msgstr "Интервал на ажурирање на листата на ком
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Барај компјутери по овој број на секунди"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "При барање, секогаш провери два пати за компјутери "
@@ -462,6 +165,11 @@ msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
"Колку долго да се чека на одговори од компјутерите на барања за ICMP ехо "
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Чекај за одговори од компјутери по второто скенирање:"
@@ -480,19 +188,13 @@ msgstr "Не е пронајдена мрежна картичка."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Имате инсталирано повеќе од една мрежна картичка."
-"<br>Осигурете се дека се точни препорачаните поставувања."
-"<br>"
-"<br> Принајдени се следните интерфејси: "
-"<br>"
-"<br>"
+"Имате инсталирано повеќе од една мрежна картичка.<br>Осигурете се дека се "
+"точни препорачаните поставувања.<br><br> Принајдени се следните интерфејси: "
+"<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -546,11 +248,11 @@ msgstr "Изгледа дека немате инсталирано мрежни
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa даемонот сега е конфигуриран правилно, се надевам."
-"<br> Осигурете се дека библиотеката reslisa е инсталирана со <i>suid root</i>."
+"ResLISa даемонот сега е конфигуриран правилно, се надевам.<br> Осигурете се "
+"дека библиотеката reslisa е инсталирана со <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -601,33 +303,308 @@ msgstr "Секогаш"
msgid "Never"
msgstr "Никогаш"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Горе"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Поставување на мрежното соседство во LISa"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Долу"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Напредни поставувања"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Пренос"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Овој волшебник ќе ве праша неколку прашања за вашата мрежа</p> "
+"<p>Обично може да ги задржите предложените поставувања.</p> <p>По "
+"завршувањето на волшебникот, ќе може да ги разгледувате и користите "
+"ресурсите на вашата локална мрежа (LAN), и не само делени ресурси на Samba/"
+"Windows , туку и ресурси на FTP, HTTP и NFS на истиот начин.</p> <p>Поради "
+"тоа на вашата машина треба да го поставите<i> LAN-Информацискиот Сервер</i> "
+"(LISa). Сметајте го LISa-серверот како сервер од тип FTP или HTTP. Мора да "
+"биде извршуван од root, мора да биде стартуван за време на процесот на "
+"подигање и само еден LISa-сервер може да биде активен во исто време на иста "
+"машина.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Точка до точка"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>На вашиот систем се пронајдени повеќе од една мрежна картичка </p> "
+"<p>Изберете ја онаа на која е поврзана вашата локална мрежа (LAN).</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Мулти-пренос"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>На вашиот систем не е пронајдена мрежна картичка.</b></p> <p>Можна "
+"причина: не е инсталирана мрежна картичка. Најверојатно ќе сакате да "
+"откажете сега или да ја внесете рачно IP-адресата</p>Пример: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Повратна јамка"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Има два начини како LISa може да бара компјутери на вашата мрежа."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Испраќање на пингови"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Ќе одговорат сите компјутери со TCP/IP,<br> без разлика дали се samba-"
+"сервери или не.<br> Не го користете ова ако вашата мрежа е многу голема, пр. "
+"со повеќе од 1000 компјутери.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Испрати NetBIOS преноси"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Мора да го имате инсталирано пакетот samba (nmblookup).<br>Ќе одговорат само "
+"сервери со samba/windows.<br> Овој метод не е многу доверлив.<br> Треба да "
+"го овозможите ако сте дел од голема мрежа."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Ако не сте сигурни, оставете го како што е.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Ќе бидат пингувани сите IP-адреси во наведениот опсег.<br>Ако сте дел од "
+"мала мрежа, пр. со мрежна маска 255.255.255.0<br> користете ја вашата IP-"
+"адреса/мрежна маска.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Има четири начини да наведете адресни опсези:<br>1. IP-адреса/мрежна "
+"маска, како<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> <br>2. една IP-адреса, "
+"како<code>10.0.0.23;</code><br>3. континуирани опсези, "
+"како<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. опсези за секој дел од адресата, "
