summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po2492
1 files changed, 1283 insertions, 1209 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po
index 24697b71942..b428a6f679c 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,107 +18,620 @@ msgstr ""
"<http://slavej.pmf.ukim.edu.mk/mailman/listinfo/mkdelist>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Дозволи"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски,Виктор Стојановси,Александар Ружин"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "Спец&ијални"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"vladoboss@mt.net.mk,bobibobi@freemail.com.mk,viktor@lugola.net,ruzin@lugola."
+"net"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "&Кодирање на документ"
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Табела на знаци"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Документи"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Децимално"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "Ливчиња за &документи"
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Хексадецимално"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "П&оле за конверзија"
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Октално"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "&Лента за пребарување"
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "Бинарно"
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 од %3"
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Вметни го овој број на знаци:"
-#: main.cc:34
-msgid "TDE hex editor"
-msgstr "Хексадецимален уредувач за TDE "
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Стандардно"
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Скокни на „растојание“"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Датотека(и) за отворање"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 бита)"
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
-#: main.cc:54
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Конвертер"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&На покажувач"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Хексадецимално:"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Децимален:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Октално:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Бинарно:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Оди на растојание"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "Ра&стојание:"
+
+#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133
+#: exportdialog.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "О&перација:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&Од покажувачот"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Наназад"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "О&стани видливо"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Најди"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Фо&рмат:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "На&јди:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&Во изборот"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Користи го навигаторот"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Игнорирај гол. на &букви"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Најди (Навигатор)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Нов &клуч"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Следен"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Претходен"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Пребарување за:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Најди и замени"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Фо&рмат (најди):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "Фор&мат (замени):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Замени: "
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Прашај"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Вредностите за извор и одредиште не можат да бидат исти."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Замени ги сите"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Не заменувај"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Замени: "
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Дали да ги заменам означените податоци на позицијата на покажувачот?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Бинарен филтер"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "О&перација:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Фо&рмат (операнд):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "О&перанд:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Правило за размена"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Врати назад"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Големина на &група [бајти]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Големина на &поместување [битови]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Големината на поместување е нула."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Правилото за размена не дефинира никаква размена."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Вметни шаблон"
+
+#: dialog.cc:1073
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Вметни..."
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Големина: "
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "&Формат (шаблон):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Шаблон:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "Ра&стојание:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "По&втори шаблон"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Вметни на позицијата на покажувачот"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Вашето барање не може да се изврши."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Испитајте го аргументот(ите) и обидете се повторно."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Невалиден аргумент(и)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Морате да изберете одредишна датотека."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Наведовте постоечка папка."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Немате дозвола за запишување за оваа датотека."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
-"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
msgstr ""
-"\n"
-"Оваа програма користи модифицирани кодови и техники од други програми во TDE,\n"
-"посебно од kwrite, tdeiconedit и ksysv. Заслугите одат на авторите\n"
-"и одржувачите.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, изработи делови од функционалноста за\n"
-"разменување на битови.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, изработи делови од\n"
-"функционалноста за проток на битови во полето за конверзија.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, ги прошири можностите на листата\n"
-"на дијалогот за низи.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, ми даде многу добри\n"
-"извештаи кои отстранија некои опасни бубачки.\n"
+"Одредивте веќе постоечка датотека\n"
+"Да запишам врз тековната датотека?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Запиши"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Обичен текст"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "операнд И податок"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "операнд ИЛИ податок"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "операнд ЕксИЛИ податок"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "ИНВЕРТИРАН податок"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "ОБРАТЕН податок"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "РОТИРАЈ податок"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "ПОМЕСТИ податок"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Размени ги индивидуалните битови"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Изнеси документ"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Обичен текст"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "HTML-табели"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Богат текст (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C-поле"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Формат:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Одредиште:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Папка на пакетот)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Избери..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Опсег на изнесување"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Сѐ"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Избор"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Опсег"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "О&д растојание:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&До растојание:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Нема опции за овој формат."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Опции за HTML (една табела по страница)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Линии по табела:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&Префикс во името на датотеката (во пакетот)"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Име на датотека со патека"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на датотека"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Број на страница"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Заглавие н&ад текст:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "Подно&жје под текст:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Врска на „index.html“ до &датотеката со содржина"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "В&клучи лента за навигација"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&Користи само црно и бело"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Опции на С-поле"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Име на поле:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "знак"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "неозначен знак"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "кратко"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "неозначено кратко"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "цел број"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "неозначен цел број"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "подв. запирка"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "двојно (double)"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Тип на елемент:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Елементи по линија:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Печати ги неозначените вредности како хексадецимални"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"Претставката на името на датотеката не може да содржи празни букви или "
+"интерпункциски знаци."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Овој формат сеуште не е подржан."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Мора да наведете одредиште."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Не можам да се создадам нова папка."
