diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po | 890 |
1 files changed, 423 insertions, 467 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po index d593e87f208..fb672e80765 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:27+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -15,26 +15,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Внесување на пораки од Outlook" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: kmailcvt.cpp:28 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Алатката за внесување KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:31 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Чекор 1: Изберете филтер" + +#: kmailcvt.cpp:34 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Чекор 2: Внесување..." + +#: kmailcvt.cpp:76 +msgid "Import in progress" +msgstr "Внесувањето е во тек" + +#: kmailcvt.cpp:79 +msgid "Import finished" +msgstr "Внесувањето заврши" + +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Напишано од %1.</i></p>" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Филтри за внесување во КПошта" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, развивачите на KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Одржувач и нови филтри" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Ново ГУИ и расчистувања" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Внесување на локални пораки и структури на папки од Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" +"Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување пошта од Outlook</b></p>" -"<p>Овој филтер внесува пораки од pst-датотека од Outlook. Ќе треба да ја " -"лоцирате папката каде што се наоѓа pst-датотеката така што ќе побарате за " -".pst-датотеки под: <i>C:\\Documents and Settings</i> " -"во Windows 2000 или понов</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка именувана според " -"сметката од која што дошле, со префикс OUTLOOK-</p>" +"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 1.x</b></p><p>Изберете ја основната " +"папка за пораки на Evolution (обично ~/evolution/local).</p><p>Бидејќи е " +"можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени под " +"„Evolution-Import“.</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -44,27 +99,6 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Нема избрана папка." -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Пребројувам датотеки..." - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Пребројувам пораки..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Пребројувам именици..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Пребројувам папки..." - -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Внесувам нови датотеки со пошта..." - #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -72,6 +106,22 @@ msgstr "Внесувам нови датотеки со пошта..." msgid "No files found for import." msgstr "Нема пронајдени папки за внесување." +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Завршив со внесување е-пораки од %1" + +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Не можам да го отворам %1, прескокам" + #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." @@ -90,39 +140,37 @@ msgstr "" "Не се внесени %n пораки-дупликати\n" "Не се внесени %n пораки-дупликати" -#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 -#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 -#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "Не можам да го отворам %1, прескокам" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Внесување на локални пораки и структури на папки од Evolution 1.x" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Внесување на локални пораки и структури на пораки од Evolution 2.x" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</" +"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-" +"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</" +"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " +"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 1.x</b></p>" -"<p>Изберете ја основната папка за пораки на Evolution (обично " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " -"под „Evolution-Import“.</p>" +"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 2.x</b></p><p>Изберете ја основната " +"папка на вашата локална mailfolder-папка од Evolution (обично ~/.evolution/" +"mail/local/).</p><p><b>Забелешка:</b> Никогаш не избирајте папка што <u>не " +"содржи</u> mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете ќе добиете " +"многу нови папки.</p><p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, " +"тие ќе бидат внесени под „Evolution-Import“.</p>" -#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 -#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 -#, c-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "Завршив со внесување е-пораки од %1" +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Внесувањето е завршено, прекинато од корисникот." + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Почеток на внесување на датотеката %1..." #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" @@ -130,99 +178,10 @@ msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" -msgstr "" - -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Внесување на папки од Pegasus-Mail" - -#: filter_pmail.cxx:33 -msgid "" -"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p>Изберете ја папката од Pegasus-Mail на вашиот систем (што ги содржи " -"датотеките од тип *.CNM, *.PMM and *.MBX). На многу системи тие се наоѓаат во " -"C:\\pmail\\mail или C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие " -"ќе бидат зачувани под „PegasusMail-Import“.</p>" - -#: filter_pmail.cxx:69 -msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import " +"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a " +"complete folder subtree compressed into a single file.</p>" msgstr "" -"Не можам да ја анализирам структурата на папките, продолжувам со внесување без " -"поддржка за потпапки." - -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Внесувам нови пораки („.cnm“)..." - -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Внесувам папки со пораки („.pmm“)..." - -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "Внесувам „UNIX“ mail-папки („.mbx“)..." - -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 -#, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "Внесувам %1" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Порака %1" - -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "Ја анализирам структурата на папките..." - -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Напишано од %1.