diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po | 2492 |
1 files changed, 1283 insertions, 1209 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po index 24697b71942..b428a6f679c 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:23+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,107 +18,620 @@ msgstr "" "<http://slavej.pmf.ukim.edu.mk/mailman/listinfo/mkdelist>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Дозволи" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски,Виктор Стојановси,Александар Ружин" -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Спец&ијални" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"vladoboss@mt.net.mk,bobibobi@freemail.com.mk,viktor@lugola.net,ruzin@lugola." +"net" -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "&Кодирање на документ" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Табела на знаци" -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Документи" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Децимално" -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Ливчиња за &документи" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Хексадецимално" -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "П&оле за конверзија" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Октално" -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "&Лента за пребарување" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Бинарно" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 од %3" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Вметни го овој број на знаци:" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Хексадецимален уредувач за TDE " +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Стандардно" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Скокни на „растојание“" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Датотека(и) за отворање" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 бита)" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" -#: main.cc:54 +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Конвертер" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&На покажувач" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Хексадецимално:" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Децимален:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Октално:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Бинарно:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Оди на растојание" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "Ра&стојание:" + +#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133 +#: exportdialog.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "О&перација:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Од покажувачот" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Наназад" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "О&стани видливо" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Најди" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Фо&рмат:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "На&јди:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&Во изборот" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Користи го навигаторот" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Игнорирај гол. на &букви" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Најди (Навигатор)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Нов &клуч" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Следен" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Претходен" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Пребарување за:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Најди и замени" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Фо&рмат (најди):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Фор&мат (замени):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Замени: " + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Прашај" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Вредностите за извор и одредиште не можат да бидат исти." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Замени ги сите" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не заменувај" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Замени: " + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Дали да ги заменам означените податоци на позицијата на покажувачот?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Бинарен филтер" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "О&перација:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Фо&рмат (операнд):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "О&перанд:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Правило за размена" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Врати назад" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Големина на &група [бајти]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Големина на &поместување [битови]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Големината на поместување е нула." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Правилото за размена не дефинира никаква размена." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Вметни шаблон" + +#: dialog.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "&Вметни..." + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Големина: " + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "&Формат (шаблон):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Шаблон:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "Ра&стојание:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "По&втори шаблон" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Вметни на позицијата на покажувачот" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Вашето барање не може да се изврши." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Испитајте го аргументот(ите) и обидете се повторно." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Невалиден аргумент(и)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Морате да изберете одредишна датотека." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Наведовте постоечка папка." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Немате дозвола за запишување за оваа датотека." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" msgstr "" -"\n" -"Оваа програма користи модифицирани кодови и техники од други програми во TDE,\n" -"посебно од kwrite, tdeiconedit и ksysv. Заслугите одат на авторите\n" -"и одржувачите.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, изработи делови од функционалноста за\n" -"разменување на битови.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, изработи делови од\n" -"функционалноста за проток на битови во полето за конверзија.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, ги прошири можностите на листата\n" -"на дијалогот за низи.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, ми даде многу добри\n" -"извештаи кои отстранија некои опасни бубачки.\n" +"Одредивте веќе постоечка датотека\n" +"Да запишам врз тековната датотека?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Запиши" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Обичен текст" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "операнд И податок" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "операнд ИЛИ податок" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "операнд ЕксИЛИ податок" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "ИНВЕРТИРАН податок" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "ОБРАТЕН податок" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "РОТИРАЈ податок" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "ПОМЕСТИ податок" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Размени ги индивидуалните битови" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Изнеси документ" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Одредиште" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Обичен текст" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML-табели" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Богат текст (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C-поле" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Одредиште:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Папка на пакетот)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Избери..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Опсег на изнесување" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Сѐ" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Избор" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Опсег" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "О&д растојание:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&До растојание:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Нема опции за овој формат." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Опции за HTML (една табела по страница)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Линии по табела:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Префикс во името на датотеката (во пакетот)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Име на датотека со патека" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Име на датотека" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Број на страница" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Заглавие н&ад текст:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "Подно&жје под текст:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Врска на „index.html“ до &датотеката со содржина" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "В&клучи лента за навигација" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Користи само црно и бело" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Опции на С-поле" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Име на поле:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "знак" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "неозначен знак" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "кратко" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "неозначено кратко" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "цел број" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "неозначен цел број" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "подв. запирка" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "двојно (double)" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Тип на елемент:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Елементи по линија:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Печати ги неозначените вредности како хексадецимални" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"Претставката на името на датотеката не може да содржи празни букви или " +"интерпункциски знаци." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Овој формат сеуште не е подржан." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Мора да наведете одредиште." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Не можам да се создадам нова папка." + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Наведовте веќе постоечка датотека" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Немате дозвола за запишување за оваа папка." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " +"lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Одредивте веќе постоечка папка.\n" +"Ако продолжите, секоја постоечка датотека во опсегот „%1“ до „%2“ може да " +"биде изгубена.\n" +"Да продолжам?" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Име на датотека:" + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Големина [бајти]: " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Појавување" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Процент" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Предупредување: Документот беше променет од последното ажурирање" + +#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Неименуван %1" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Страница %1 од %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "на" + +#: hexbuffer.cc:4790 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Следен" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Претходен" + +#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Генерирано од khexedit" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -159,6 +672,10 @@ msgstr "" "Ако сега го зачувате, тие промени ќе бидат изгубени.\n" "Дали да продолжам?" +#: hexeditorwidget.cc:938 +msgid "Save" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" @@ -167,21 +684,26 @@ msgstr "" "Документ со ова име веќе постои.\n" "Дали сакате да запишете врз него?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Запиши" +#: hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Save As" +msgstr "" #: hexeditorwidget.cc:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Тековниот документ не постои на диск." +#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -"Тековниот документ се промени на диск а исто така содржи и незачувани измени.\n" +"Тековниот документ се промени на диск а исто така содржи и незачувани " +"измени.\n" "Ако напуштите сега овиe промени ќе се изгубат." #: hexeditorwidget.cc:1039 @@ -192,41 +714,47 @@ msgstr "" "Тековниот документ содржи незачувани измени.\n" " Ако превчитате сега, овие измени ќе бидат загубени." +#: hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Печати хекс-документ" #: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Не можам да ги испечатам податоците.\n" +msgid "Could not print data.\n" +msgstr "Не можам да ги испечатам податоците.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Печатење" #: hexeditorwidget.cc:1147 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." +"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page." "<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" +"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?" +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Прагот за печатење е надминат." -"<br>Ќе отпечатите %n страница." -"<br>Дали да продолжам?</qt>\n" -"<qt>Прагот за печатење e надминат." -"<br>Ќе отпечатите %n страници." -"<br>Дали да продолжам?</qt>\n" -"<qt>Прагот за печатење e надминат." -"<br>Ќе отпечатите %n страници." -"<br>Дали да продолжам?</qt>" +"<qt>Прагот за печатење е надминат.<br>Ќе отпечатите %n страница.<br>Дали да " +"продолжам?</qt>\n" +"<qt>Прагот за печатење e надминат.<br>Ќе отпечатите %n страници.<br>Дали да " +"продолжам?</qt>\n" +"<qt>Прагот за печатење e надминат.<br>Ќе отпечатите %n страници.<br>Дали да " +"продолжам?</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Не можам да изнесам податоци.\n" +msgid "Unable to export data.\n" +msgstr "Не можам да изнесам податоци.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228 +#: hexeditorwidget.cc:2406 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Изнесување" #: hexeditorwidget.cc:1237 msgid "" @@ -235,8 +763,8 @@ msgid "" "data can be restored to the original state." msgstr "" "Кодирањето што го одбравте не е повратно.\n" -"Ако подоцна се вратите на оригиналното кодирање, нема гаранции дека податоците " -"ќе може да се вратат во оригиналната состојба." +"Ако подоцна се вратите на оригиналното кодирање, нема гаранции дека " +"податоците ќе може да се вратат во оригиналната состојба." #: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 msgid "Encode" @@ -247,10 +775,8 @@ msgid "&Encode" msgstr "&Кодирај" #: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Не можам да ги кодирам податоците.\n" +msgid "Could not encode data.\n" +msgstr "Не можам да ги кодирам податоците.\n" #: hexeditorwidget.cc:1412 msgid "" @@ -260,11 +786,6 @@ msgstr "" "Избришаните обележувачи не може да се обноват.\n" "Да продолжам?" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Најди" - #: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Клучот за прабарување не е најден во документот." @@ -301,29 +822,15 @@ msgstr "Најди и замени" msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Не е најден клуч за пребарување во избраната област." -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Најди и замени" - #: hexeditorwidget.cc:1774 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" +"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>" msgstr "" -"<qt>Операцијта е завршена." -"<br>" -"<br>Беше направена %n замена.</qt>\n" -"<qt>Операцијата е завршена." -"<br>" -"<br>Беа направени %n замени.</qt>\n" -"<qt>Операцијата е завршена." -"<br>" -"<br>Беа направени %n замени.</qt>" +"<qt>Операцијта е завршена.<br><br>Беше направена %n замена.</qt>\n" +"<qt>Операцијата е завршена.<br><br>Беа направени %n замени.</qt>\n" +"<qt>Операцијата е завршена.<br><br>Беа направени %n замени.</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1795 msgid "" @@ -338,10 +845,8 @@ msgid "Encoding" msgstr "Кодирање" #: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Не можам да ги соберам низите.\n" +msgid "Could not collect strings.\n" +msgstr "Не можам да ги соберам низите.\n" #: hexeditorwidget.cc:1833 msgid "Collect Strings" @@ -360,10 +865,8 @@ msgid "Record Viewer" msgstr "Прегледувач на записи" #: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Не можев да ја соберам статистиката за документот.\n" +msgid "Could not collect document statistics.\n" +msgstr "Не можев да ја соберам статистиката за документот.\n" #: hexeditorwidget.cc:1920 msgid "Collect Document Statistics" @@ -444,11 +947,14 @@ msgstr "" "Се случи грешка при обидот за отворање на датотеката.