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Наведовте веќе постоечка датотека"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Немате дозвола за запишување за оваа папка."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be "
+"lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Одредивте веќе постоечка папка.\n"
+"Ако продолжите, секоја постоечка датотека во опсегот „%1“ до „%2“ може да "
+"биде изгубена.\n"
+"Да продолжам?"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Име на датотека:"
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Големина [бајти]: "
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Појавување"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Процент"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Предупредување: Документот беше променет од последното ажурирање"
+
+#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименуван %1"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Страница %1 од %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "на"
+
+#: hexbuffer.cc:4790
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Следен"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Претходен"
+
+#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Генерирано од khexedit"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -159,6 +672,10 @@ msgstr ""
"Ако сега го зачувате, тие промени ќе бидат изгубени.\n"
"Дали да продолжам?"
+#: hexeditorwidget.cc:938
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:986
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
@@ -167,21 +684,26 @@ msgstr ""
"Документ со ова име веќе постои.\n"
"Дали сакате да запишете врз него?"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Запиши"
+#: hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Save As"
+msgstr ""
#: hexeditorwidget.cc:1023
msgid "The current document does not exist on the disk."
msgstr "Тековниот документ не постои на диск."
+#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1033
msgid ""
"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
"modifications.\n"
"If you reload now, the modifications will be lost."
msgstr ""
-"Тековниот документ се промени на диск а исто така содржи и незачувани измени.\n"
+"Тековниот документ се промени на диск а исто така содржи и незачувани "
+"измени.\n"
"Ако напуштите сега овиe промени ќе се изгубат."
#: hexeditorwidget.cc:1039
@@ -192,41 +714,47 @@ msgstr ""
"Тековниот документ содржи незачувани измени.\n"
" Ако превчитате сега, овие измени ќе бидат загубени."
+#: hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1073
msgid "Print Hex-Document"
msgstr "Печати хекс-документ"
#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ги испечатам податоците.\n"
+msgid "Could not print data.\n"
+msgstr "Не можам да ги испечатам податоците.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Печатење"
#: hexeditorwidget.cc:1147
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
+"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page."
"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
+"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Прагот за печатење е надминат."
-"<br>Ќе отпечатите %n страница."
-"<br>Дали да продолжам?</qt>\n"
-"<qt>Прагот за печатење e надминат."
-"<br>Ќе отпечатите %n страници."
-"<br>Дали да продолжам?</qt>\n"
-"<qt>Прагот за печатење e надминат."
-"<br>Ќе отпечатите %n страници."