</i></p>" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Внесување на пораки од Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување пошта од „Lotus Notes Structured Text“</b></p>" -"<p>Овој филтер внесува датотеки во формат „Structured Text“од експортиран " -"„Lotus Notes“-клиент во КПошта. Користете го овој филтер ако сакате да внесете " -"пораки од Lotus или други клиенти што го користат форматот „Lotus Notes " -"Structured Text“.</p>" -"<p><b>Забелешка:</b>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, пораките " -"ќе бидат внесени во потпапки под „LNotes-Import“ во вашата локална папка, " -"именувани според датотеките од каде што дошле.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Сите датотеки (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Внесувам пораки од %1" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" @@ -230,30 +189,22 @@ msgstr "Внесување на Maildir-папки и структури на п #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail " +"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current " +"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " +"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This " +"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување од КПошта</b></p>" -"<p>Изберете ја основната папка на KMail што сакате да ја внесете.</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не ја избирајте вашата активна локална " -"maildir-папка од КПошта (обично ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). " -"Во тој случај, KMailCVT може да се заглави во бесконечна јамка. </p>" -"<p>Овој филтер не внесува папки од КПошта со mbox-датотеки.</p>" -"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на датотеките, тие ќе бидат внесени " -"под „KMail-Import“ во вашата локална папка.</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Внесувањето е завршено, прекинато од корисникот." +"<p><b>Филтер за внесување од КПошта</b></p><p>Изберете ја основната папка на " +"KMail што сакате да ја внесете.</p><p><b>Забелешка:</b> Никогаш не ја " +"избирајте вашата активна локална maildir-папка од КПошта (обично ~/Mail or " +"~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). Во тој случај, KMailCVT може да се " +"заглави во бесконечна јамка. </p><p>Овој филтер не внесува папки од КПошта " +"со mbox-датотеки.</p><p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на " +"датотеките, тие ќе бидат внесени под „KMail-Import“ во вашата локална папка." +"</p>" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -266,192 +217,42 @@ msgstr "Внесување на папката %1..." msgid "Could not import %1" msgstr "Не можев да ја внесам %1" -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" -"Внесување од локалните папки и структури на папки на Thunderbird/Mozilla" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување од Thunderbird/Mozilla</b></p>" -"<p>Изберете ја вашата основна папка од Thunderbird/Mozilla за пошта (обично е " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не избирајте папка што <u>не содржи</u> " -"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете, ќе добиете многу нови " -"папки.</p>" -"<p>Бидејќи е возможно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " -"во „Thunderbird-Import“.</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Почеток на внесување на датотеката %1..." - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Внесување на пораки од Опера" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување на пораки од Опера</b></p>" -"<p>Овој филтер ќе ги внесе пораките од папката за пошта на Опера. Користете го " -"овој филтер ако сакате да ги внесете сите пораки од некоја сметка од " -"maildir-папката на Опера.</p>" -"<p>Изберете ја папката на сметката (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка со име како сметката од " -"која што дошле, со префикс OPERA-</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Внесување на локални пораки и структури на пораки од Evolution 2.x" - -#: filter_evolution_v2.cxx:31 -msgid "" -"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 2.x</b></p>" -"<p>Изберете ја основната папка на вашата локална mailfolder-папка од Evolution " -"(обично ~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не избирајте папка што <u>не содржи</u> " -"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете ќе добиете многу нови " -"папки.</p>" -"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под " -"„Evolution-Import“.</p>" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Од:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "До:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Тековна:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Внесувањето е во тек..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Вкупно:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "Кликнете „Назад“ за да внесете други пошти или контакти" +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Lotus Notes" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter " +"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " +"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " +"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> " +"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " +"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " +"named using the names of the files the messages came from.</p>" msgstr "" -"<b>Добредојдовте во KMailCVT - алатката за внесување на КПошта</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"Оваа програма ќа ви помогне да ги внесете во КПошта вашите пораки од вашата " -"претходна програма за пошта." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Изберете ја програмата од која што сакате да ја внесете поштата и потоа " -"кликнете „Следно“." - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Отстрани пораки-&дупликати при внесување" +"<p><b>Филтер за внесување пошта од „Lotus Notes Structured Text“</b></" +"p><p>Овој филтер внесува датотеки во формат „Structured Text“од експортиран " +"„Lotus Notes“-клиент во КПошта. Користете го овој филтер ако сакате да " +"внесете пораки од Lotus или други клиенти што го користат форматот „Lotus " +"Notes Structured Text“.</p><p><b>Забелешка:</b>Бидејќи е можно да се обнови " +"структурата на папки, пораките ќе бидат внесени во потпапки под „LNotes-" +"Import“ во вашата локална папка, именувани според датотеките од каде што " +"дошле.