summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po67
1 files changed, 37 insertions, 30 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po
index f22b520d0da..ffa146aab3b 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,19 +32,19 @@ msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржувач"
-#: aboutdata.cpp:31
+#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32
msgid "Former maintainer"
msgstr "Поранешен одржувач"
-#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120
msgid "KNode"
msgstr "KNode"
-#: aboutdata.cpp:47
+#: aboutdata.cpp:48
msgid "A newsreader for TDE"
msgstr "Читач на вести во TDE"
-#: aboutdata.cpp:49
+#: aboutdata.cpp:50
msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
msgstr "Авторски права (c) 1999-2005 авторите на KNode"
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "&Скриј"
msgid "Chars&et"
msgstr "Множ. &знаци"
-#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматски"
@@ -161,19 +162,19 @@ msgstr "&Отвори прилог"
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "За&чувај го прилогот како..."
-#: articlewidget.cpp:341
+#: articlewidget.cpp:345
msgid "Unable to load the article."
msgstr "Не можам да го вчитам написот."
-#: articlewidget.cpp:373
+#: articlewidget.cpp:377
msgid "The article contains no data."
msgstr "Написот не содржи податоци."
-#: articlewidget.cpp:400
+#: articlewidget.cpp:405
msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
msgstr "Непоснато множ. знаци. Наместо тоа користам стандардно множ. знаци."
-#: articlewidget.cpp:460
+#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
"cannot handle yet."
@@ -181,7 +182,7 @@ msgid ""
"hand.</b>"
msgstr ""
-#: articlewidget.cpp:477
+#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
@@ -193,71 +194,71 @@ msgstr ""
"активирате приказот на оваа порака со форматиран HTML така што <a "
"href=\"knode:showHTML\">ќе кликнете тука</a>."
-#: articlewidget.cpp:523
+#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
msgstr "Се случи грешка."
-#: articlewidget.cpp:656
+#: articlewidget.cpp:663
msgid "References:"
msgstr "Референци:"
-#: articlewidget.cpp:742
+#: articlewidget.cpp:750
#, c-format
msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
msgstr "Пораката е потпишана со непознат клуч 0x%1."
-#: articlewidget.cpp:745
+#: articlewidget.cpp:753
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
msgstr "Валидноста на потписот не може да биде верифицирана."
-#: articlewidget.cpp:763
+#: articlewidget.cpp:771
msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
msgstr "Пораката е потпишана од %2 (Ид. на клуч: 0x%1)."
-#: articlewidget.cpp:767
+#: articlewidget.cpp:775
#, c-format
msgid "Message was signed by %1."
msgstr "Пораката е потпишана од %1."
-#: articlewidget.cpp:777
+#: articlewidget.cpp:785
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
msgstr "Потписот е валиден но валидноста на клучот е непозната."
-#: articlewidget.cpp:781
+#: articlewidget.cpp:789
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
msgstr "Потписот е валиден и клучот е маргинално доверлив."
-#: articlewidget.cpp:785
+#: articlewidget.cpp:793
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
msgstr "Потписот е валиден и клучот е целосно доверлив."
-#: articlewidget.cpp:789
+#: articlewidget.cpp:797
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
msgstr "Потписот е валиден и клучот е крајно доверлив."
-#: articlewidget.cpp:793
+#: articlewidget.cpp:801
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
msgstr "Потписот е валиден но клучот не е доверлив."
-#: articlewidget.cpp:797
+#: articlewidget.cpp:805
msgid "Warning: The signature is bad."
msgstr "Предупредување: Потписот е лош."
-#: articlewidget.cpp:814
+#: articlewidget.cpp:822
msgid "End of signed message"
msgstr "Крај на потпишаната порака"
-#: articlewidget.cpp:830
+#: articlewidget.cpp:838
msgid "unnamed"
msgstr "неименувано"
-#: articlewidget.cpp:1024
+#: articlewidget.cpp:1032
msgid ""
"An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr ""
"Се случи грешка при симнувањето на изворот на написот:\n"
-#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
msgstr "Изберете множ. знаци"
@@ -1015,6 +1016,11 @@ msgstr "&Додај..."
msgid "Suggestions"
msgstr "Предлози"
+#: kncomposer.cpp:2072
+#, fuzzy
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Предлози"
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -2512,7 +2518,8 @@ msgid " Ready"
msgstr " Подготвен"
#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "TDE News Reader"
+#, fuzzy
+msgid "KDE News Reader"
msgstr "Програма за читање на дискусиски групи во TDE"
#: knmainwidget.cpp:552
@@ -3147,8 +3154,8 @@ msgid ""
"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"Паричникот TDEWallet не е достапен. Многу е препорачливо да го користите TDEWallet "
-"за менаџирање на вашите лозинки.\n"
+"Паричникот TDEWallet не е достапен. Многу е препорачливо да го користите "
+"TDEWallet за менаџирање на вашите лозинки.\n"
"И покрај тоа, KNode може да ја зачува лозинката во неговата конфигурациска "
"датотека. Лозинката е зачувана во нечитлив формат, но не треба да се смета за "
"безбедна од декриптирање ако постои достап до конфигурациската датотека.\n"