-"<br>Дали да продолжам?</qt>"
+"<qt>Прагот за печатење е надминат.<br>Ќе отпечатите %n страница.<br>Дали да "
+"продолжам?</qt>\n"
+"<qt>Прагот за печатење e надминат.<br>Ќе отпечатите %n страници.<br>Дали да "
+"продолжам?</qt>\n"
+"<qt>Прагот за печатење e надминат.<br>Ќе отпечатите %n страници.<br>Дали да "
+"продолжам?</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да изнесам податоци.\n"
+msgid "Unable to export data.\n"
+msgstr "Не можам да изнесам податоци.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228
+#: hexeditorwidget.cc:2406
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Изнесување"
#: hexeditorwidget.cc:1237
msgid ""
@@ -235,8 +763,8 @@ msgid ""
"data can be restored to the original state."
msgstr ""
"Кодирањето што го одбравте не е повратно.\n"
-"Ако подоцна се вратите на оригиналното кодирање, нема гаранции дека податоците "
-"ќе може да се вратат во оригиналната состојба."
+"Ако подоцна се вратите на оригиналното кодирање, нема гаранции дека "
+"податоците ќе може да се вратат во оригиналната состојба."
#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
msgid "Encode"
@@ -247,10 +775,8 @@ msgid "&Encode"
msgstr "&Кодирај"
#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ги кодирам податоците.\n"
+msgid "Could not encode data.\n"
+msgstr "Не можам да ги кодирам податоците.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1412
msgid ""
@@ -260,11 +786,6 @@ msgstr ""
"Избришаните обележувачи не може да се обноват.\n"
"Да продолжам?"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Најди"
-
#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
msgid "Search key not found in document."
msgstr "Клучот за прабарување не е најден во документот."
@@ -301,29 +822,15 @@ msgstr "Најди и замени"
msgid "Search key not found in selected area."
msgstr "Не е најден клуч за пребарување во избраната област."
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Најди и замени"
-
#: hexeditorwidget.cc:1774
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
+"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Операцијта е завршена."
-"<br>"
-"<br>Беше направена %n замена.</qt>\n"
-"<qt>Операцијата е завршена."
-"<br>"
-"<br>Беа направени %n замени.</qt>\n"
-"<qt>Операцијата е завршена."
-"<br>"
-"<br>Беа направени %n замени.</qt>"
+"<qt>Операцијта е завршена.<br><br>Беше направена %n замена.</qt>\n"
+"<qt>Операцијата е завршена.<br><br>Беа направени %n замени.</qt>\n"
+"<qt>Операцијата е завршена.<br><br>Беа направени %n замени.</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1795
msgid ""
@@ -338,10 +845,8 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Кодирање"
#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ги соберам низите.\n"
+msgid "Could not collect strings.\n"
+msgstr "Не можам да ги соберам низите.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1833
msgid "Collect Strings"
@@ -360,10 +865,8 @@ msgid "Record Viewer"
msgstr "Прегледувач на записи"
#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Не можев да ја соберам статистиката за документот.\n"
+msgid "Could not collect document statistics.\n"
+msgstr "Не можев да ја соберам статистиката за документот.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1920
msgid "Collect Document Statistics"
@@ -444,11 +947,14 @@ msgstr ""
"Се случи грешка при обидот за отворање на датотеката.\n"
"%1"
+#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Вметнување"
+
#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ја прочитам датотеката.\n"
+msgid "Could not read file.\n"
+msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2122
msgid "You have specified a folder."
@@ -463,16 +969,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file."
msgstr "Се случи грешка при обидот за отворање на датотеката."
#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ги запишам податоците на диск.\n"
+msgid "Could not write data to disk.\n"
+msgstr "Не можам да ги запишам податоците на диск.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да креирам текстуален бафер.\n"
+msgid "Can not create text buffer.\n"
+msgstr "Не можам да креирам текстуален бафер.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2234
msgid "Loading Failed"
@@ -551,802 +1053,235 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
msgstr "Дали навистина сакате да го откажете скенирањето на документот?"
