diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po | 471 |
1 files changed, 225 insertions, 246 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po index aa47451a214..0a07ec4eca6 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:28+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,38 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<неименувано>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "LDAP &одбројување (минути:секунди)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "&Максимален број на предмети вратени од барањето" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Автоматски додавај &нови сервери откриени во точките за дистрибуција на CLR" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Грешка во задниот крај: gpgconf не го знае записот за %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Грешка во задниот крај: gpgconf има погрешен тип за %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Јован Наумовски" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -93,6 +68,11 @@ msgstr "DN приказ на поддршка за прикажување, ин msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" +#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Информација за сертификат" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Валидно" @@ -101,6 +81,16 @@ msgstr "Валидно" msgid "Can be used for signing" msgstr "Може да биде употребено за пријавување" +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "No" +msgstr "" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Може да биде употребено за криптирање" @@ -159,14 +149,11 @@ msgstr "Познато како" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the " +"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Се случи грешка при земањето на сертификатите <b>%1</b> од задниот крај:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Се случи грешка при земањето на сертификатите <b>%1</b> од задниот " +"крај:</p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -203,8 +190,8 @@ msgstr "Додатни информации за клучот" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " +"required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" @@ -308,6 +295,10 @@ msgstr "Укини" msgid "Extend" msgstr "Прошири" +#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Ратификувај" @@ -409,13 +400,11 @@ msgstr "Освежувањето на клучевите не успеа" #: certmanager.cpp:532 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Се случи грешка при земањето на сертификатите од задниот крај:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Се случи грешка при земањето на сертификатите од задниот крај:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." @@ -424,11 +413,11 @@ msgstr "Земам клучеви..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " +"has been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " +"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " +"your search." msgstr "" "Резултатот од барањето беше скратен.\n" "Или локалното или оддалеченото ограничување на бројот на вратени обиди беше " @@ -443,13 +432,11 @@ msgstr "Одберете сертификат датотека" #: certmanager.cpp:705 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Се појави грешка при обидот за симнување на сертификат %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Се појави грешка при обидот за симнување на сертификат %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" @@ -461,13 +448,11 @@ msgstr "Земам сертификат од серверот..." #: certmanager.cpp:773 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Се појави грешка при обидот да се внеси сертификатот %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Се појави грешка при обидот да се внеси сертификатот %1:</p><p><b>%2</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -547,8 +532,8 @@ msgstr "Резултат од внесувањето на сертификато #: certmanager.cpp:876 msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" "GpgSM-процесот што се обиде да ја внеси CRL-датотеката заврши прерано поради " "неочекувана грешка." @@ -588,8 +573,8 @@ msgstr "Не можам да започнам %1 процес. Проверет #: certmanager.cpp:993 msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" "DirMngr-процесот кој се обиде да го исчисти CRL-кешот заврши прерано поради " "неочекувана грешка." @@ -597,11 +582,12 @@ msgstr "" #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " +"DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" -"Се случи грешка при обидот да се исчисти CRL-кешот. Излезот од DirMngr беше:\n" +"Се случи грешка при обидот да се исчисти CRL-кешот. Излезот од DirMngr " +"беше:\n" "%1" #: certmanager.cpp:997 @@ -610,13 +596,11 @@ msgstr "CRL-кешот се исчисти успешно" #: certmanager.cpp:1003 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Грешка се случи при обидот да се избришат сертификатите:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Грешка се случи при обидот да се избришат сертификатите:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -632,10 +616,10 @@ msgid "" "other, non-selected certificates.\n" "Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." msgstr "" -"Некои или сите од избраните сертификати се издавачи (CA-Сертификати) за други, " -"неизбрани сертификати.\n" -"Бришењето на CA-сертификат исто така ќе ги избрише сите сертификати издадени од " -"него." +"Некои или сите од избраните сертификати се издавачи (CA-Сертификати) за " +"други, неизбрани сертификати.\n" +"Бришењето на CA-сертификат исто така ќе ги избрише сите сертификати издадени " +"од него." #: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" @@ -645,8 +629,8 @@ msgstr "Бришење на CA-сертификати" msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " +"they certified?" msgstr "" "Дали навистина сакате да го избришете овој %n сертификат и %1-те сертификати " "кои тој ги сертифицира?