</p>" -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Филтри за внесување во КПошта" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, развивачите на KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Оригинален автор" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Одржувач и нови филтри" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Ново ГУИ и расчистувања" +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Сите датотеки (*)" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" +#: filter_lnotes.cxx:64 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Внесувам пораки од %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Порака %1" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" @@ -459,11 +260,11 @@ msgstr "Внесување од е-поштата на OS X" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the " +"Mail client in Apple Mac OS X.</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за внес на е-пошта од OS X</b></p>" -"<p>Овој филтер внесува е-пошта од клиентот за е-пошта во Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>Филтер за внес на е-пошта од OS X</b></p><p>Овој филтер внесува е-" +"пошта од клиентот за е-пошта во Apple Mac OS X.</p>" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" @@ -474,25 +275,27 @@ msgstr "" "Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта\n" "Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта" -#: kmailcvt.cpp:28 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "Алатката за внесување KMailCVT" - -#: kmailcvt.cpp:31 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "Чекор 1: Изберете филтер" - -#: kmailcvt.cpp:34 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "Чекор 2: Внесување..." +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Внесување на mbox-датотеки (UNIX, Evolution)" -#: kmailcvt.cpp:76 -msgid "Import in progress" -msgstr "Внесувањето е во тек" +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into " +"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " +"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> " +"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " +"prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување на mbox-датотеки</b></p><p>Овој филтер ќе ги внесе " +"mbox-датотеките во KMail. Користете го овој филтер ако сакате да внесете " +"пораки од Ximian Evolution или други програми што го користат овој " +"традиционален UNIX-формат.</p><p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени " +"во папки именувани според датотеката од која што дошле, со префикс MBOX-</p>" -#: kmailcvt.cpp:79 -msgid "Import finished" -msgstr "Внесувањето заврши" +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox-датотеки (*)" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" @@ -500,25 +303,21 @@ msgstr "Внесување на пораки од Outlook Express" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" -"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate " +"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " +"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows " +"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></" +"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување од Outlook Express 4/5/6</b></p>" -"<p>Ќе треба да ја лоцирате папката каде што се наоѓаат пораките така што ќе " -"побарате за .dbx или .mbx-датотеки под " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> во Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> во Windows 2000 или понов</ul></p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, истите " -"од Outlook Express 5 и 6 ќе бидат внесени под „OE-Import“ во вашата локална " -"папка.</p>" +"<p><b>Филтер за внесување од Outlook Express 4/5/6</b></p><p>Ќе треба да ја " +"лоцирате папката каде што се наоѓаат пораките така што ќе побарате за .dbx " +"или .mbx-датотеки под <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> во " +"Windows 9x<li><i>Documents and Settings</i> во Windows 2000 или понов</ul></" +"p><p><b>Забелешка:</b> Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, " +"истите од Outlook Express 5 и 6 ќе бидат внесени под „OE-Import“ во вашата " +"локална папка.</p>" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format @@ -553,31 +352,193 @@ msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE5+ " msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Ја внесувам датотеката %1 од папката на OE5+" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Опера" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from " +"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " +"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account " +"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување на пораки од Опера</b></p><p>Овој филтер ќе ги " +"внесе пораките од папката за пошта на Опера. Користете го овој филтер ако " +"сакате да ги внесете сите пораки од некоја сметка од maildir-папката на " +"Опера.</p><p>Изберете ја папката на сметката (обично ~/.opera/mail/store/" +"account*).</p><p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка со име " +"како сметката од која што дошле, со префикс OPERA-</p>" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Пребројувам датотеки..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Внесувам нови датотеки со пошта..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails " +"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" +"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and " +"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување пошта од Outlook</b></p><p>Овој филтер внесува " +"пораки од pst-датотека од Outlook. Ќе треба да ја лоцирате папката каде што " +"се наоѓа pst-датотеката така што ќе побарате за .pst-датотеки под: <i>C:" +"\\Documents and Settings</i> во Windows 2000 или понов</p><p><b>Забелешка:</" +"b> Пораките ќе бидат внесени во папка именувана според сметката од која што " +"дошле, со префикс OUTLOOK-</p>" + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Пребројувам пораки..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Пребројувам именици..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Пребројувам папки..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Внесување на пораки како обичен текст" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " +"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt " +"emails.</p>" +msgstr "" +"<p>Изберете ја папката на вашиот систем што ги содржи пораките. Тие ќе бидат " +"внесени во папка со исто име како папката каде што биле, со префикс PLAIN-</" +"p><p>Овој филтер ќе ги внесе сите датотеки со наставки .msg, .eml и .txt.</p>" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Внесување на папки од Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" +"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the " +"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Изберете ја папката од Pegasus-Mail на вашиот систем (што ги содржи " +"датотеките од тип *.CNM, *.PMM and *.MBX). На многу системи тие се наоѓаат " +"во C:\\pmail\\mail или C:\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Забелешка:</b> " +"Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат зачувани " +"под „PegasusMail-Import“.