#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Не можев да ја завршам операцијата.\n"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Конверзија"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Извлечи низи"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Минимална должина:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Филтер:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Користи"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Игнорирај големина на букви"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Прикажи го растојанието де&цимално"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Растојание"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Низа"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Број на низи:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Прикажано:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Изразот за филтерот кој го наведовте не е легален. Морате да наведете валиден "
-"регуларен израз.\n"
-"Да продолжам без филтер?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Предупредување: Документот беше променет од последното ажурирање"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Име на датотека:"
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Големина [бајти]: "
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Хексадецимално"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Децимално"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Октално"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Бинарно"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Појавување"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Процент"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "&Вметни..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "И&знеси..."
+msgid "Could not finish operation.\n"
+msgstr "Не можев да ја завршам операцијата.\n"
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "&Откажи операција"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "Само за &читање"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Дозволи промена на големина"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Н&ов прозорец"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Затвори &прозорец"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "О&ди на растојание..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "&Вметни шема..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Копирај како &текст"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Вметни во нова да&тотека"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Вметни во нов &прозорец"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Хексадецимално"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Децимално"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Октално"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Бинарно"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Прикажи колона со &растојание"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Прикажи те&кстуално поле"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "Ра&стојание како децимално"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "&Големи букви (податоци)"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "Големи &букви (растојание)"
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Нема податоци"
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Стандардно"
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Недоволно меморија"
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 бита)"
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Листата е полна"
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Операцијата за читање не успеа"
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Извлечи низи..."
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Операцијата за запишување не успеа"
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Бинарен филтер..."
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Празен аргумент"
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "Табела со &знаци"
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Нелегален аргумент"
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "К&онвентер"
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Аргумент со нулов покажувач"
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Кружен бафер"
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "&Замени обележувач"
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Нема совпаѓање"
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "О&тстрани обележувач"
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Не се избрани податоци"
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Отст&рани ги сите"
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Празен документ"
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Оди на с&ледниот обележувач"
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Нема активен документ"
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Оди на &предходниот обележувач"
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Не се означени податоци"
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Прикажи ја &целосната патека"
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Документот е заштитен од запишување"
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Скриј"
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Документот е заштитен од промена на големината"
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "&Над уредувачот"
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Операцијата беше прекината"
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "По&д уредувачот"
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Нелегален режим"
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Лебдечко"
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Програмот е зафатен, обидете се повторно подоцна"
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "Вгн&езди во главниот прозорец"
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Вредноста не е во валидниот опсег"
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Влечи документ"
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Операција беше прекината"
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Влечи документ"
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Датотеката не може да се отвори за запишување"
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Смени заштита од запишување"
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Датотеката не може да се отвори за читање"
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Избор: 0000:0000 0000:0000"
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Конверзија"
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "Означено 8 бита:"
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Големина: FFFFFFFFFF"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "Неозначено 8 бита:"
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Растојание: FFFFFFFFFF-F"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "Означено 16 бита:"
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "Неозначено 16 бита:"
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "Означено 32 бита:"
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Растојание:"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "Неозначено 32 бита:"
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Големина:"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "Подв. запирка 32 бита:"
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Не локални скорешни датотеки: %1"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "Подв. запирка 64 бита:"
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да создадам нов прозорец.\n"
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Покажи декодирање „little endian“"
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
msgstr ""
-"Постојат прозорци со незачувани изменети документи. Ако напуштите сега, овие "
-"измени ќе бидат загубени."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Големина: %1"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Хекс"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Дек"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Окт"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Бин"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Текст"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Растојание: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Кодирање: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Избор:"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Конвертер"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&На покажувач"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Хексадецимално:"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Децимален:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Октално:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Бинарно:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Распоред на страница"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Маргини [милиметри]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Врв:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Дно:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Лево:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "Де&сно:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Нацртај го &заглавието над текстот"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Лево:"