\n" @@ -671,27 +655,19 @@ msgstr "Избриши ги сертификатите" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Се случи грешка при обидот за бришење на сертификатот:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>Се случи грешка при обидот за бришење на сертификатот:</p><p><b>%1</" +"b><p></qt>" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Се случи грешка при обидот за бришење на сертификатите:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>Се случи грешка при обидот за бришење на сертификатите:</p><p><b>%1</" +"b><p></qt>" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." @@ -703,13 +679,11 @@ msgstr "Бришам клучеви..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Се случи грешка при обидот да се извези сертификатот:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Се случи грешка при обидот да се извези сертификатот:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" @@ -741,13 +715,11 @@ msgstr "" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Се случи грешка при обидот за извезување на тајниот клуч:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Се случи грешка при обидот за извезување на тајниот клуч:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" @@ -768,7 +740,8 @@ msgstr "PKCS#12 Збирка на клучеви (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation!" msgstr "" "Не можам да го подигнам GnuPG прегледувачот на дневници (kwatchgnupg). " "Проверете ја Вашата инсталација!" @@ -777,10 +750,43 @@ msgstr "" msgid "Kleopatra Error" msgstr "Грешка на Kleopatra" +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<неименувано>" + +#: conf/configuredialog.cpp:42 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP &одбројување (минути:секунди)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&Максимален број на предмети вратени од барањето" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Автоматски додавај &нови сервери откриени во точките за дистрибуција на CLR" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Грешка во задниот крај: gpgconf не го знае записот за %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Грешка во задниот крај: gpgconf има погрешен тип за %1/%2/%3: %4 %5" + #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "Исфрлок на CRL-кешот:" +#: crlview.cpp:66 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "" @@ -804,80 +810,53 @@ msgstr "Име на сертификат-датотеката за внесув #: main.cpp:71 msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will " +"terminate now.</qt>" msgstr "" -"<qt>Crypto-приклучокот не може да започне." -"<br>Менаџерот за сертификати ќе прекине.</qt>" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Сертификати" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL" +"<qt>Crypto-приклучокот не може да започне.<br>Менаџерот за сертификати ќе " +"прекине.</qt>" -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Лента со алатки за барање" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 +#: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Детали" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 +#: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Опис" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 +#: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "&Сврзи" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 +#: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Патека" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 +#: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "Ис&фрли" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 +#: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Внеси во локално" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 +#: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Информација за сертификат" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Волшебник за создавање на клучеви" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 +#: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" @@ -888,82 +867,71 @@ msgid "" "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " +"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " +"new key in your organization." msgstr "" "<b>Добредојдовте во волшебникот за создавање на клучеви.</b>\n" -"од " -"<br>\n" +"од <br>\n" "<br>\n" -"Во неколку едноставни чекори, овој волшебник ќе Ви помогне да создадете нов пар " -"од клучеви и да побарате сертификат за него. Тогаш ќе можете да го користите " -"сертификатот за да потпишувате пораки.\n" +"Во неколку едноставни чекори, овој волшебник ќе Ви помогне да создадете нов " +"пар од клучеви и да побарате сертификат за него. Тогаш ќе можете да го " +"користите сертификатот за да потпишувате пораки.\n" "<p>\n" "Парот од клучеви ќе биде создаден на децентрализиран начин. Контактирајте со " -"вашето биро за помош ако сте несигурни како да добиете сертификат за вашиот нов " -"пар клучеви во вашата организација ." +"вашето биро за помош ако сте несигурни како да добиете сертификат за вашиот " +"нов пар клучеви во вашата организација ." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 +#: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Параметри на клучот" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 +#: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " +"of certificate to create." msgstr "" -"На оваа страница ќе ја конфигурирате должината на клучот и типот на сертификат " -"за создавање." +"На оваа страница ќе ја конфигурирате должината на клучот и типот на " +"сертификат за создавање." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 +#: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "Должина на криптографскиот клуч" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 +#: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "Одбери &должина на клучот:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 +#: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Употреба на сертификат" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 +#: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "Само &за потпишување" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 +#: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Само &за криптографирање" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 +#: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "За потпишување &и криптографирање" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 +#: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Твои лични податоци" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 +#: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " @@ -971,111 +939,95 @@ msgid "" "you who is sending a message." msgstr "" "На оваа страница ќе внесете некои лични податоци што ќе бидат зачувани во " -"вашите сертификати и ќе им помогнат на други луѓе да дознаат дали навистина Вие " -"ја испраќате пораката." +"вашите сертификати и ќе им помогнат на други луѓе да дознаат дали навистина " +"Вие ја испраќате пораката." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 +#: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "&Внеси ја мојата адреса" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 +#: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " +"in the address book" msgstr "" "Ова ќе ја внесе Вашата адреса ако јаимате поставено \"Кој сум јас\" " "информацијата во именикот" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 +#: certificatewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Децентрализирано создавање на клуч" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 +#: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n" "Once you are done with your settings, click \n" "<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" "<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " +"CA\n" "there.</p><qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>На оваа страница ќе создадете пар клучеви на децентрализиран начин.\n" -"</p>" -"<p>Можете или да ги зачувате барањата за сертификат во датотека за понатамошен " -"пренос или \n" +"<qt><p>На оваа страница ќе создадете пар клучеви на децентрализиран начин.\n" +"</p><p>Можете или да ги зачувате барањата за сертификат во датотека за " +"понатамошен пренос или \n" "да го испратите до одговорните за сертификати (CA) директно. Проверете во \n" -"Вашето локално биро за помош ако не сте сигурни што да изберете.</p>" -"<p>\n" +"Вашето локално биро за помош ако не сте сигурни што да изберете.</p><p>\n" "Откако ќе завршите со Вашите поставувања, кликнете \n" -"<em>Создај пар од клучеви и Барање за сертификат</em> " -"за да го генерирате вашиот пар клучеви и соодветното барање за сертификат.</p>\n" +"<em>Создај пар од клучеви и Барање за сертификат</em> за да го генерирате " +"вашиот пар клучеви и соодветното барање за сертификат.</p>\n" "<p><b>Забелешка:</b> ако одлучите да ги испратите преку е-пошта директно, \n" "kmail составувач ќе се отвори; можете да додадете додатни информации во CA\n" "</p><qt>" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 +#: certificatewizard.ui:359 #, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Опции на барањето на сертификат" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 +#: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "&Зачувај во датотека:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 +#: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Испрати до CA како &е-пошта:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 +#: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "Додај е-пошта на DN со барање на CAs" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 +#: certificatewizard.ui:421 #, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Создај пар клучеви && барање за сертификат" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 +#: certificatewizard.ui:465 #, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "Вашето барање за сертификат е подготвено за испраќање" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 +#: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " +"authority) which will generate a certificate for you and send it back via " +"email (unless you have selected storage in a file). Please review the " +"certificate details shown below.\n" "<p>\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" @@ -1083,8 +1035,8 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "Вашиот пар клучеви е создаден и зачуван локално. Соодветното барање за " -"сертификат е подготвено за испраќање до CA (одговорните за сертификати) кои ќе " -"создадат сертификат за Вас и ќе ви го пратат преку е-пошта (освен ако не " +"сертификат е подготвено за испраќање до CA (одговорните за сертификати) кои " +"ќе создадат сертификат за Вас и ќе ви го пратат преку е-пошта (освен ако не " "изберете зачувување во датотека). Прегледајте ги деталите на сертификатот " "прикажани долу\n" "<p>\n" @@ -1092,50 +1044,77 @@ msgstr "" "притиснете Крај за да ги испратите барањата за сертификат до CA.\n" "</qt>" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "Конфигурација на боја & фонт" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "Категории на клучеви" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "Постави & боја на на текст..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "Постави &Боја на позадина" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "Постави Ф&онт..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Задебелено" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "Прецртано" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "Стандарден изглед" + +#: kleopatraui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Сертификати" + +#: kleopatraui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL" + +#: kleopatraui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Лента со алатки за барање" |