</p>" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " +"support." +msgstr "" +"Не можам да ја анализирам структурата на папките, продолжувам со внесување " +"без поддржка за потпапки." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Внесувам нови пораки („.cnm“)..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Внесувам папки со пораки („.pmm“)..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Внесувам „UNIX“ mail-папки („.mbx“)..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Внесувам %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Ја анализирам структурата на папките..." + #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Внесување на Maildir-папките и структурите на папки од Sylpheed" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the " +"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates " +"the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување од Sylpheed</b></p>" -"<p>Изберете ја основната папка за пошта на Sylpheed што сакате да ја внесете " -"(обично: ~/Mail ).</p>" -"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " -"под : „Sylpheed-Import“ во вашата локална папка.</p>" -"<p>Филтерот исто така го обновува и статусот на пораката како на пример нова " -"или препратена." +"<p><b>Филтер за внесување од Sylpheed</b></p><p>Изберете ја основната папка " +"за пошта на Sylpheed што сакате да ја внесете (обично: ~/Mail ).</" +"p><p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат " +"внесени под : „Sylpheed-Import“ во вашата локална папка.</p><p>Филтерот исто " +"така го обновува и статусот на пораката како на пример нова или препратена." + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Внесување на пораки и структура на папки од The Bat!" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The " +"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter " +"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " +"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" +"Import\" in your local account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување од „The Bat!“</b></p><p>Изберете ја основната " +"папка од локалната папка за пошта на „The Bat!“ од каде што сакате да ги " +"внесете пораките.</p><p><b>Забелешка:</b> Овој филтер ги внесува *.tbb-" +"датотеките од локалната папка на „The Bat!“, на пример од POP-сметки, а не " +"од IMAP/DIMAP-сметки.</p><p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на " +"папки, тие ќе бидат внесени под „TheBat-Import“ во вашата локална сметка.</p>" + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Внесување од локалните папки и структури на папки на Thunderbird/Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base " +"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " +"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " +"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, " +"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување од Thunderbird/Mozilla</b></p><p>Изберете ја " +"вашата основна папка од Thunderbird/Mozilla за пошта (обично е ~/." +"thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Забелешка:</b> Никогаш " +"не избирајте папка што <u>не содржи</u> mbox-датотеки (на пример maildir-" +"папка). Ако изберете, ќе добиете многу нови папки.</p><p>Бидејќи е возможно " +"да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени во „Thunderbird-" +"Import“.</p>" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"<i>kmail</i> is installed." msgstr "" "<b>Фатално:</b> Не можам да ја стартувам КПошта за комуникација преку DCOP. " "Осигурете се дека е <i>КПошта</i> инсталирана." @@ -594,63 +555,58 @@ msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папк msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Грешка при додавање на пораката во папката %1 во КПошта" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Внесување на пораки како обичен текст" +#: kimportpagedlg.ui:91 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Од:" -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>Изберете ја папката на вашиот систем што ги содржи пораките. Тие ќе бидат " -"внесени во папка со исто име како папката каде што биле, со префикс PLAIN-</p>" -"<p>Овој филтер ќе ги внесе сите датотеки со наставки .msg, .eml и .txt.</p>" +#: kimportpagedlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "До:" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Внесување на mbox-датотеки (UNIX, Evolution)" +#: kimportpagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Тековна:" -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување на mbox-датотеки</b></p>" -"<p>Овој филтер ќе ги внесе mbox-датотеките во KMail. Користете го овој филтер " -"ако сакате да внесете пораки од Ximian Evolution или други програми што го " -"користат овој традиционален UNIX-формат.</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папки именувани според " -"датотеката од која што дошле, со префикс MBOX-</p>" +#: kimportpagedlg.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Внесувањето е во тек..." -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "mbox-датотеки (*)" +#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Внесување на пораки и структура на папки од The Bat!" +#: kimportpagedlg.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Вкупно:" -#: filter_thebat.cxx:35 +#: kimportpagedlg.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Кликнете „Назад“ за да внесете други пошти или контакти" + +#: kselfilterpagedlg.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.</p>" -"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br><br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email " +"program into KMail.<br><br><br><br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување од „The Bat!“</b></p>" -"<p>Изберете ја основната папка од локалната папка за пошта на „The Bat!“ од " -"каде што сакате да ги внесете пораките.</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Овој филтер ги внесува *.tbb-датотеките од локалната папка " -"на „The Bat!“, на пример од POP-сметки, а не од IMAP/DIMAP-сметки.</p>" -"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под " -"„TheBat-Import“ во вашата локална сметка.</p>" +"<b>Добредојдовте во KMailCVT - алатката за внесување на КПошта</b>\n" +"<br><br>\n" +"Оваа програма ќа ви помогне да ги внесете во КПошта вашите пораки од вашата " +"претходна програма за пошта.<br><br><br><br>\n" +" Изберете ја програмата од која што сакате да ја внесете поштата и потоа " +"кликнете „Следно“." + +#: kselfilterpagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Отстрани пораки-&дупликати при внесување" |