+"Прикажи неозначени \n"
+"како хексадецимални"
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Во средина:"
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Должина на протокот:"
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Десно:"
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Фиксно 8 бита"
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Граница: "
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Бит-прозорец"
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Ништо"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Бита-прозорец"
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Датум и време"
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Растојание"
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Број на страница"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Отстрани обележувач"
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на датотека"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Замени обележувач"
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Една линија"
+#: main.cc:34
+msgid "TDE hex editor"
+msgstr "Хексадецимален уредувач за TDE "
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Правоаголник"
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Скокни на „растојание“"
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Нацртај го подно&жјето под текстот"
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Датотека(и) за отворање"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски,Виктор Стојановси,Александар Ружин"
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: main.cc:54
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
+"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
msgstr ""
-"vladoboss@mt.net.mk,bobibobi@freemail.com.mk,viktor@lugola.net,ruzin@lugola.net"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Вграден хексадецимален уредувач"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Кодирање на &вредност"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "&Кодирање на знаци"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Прикажи ги &знаците што не можат да се печатат(<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "&Стил на менување големина"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Без менување"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Заклучи ги групите"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "&Користење со целосна големина"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "Ра&стојание на линија"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Колони"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "Колона со &вредности"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "Колона со &знаци"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Двете колони"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Оди на растојание"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "Ра&стојание:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Од покажувачот"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Наназад"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "О&стани видливо"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Фо&рмат:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "На&јди:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&Во изборот"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Користи го навигаторот"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Игнорирај гол. на &букви"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Најди (Навигатор)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Нов &клуч"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Следен"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Пребарување за:"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Фо&рмат (најди):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "Фор&мат (замени):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Замени: "
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Прашај"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Вредностите за извор и одредиште не можат да бидат исти."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&Замени ги сите"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Не заменувај"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Дали да ги заменам означените податоци на позицијата на покажувачот?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Бинарен филтер"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "О&перација:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Фо&рмат (операнд):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "О&перанд:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Правило за размена"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Врати назад"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Големина на &група [бајти]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Големина на &поместување [битови]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Големината на поместување е нула."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Правилото за размена не дефинира никаква размена."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Вметни шаблон"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Големина: "
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "&Формат (шаблон):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Шаблон:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "Ра&стојание:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "По&втори шаблон"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Вметни на позицијата на покажувачот"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Вашето барање не може да се изврши."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Испитајте го аргументот(ите) и обидете се повторно."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Невалиден аргумент(и)"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Морате да изберете одредишна датотека."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Наведовте постоечка папка."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Немате дозвола за запишување за оваа датотека."
+"\n"
+"Оваа програма користи модифицирани кодови и техники од други програми во "
+"TDE,\n"
+"посебно од kwrite, tdeiconedit и ksysv. Заслугите одат на авторите\n"
+"и одржувачите.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, изработи делови од функционалноста за\n"
+"разменување на битови.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, изработи делови од\n"
+"функционалноста за проток на битови во полето за конверзија.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, ги прошири можностите на листата\n"
+"на дијалогот за низи.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, ми даде многу добри\n"
+"извештаи кои отстранија некои опасни бубачки.\n"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
+#: optiondialog.cc:68
+msgid "Configure"
msgstr ""
-"Одредивте веќе постоечка датотека\n"
-"Да запишам врз тековната датотека?"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Обичен текст"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "операнд И податок"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "операнд ИЛИ податок"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "операнд ЕксИЛИ податок"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "ИНВЕРТИРАН податок"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "ОБРАТЕН податок"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "РОТИРАЈ податок"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "ПОМЕСТИ податок"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Размени ги индивидуалните битови"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Наназад"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Игнорирај голeмина на букви"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Табела на знаци"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Вметни го овој број на знаци:"
#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
@@ -1562,6 +1497,10 @@ msgstr "Раздвојувач"
msgid "Grid Lines"
msgstr "Решетка од линии"
+#: optiondialog.cc:375
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: optiondialog.cc:376
msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
msgstr "Избор на фонт (уредувачот може да користи само фиксен фонт)"
@@ -1579,6 +1518,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:"
msgstr "&Мапирај ги не-печатливите знаци во:"
#: optiondialog.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Профили"
+
+#: optiondialog.cc:428
msgid "File Management"
msgstr "Менаџмент на датотеки"
@@ -1617,15 +1561,15 @@ msgstr "Не ја за&чувувај листата на „последни“
#: optiondialog.cc:492
msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when "
+"the program is closed.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
"Со активирање на полето за избор KHexEdit ја брише моменталната листа на "
"скорешни документи кога програмата се затвора.\n"
-"Забелешка: Нема да ja избрише моменталната листа на скорешни документи креирани "
-"од TDE."