\n" "%1" +#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Вметнување" + #: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Не можам да ја прочитам датотеката.\n" +msgid "Could not read file.\n" +msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката.\n" #: hexeditorwidget.cc:2122 msgid "You have specified a folder." @@ -463,16 +969,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Се случи грешка при обидот за отворање на датотеката." #: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Не можам да ги запишам податоците на диск.\n" +msgid "Could not write data to disk.\n" +msgstr "Не можам да ги запишам податоците на диск.\n" #: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Не можам да креирам текстуален бафер.\n" +msgid "Can not create text buffer.\n" +msgstr "Не можам да креирам текстуален бафер.\n" #: hexeditorwidget.cc:2234 msgid "Loading Failed" @@ -551,802 +1053,235 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Дали навистина сакате да го откажете скенирањето на документот?" #: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Не можев да ја завршам операцијата.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Конверзија" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Извлечи низи" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Минимална должина:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Филтер:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Користи" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Игнорирај големина на букви" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Прикажи го растојанието де&цимално" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Растојание" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Низа" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Број на низи:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Прикажано:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Изразот за филтерот кој го наведовте не е легален. Морате да наведете валиден " -"регуларен израз.\n" -"Да продолжам без филтер?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Предупредување: Документот беше променет од последното ажурирање" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Име на датотека:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Големина [бајти]: " - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Хексадецимално" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Децимално" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Октално" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Бинарно" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Појавување" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Вметни..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "И&знеси..." +msgid "Could not finish operation.\n" +msgstr "Не можев да ја завршам операцијата.\n" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Откажи операција" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Само за &читање" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Дозволи промена на големина" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Н&ов прозорец" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Затвори &прозорец" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "О&ди на растојание..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Вметни шема..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Копирај како &текст" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Вметни во нова да&тотека" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Вметни во нов &прозорец" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Хексадецимално" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Децимално" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Октално" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Бинарно" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Текст" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Прикажи колона со &растојание" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Прикажи те&кстуално поле" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Ра&стојание како децимално" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Големи букви (податоци)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Големи &букви (растојание)" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Нема податоци" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Стандардно" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Недоволно меморија" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 бита)" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Листата е полна" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Операцијата за читање не успеа" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Извлечи низи..." +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Операцијата за запишување не успеа" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Бинарен филтер..." +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Празен аргумент" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Табела со &знаци" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Нелегален аргумент" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "К&онвентер" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Аргумент со нулов покажувач" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Кружен бафер" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Замени обележувач" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Нема совпаѓање" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "О&тстрани обележувач" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Не се избрани податоци" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Отст&рани ги сите" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Празен документ" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Оди на с&ледниот обележувач" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Нема активен документ" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Оди на &предходниот обележувач" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Не се означени податоци" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Прикажи ја &целосната патека" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Документот е заштитен од запишување" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Скриј" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Документот е заштитен од промена на големината" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Над уредувачот" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Операцијата беше прекината" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "По&д уредувачот" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Нелегален режим" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Лебдечко" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Програмот е зафатен, обидете се повторно подоцна" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Вгн&езди во главниот прозорец" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Вредноста не е во валидниот опсег" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Влечи документ" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Операција беше прекината" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Влечи документ" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Датотеката не може да се отвори за запишување" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Смени заштита од запишување" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Датотеката не може да се отвори за читање" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Избор: 0000:0000 0000:0000" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Конверзија" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Означено 8 бита:" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Големина: FFFFFFFFFF" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Неозначено 8 бита:" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Растојание: FFFFFFFFFF-F" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Означено 16 бита:" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Неозначено 16 бита:" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Означено 32 бита:" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Растојание:" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Неозначено 32 бита:" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Големина:" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "Подв. запирка 32 бита:" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Не локални скорешни датотеки: %1" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "Подв. запирка 64 бита:" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Не можам да создадам нов прозорец.\n" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Покажи декодирање „little endian“" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "" -"Постојат прозорци со незачувани изменети документи. Ако напуштите сега, овие " -"измени ќе бидат загубени." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Големина: %1" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Хекс" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Дек" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Окт" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Бин" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Текст" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Растојание: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Кодирање: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Избор:" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Конвертер" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&На покажувач" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Хексадецимално:" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Децимален:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Октално:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Бинарно:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Распоред на страница" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Маргини [милиметри]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Врв:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Дно:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Лево:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "Де&сно:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Нацртај го &заглавието над текстот" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Лево:" +"Прикажи неозначени \n" +"како хексадецимални" -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Во средина:" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Должина на протокот:" -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Десно:" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Фиксно 8 бита" -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Граница: " +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Бит-прозорец" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ништо" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Бита-прозорец" -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Датум и време" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Растојание" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Број на страница" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Отстрани обележувач" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Име на датотека" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Замени обележувач" -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Една линија" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "Хексадецимален уредувач за TDE " -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоаголник" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Скокни на „растојание“" -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Нацртај го подно&жјето под текстот" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Датотека(и) за отворање" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски,Виктор Стојановси,Александар Ружин" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cc:54 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -"vladoboss@mt.net.mk,bobibobi@freemail.com.mk,viktor@lugola.net,ruzin@lugola.net" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Вграден хексадецимален уредувач" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Кодирање на &вредност" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Кодирање на знаци" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Прикажи ги &знаците што не можат да се печатат(<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Стил на менување големина" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Без менување" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Заклучи ги групите" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Користење со целосна големина" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Ра&стојание на линија" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Колони" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Колона со &вредности" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Колона со &знаци" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Двете колони" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Оди на растојание" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "Ра&стојание:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Од покажувачот" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Наназад" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "О&стани видливо" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Фо&рмат:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "На&јди:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&Во изборот" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Користи го навигаторот" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Игнорирај гол. на &букви" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Најди (Навигатор)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Нов &клуч" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Следен" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Пребарување за:" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Фо&рмат (најди):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Фор&мат (замени):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Замени: " - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Прашај" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Вредностите за извор и одредиште не можат да бидат исти." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Замени ги сите" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не заменувај" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Дали да ги заменам означените податоци на позицијата на покажувачот?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Бинарен филтер" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "О&перација:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Фо&рмат (операнд):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "О&перанд:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Правило за размена" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Врати назад" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Големина на &група [бајти]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Големина на &поместување [битови]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Големината на поместување е нула." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Правилото за размена не дефинира никаква размена." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Вметни шаблон" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Големина: " - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "&Формат (шаблон):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Шаблон:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "Ра&стојание:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "По&втори шаблон" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Вметни на позицијата на покажувачот" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Вашето барање не може да се изврши." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Испитајте го аргументот(ите) и обидете се повторно." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Невалиден аргумент(и)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Морате да изберете одредишна датотека." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Наведовте постоечка папка." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Немате дозвола за запишување за оваа датотека." +"\n" +"Оваа програма користи модифицирани кодови и техники од други програми во " +"TDE,\n" +"посебно од kwrite, tdeiconedit и ksysv. Заслугите одат на авторите\n" +"и одржувачите.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, изработи делови од функционалноста за\n" +"разменување на битови.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, изработи делови од\n" +"функционалноста за проток на битови во полето за конверзија.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, ги прошири можностите на листата\n" +"на дијалогот за низи.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, ми даде многу добри\n" +"извештаи кои отстранија некои опасни бубачки.\n" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" +#: optiondialog.cc:68 +msgid "Configure" msgstr "" -"Одредивте веќе постоечка датотека\n" -"Да запишам врз тековната датотека?" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Обичен текст" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "операнд И податок" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "операнд ИЛИ податок" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "операнд ЕксИЛИ податок" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "ИНВЕРТИРАН податок" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "ОБРАТЕН податок" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "РОТИРАЈ податок" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "ПОМЕСТИ податок" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Размени ги индивидуалните битови" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Наназад" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Игнорирај голeмина на букви" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Табела на знаци" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Вметни го овој број на знаци:" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" @@ -1562,6 +1497,10 @@ msgstr "Раздвојувач" msgid "Grid Lines" msgstr "Решетка од линии" +#: optiondialog.cc:375 +msgid "Font" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Избор на фонт (уредувачот може да користи само фиксен фонт)" @@ -1579,6 +1518,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Мапирај ги не-печатливите знаци во:" #: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Профили" + +#: optiondialog.cc:428 msgid "File Management" msgstr "Менаџмент на датотеки" @@ -1617,15 +1561,15 @@ msgstr "Не ја за&чувувај листата на „последни“ #: optiondialog.cc:492 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " +"the program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" "Со активирање на полето за избор KHexEdit ја брише моменталната листа на " "скорешни документи кога програмата се затвора.\n" -"Забелешка: Нема да ja избрише моменталната листа на скорешни документи креирани " -"од TDE." +"Забелешка: Нема да ja избрише моменталната листа на скорешни документи " +"креирани од TDE." #: optiondialog.cc:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" @@ -1639,8 +1583,12 @@ msgid "" msgstr "" "Со кликање на ова копче KHexEdit ја брише моменталната листа на скорешни " "документи.\n" -"Забелешка: Нема да ja избрише моменталната листа на скорешни документи креирани " -"од TDE." +"Забелешка: Нема да ja избрише моменталната листа на скорешни документи " +"креирани од TDE." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" #: optiondialog.cc:520 msgid "Various Properties" @@ -1699,396 +1647,522 @@ msgstr "Пра&г [страници]:" msgid "&Undo limit:" msgstr "Број на в&раќања:" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Отстрани обележувач" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Кодирање на &вредност" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Замени обележувач" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Хексадецимално" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Означено 8 бита:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Децимално" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Неозначено 8 бита:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Октално" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Означено 16 бита:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Бинарно" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Неозначено 16 бита:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Кодирање на знаци" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Означено 32 бита:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Прикажи ги &знаците што не можат да се печатат(<32)" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Неозначено 32 бита:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Стил на менување големина" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "Подв. запирка 32 бита:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Без менување" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "Подв. запирка 64 бита:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Заклучи ги групите" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Покажи декодирање „little endian“" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&Користење со целосна големина" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "" -"Прикажи неозначени \n" -"како хексадецимални" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Ра&стојание на линија" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Должина на протокот:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Колони" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Фиксно 8 бита" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Колона со &вредности" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Бит-прозорец" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "Колона со &знаци" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Бита-прозорец" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Двете колони" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Страница %1 од %2" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "на" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Вграден хексадецимален уредувач" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Следен" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Претходен" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Распоред на страница" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Генерирано од khexedit" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Маргини [милиметри]" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Нема податоци" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Врв:" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Недоволно меморија" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Дно:" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Листата е полна" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Лево:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Операцијата за читање не успеа" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "Де&сно:" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Операцијата за запишување не успеа" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Нацртај го &заглавието над текстот" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Празен аргумент" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Лево:" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Нелегален аргумент" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Во средина:" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Аргумент со нулов покажувач" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Десно:" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Кружен бафер" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Граница: " -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Нема совпаѓање" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Датум и време" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Не се избрани податоци" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Една линија" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Празен документ" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоаголник" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Нема активен документ" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Нацртај го подно&жјето под текстот" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Не се означени податоци" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Хекс" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Документот е заштитен од запишување" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Дек" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Документот е заштитен од промена на големината" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Окт" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Операцијата беше прекината" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Бин" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Нелегален режим" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Текст" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Програмот е зафатен, обидете се повторно подоцна" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Наназад" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Вредноста не е во валидниот опсег" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Игнорирај голeмина на букви" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Операција беше прекината" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 од %3" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Датотеката не може да се отвори за запишување" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Датотеката не може да се отвори за читање" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Извлечи низи" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Минимална должина:" -#: conversion.cc:48 +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Филтер:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Користи" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Игнорирај големина на букви" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Прикажи го растојанието де&цимално" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Низа" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Број на низи:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Прикажано:" + +#: stringdialog.cc:197 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Стандардно" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " +"valid regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Изразот за филтерот кој го наведовте не е легален. Морате да наведете " +"валиден регуларен израз.