+"како<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Исто може да внесете и комбинации на "
+"1 до 4, одвоени со \";\", како<br> "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Ова е поставување во врска со безбедноста.<br>Дава едноставен начин со IP-"
+"адреса да наведете „доверливи“ компјутери.<br>Само компјутерите кои "
+"одговараат на адресите дадени овде се прифаќаат од LISa како клиенти. "
+"Листата на компјутери издадена од LISa исто така ќе содржи само компјутери "
+"кои што одговараат на оваа шема.<br>Обично тука ја внесувате вашата IP-"
+"адреса/мрежна маска."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Внесете ја тука вашата IP-адреса и мрежна маска, пр. "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>За да го намалат оптоварувањето на мрежата, LISa-серверите во една мрежа "
+"<br>соработуваат еден со друг. Затоа тука треба да ја внесете адресата<br> "
+"за пренос. Ако сте поврзани на повеќе од една мрежа, изберете <br> една од "
+"адресите за пренос."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Внесете го интервалот после кој LISa ќе ја ажурура својата листа на "
+"компјутери, ако е зафатена."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Забележете дека интервалот на ажурирање ќе нарасте автоматски и до 16 "
+"пати од вредноста внесена тука, ако никој не пристапи на LISa серверот. Така "
+"ако тука внесете 300 сек = 5 мин, тоа не значи дека LISa ќе ја пингува "
+"вашата цела мрежа на секои 5 минути. Интервалот ќе порасне до 16 x 5 мин = "
+"80 мин."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Оваа страница содржи неколку поставувања што обично ви<br>требаат само ако "
+"LISa не ги наоѓа сите компјутери на вашата мрежа."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Изв&ести за неименуваните компјутери"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Дали да бидат вклучени во оваа листа компјутерите за кои LISa не може да ги "
+"разреши имињата?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Чека за одговори по првото скенирање"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Колку долго да чека LISa на одговорите од пинговите?<br>Ако LISa не ги "
+"пронајде сите компјутери обидете се со зголемување на оваа вредност.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Макс. број на пингови за праќање одеднаш"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Колкав број на пинг-пакети треба LISa да испраќа одеднаш?<br>Ако LISa не ги "
+"пронајде сите компјутери обидете се со намалување на оваа вредност.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Се&когаш скенирај два пати"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Чека за одговори по второто скенирање"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Ако LISa не ги најде сите компјутери, овозможете ја оваа опција."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Разгледувањето на вашата локална мрежа (LAN) е успешно поставено."
+"<br><br>Осигурете се дека LISa-серверот се стартува за време на процесот на "
+"подигање. Како се прави ова зависи од дистрибуцијата и ОС. Обично треба да "
+"го внесете некаде во скрипта за подигање во <code>/etc</code>."
+"<br>Стартувајте го LISa-серверерот како root и без никакви аргументи.<br> "
+"Датотеката config ќе се сними во <code>/etc/lisarc</code>.<br> За да го "
+"тестирате серверот, пробајте да напишете <code>lan:/</code> во Konqueror."
+"<br><br>Ако имате проблеми или предлози, посетете ја http://lisa-home."
+"sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Честитки!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Може да ја користите истата синтакса како на претходната страна.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"Има три начини да наведете IP-адреси:<br>1. IP-адреса/мрежна маска, "
+"како<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. континуирани опсези, "
+"како<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. една IP-адреса, како<code> "
+"10.0.0.23;</code><br> Може да внесеш комбинација на 1 до 3, одвоени со „;“, "
+"<br>како<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100; </"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Пронајдени се повеќе мрежни интерфејси"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Не се пронајдени мрежни интерфејси"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Наведете метода на барање"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Наведете опсег на адреси кој ќе го пингува LISa "
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "“Доверливи“ компјутери"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Вашата адреса за пренос"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Интервал на ажурирање на LISa "
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "Поставување на LISa со &водење..."