+"Забелешка: Нема да ja избрише моменталната листа на скорешни документи "
+"креирани од TDE."
#: optiondialog.cc:499
msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
@@ -1639,8 +1583,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Со кликање на ова копче KHexEdit ја брише моменталната листа на скорешни "
"документи.\n"
-"Забелешка: Нема да ja избрише моменталната листа на скорешни документи креирани "
-"од TDE."
+"Забелешка: Нема да ja избрише моменталната листа на скорешни документи "
+"креирани од TDE."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
#: optiondialog.cc:520
msgid "Various Properties"
@@ -1699,396 +1647,522 @@ msgstr "Пра&г [страници]:"
msgid "&Undo limit:"
msgstr "Број на в&раќања:"
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Отстрани обележувач"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "Кодирање на &вредност"
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Замени обележувач"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&Хексадецимално"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "Означено 8 бита:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Децимално"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "Неозначено 8 бита:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Октално"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "Означено 16 бита:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Бинарно"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "Неозначено 16 бита:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "&Кодирање на знаци"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "Означено 32 бита:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Прикажи ги &знаците што не можат да се печатат(<32)"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "Неозначено 32 бита:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&Стил на менување големина"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "Подв. запирка 32 бита:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Без менување"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "Подв. запирка 64 бита:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&Заклучи ги групите"
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Покажи декодирање „little endian“"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "&Користење со целосна големина"
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr ""
-"Прикажи неозначени \n"
-"како хексадецимални"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "Ра&стојание на линија"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Должина на протокот:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Колони"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Фиксно 8 бита"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "Колона со &вредности"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Бит-прозорец"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "Колона со &знаци"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Бита-прозорец"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&Двете колони"
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Страница %1 од %2"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "на"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Вграден хексадецимален уредувач"
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Следен"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Претходен"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Распоред на страница"
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Генерирано од khexedit"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Маргини [милиметри]"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Нема податоци"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Врв:"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Недоволно меморија"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Дно:"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Листата е полна"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Лево:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Операцијата за читање не успеа"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "Де&сно:"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Операцијата за запишување не успеа"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Нацртај го &заглавието над текстот"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Празен аргумент"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Лево:"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Нелегален аргумент"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Во средина:"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Аргумент со нулов покажувач"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Десно:"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Кружен бафер"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Граница: "
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Нема совпаѓање"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Датум и време"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Не се избрани податоци"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Една линија"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Празен документ"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Правоаголник"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Нема активен документ"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Нацртај го подно&жјето под текстот"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Не се означени податоци"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Хекс"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Документот е заштитен од запишување"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Документот е заштитен од промена на големината"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Операцијата беше прекината"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Бин"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Нелегален режим"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Текст"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Програмот е зафатен, обидете се повторно подоцна"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Наназад"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Вредноста не е во валидниот опсег"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Игнорирај голeмина на букви"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Операција беше прекината"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 од %3"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Датотеката не може да се отвори за запишување"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Датотеката не може да се отвори за читање"
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Извлечи низи"
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Минимална должина:"
-#: conversion.cc:48
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Филтер:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Користи"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Игнорирај големина на букви"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Прикажи го растојанието де&цимално"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Низа"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Број на низи:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Прикажано:"
+
+#: stringdialog.cc:197
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Стандардно"
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a "
+"valid regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Изразот за филтерот кој го наведовте не е легален. Морате да наведете "
+"валиден регуларен израз.\n"
+"Да продолжам без филтер?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&Вметни..."