\n" +"Да продолжам без филтер?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Вметни..." -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 бита)" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "И&знеси..." -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Откажи операција" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Изнеси документ" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Само за &читање" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Одредиште" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Дозволи промена на големина" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Обичен текст" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Н&ов прозорец" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-табели" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Затвори &прозорец" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Богат текст (RTF)" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "О&ди на растојание..." -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-поле" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&Вметни шема..." -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Копирај како &текст" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Одредиште:" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Вметни во нова да&тотека" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Папка на пакетот)" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Вметни во нов &прозорец" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Избери..." +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Текст" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Опсег на изнесување" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Прикажи колона со &растојание" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Сѐ" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Прикажи те&кстуално поле" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Избор" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Ра&стојание како децимално" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Опсег" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Големи букви (податоци)" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "О&д растојание:" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Големи &букви (растојание)" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&До растојание:" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Стандардно" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Нема опции за овој формат." +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 бита)" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Опции за HTML (една табела по страница)" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Линии по табела:" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Извлечи низи..." -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Префикс во името на датотеката (во пакетот)" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Бинарен филтер..." -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Име на датотека со патека" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Табела со &знаци" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Заглавие н&ад текст:" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "К&онвентер" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "Подно&жје под текст:" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Врска на „index.html“ до &датотеката со содржина" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Замени обележувач" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "В&клучи лента за навигација" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "О&тстрани обележувач" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Користи само црно и бело" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Отст&рани ги сите" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Опции на С-поле" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Оди на с&ледниот обележувач" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Име на поле:" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Оди на &предходниот обележувач" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "знак" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Прикажи ја &целосната патека" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "неозначен знак" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Скриј" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "кратко" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Над уредувачот" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "неозначено кратко" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "По&д уредувачот" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "цел број" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Лебдечко" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "неозначен цел број" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "Вгн&езди во главниот прозорец" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "подв. запирка" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Влечи документ" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "двојно (double)" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Влечи документ" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Тип на елемент:" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Смени заштита од запишување" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Елементи по линија:" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Избор: 0000:0000 0000:0000" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Печати ги неозначените вредности како хексадецимални" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Претставката на името на датотеката не може да содржи празни букви или " -"интерпункциски знаци." +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Овој формат сеуште не е подржан." +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Големина: FFFFFFFFFF" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Мора да наведете одредиште." +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Растојание: FFFFFFFFFF-F" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Не можам да се создадам нова папка." +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Наведовте веќе постоечка датотека" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Немате дозвола за запишување за оваа папка." +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Растојание:" -#: exportdialog.cc:679 +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Големина:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Не локални скорешни датотеки: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "Can not create new window.\n" +msgstr "Не можам да создадам нов прозорец.\n" + +#: toplevel.cc:582 msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Постојат прозорци со незачувани изменети документи. Ако напуштите сега, овие " +"измени ќе бидат загубени." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Големина: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Растојание: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Кодирање: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Избор:" + +#: khexeditui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Дозволи" + +#: khexeditui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Спец&ијални" + +#: khexeditui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "&Кодирање на документ" + +#: khexeditui.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Документи" + +#: khexeditui.rc:73 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "Ливчиња за &документи" + +#: khexeditui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "П&оле за конверзија" + +#: khexeditui.rc:83 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "&Лента за пребарување" + +#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: khexeditui.rc:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Текст на обележувач" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "KHexEdit" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Одредивте веќе постоечка папка.\n" -"Ако продолжите, секоја постоечка датотека во опсегот „%1“ до „%2“ може да биде " -"изгубена.\n" -"Да продолжам?" |