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 бита)"
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "И&знеси..."
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "&Откажи операција"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Изнеси документ"
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "Само за &читање"
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Одредиште"
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "&Дозволи промена на големина"
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Обичен текст"
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "Н&ов прозорец"
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML-табели"
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "Затвори &прозорец"
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Богат текст (RTF)"
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "О&ди на растојание..."
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C-поле"
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "&Вметни шема..."
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Копирај како &текст"
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Одредиште:"
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Вметни во нова да&тотека"
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Папка на пакетот)"
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Вметни во нов &прозорец"
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Избери..."
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Текст"
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Опсег на изнесување"
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Прикажи колона со &растојание"
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Сѐ"
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Прикажи те&кстуално поле"
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Избор"
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "Ра&стојание како децимално"
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Опсег"
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "&Големи букви (податоци)"
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "О&д растојание:"
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "Големи &букви (растојание)"
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&До растојание:"
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&Стандардно"
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Нема опции за овој формат."
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 бита)"
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Опции за HTML (една табела по страница)"
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Линии по табела:"
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Извлечи низи..."
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Префикс во името на датотеката (во пакетот)"
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Бинарен филтер..."
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Име на датотека со патека"
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "Табела со &знаци"
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Заглавие н&ад текст:"
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "К&онвентер"
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "Подно&жје под текст:"
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Врска на „index.html“ до &датотеката со содржина"
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "&Замени обележувач"
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "В&клучи лента за навигација"
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "О&тстрани обележувач"
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Користи само црно и бело"
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Отст&рани ги сите"
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Опции на С-поле"
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Оди на с&ледниот обележувач"
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Име на поле:"
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Оди на &предходниот обележувач"
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "знак"
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Прикажи ја &целосната патека"
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "неозначен знак"
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Скриј"
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "кратко"
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "&Над уредувачот"
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "неозначено кратко"
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "По&д уредувачот"
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "цел број"
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Лебдечко"
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "неозначен цел број"
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "Вгн&езди во главниот прозорец"
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "подв. запирка"
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Влечи документ"
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "двојно (double)"
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Влечи документ"
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Тип на елемент:"
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Смени заштита од запишување"
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Елементи по линија:"
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Избор: 0000:0000 0000:0000"
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Печати ги неозначените вредности како хексадецимални"
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"Претставката на името на датотеката не може да содржи празни букви или "
-"интерпункциски знаци."
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Овој формат сеуште не е подржан."
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Големина: FFFFFFFFFF"
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Мора да наведете одредиште."
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Растојание: FFFFFFFFFF-F"
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Не можам да се создадам нова папка."
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Наведовте веќе постоечка датотека"
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Немате дозвола за запишување за оваа папка."
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Растојание:"
-#: exportdialog.cc:679
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Големина:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Не локални скорешни датотеки: %1"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid "Can not create new window.\n"
+msgstr "Не можам да создадам нов прозорец.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Постојат прозорци со незачувани изменети документи. Ако напуштите сега, овие "
+"измени ќе бидат загубени."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Големина: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Растојание: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Кодирање: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Избор:"
+
+#: khexeditui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Дозволи"
+
+#: khexeditui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "Спец&ијални"
+
+#: khexeditui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "&Кодирање на документ"
+
+#: khexeditui.rc:67
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Документи"
+
+#: khexeditui.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "Ливчиња за &документи"
+
+#: khexeditui.rc:78
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "П&оле за конверзија"
+
+#: khexeditui.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "&Лента за пребарување"
+
+#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: khexeditui.rc:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Текст на обележувач"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Одредивте веќе постоечка папка.\n"
-"Ако продолжите, секоја постоечка датотека во опсегот „%1“ до „%2“ може да биде "
-"изгубена.\n"
-"Да продолжам?"