diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdebase/konsole.po | 197 |
1 files changed, 101 insertions, 96 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/konsole.po index 50a3c291ef6..0d41d9c759e 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/konsole.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-02 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:11+0200\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -212,39 +212,39 @@ msgstr "Нова сес&ија" msgid "S&ettings" msgstr "Пос&тавувања" -#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1127 +#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1128 msgid "&Detach Session" msgstr "&Одвои ја сесијата" -#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1132 +#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1133 msgid "&Rename Session..." msgstr "П&реименувај ја сесијата..." -#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1141 +#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1142 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "Монитор на &активности" -#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1144 +#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1145 msgid "Stop Monitoring for &Activity" msgstr "Запри монитор на &активности" -#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1146 +#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1147 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "Монитор на &тишина" -#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1149 +#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1150 msgid "Stop Monitoring for &Silence" msgstr "Запри монитор на &тишина" -#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1151 +#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1152 msgid "Send &Input to All Sessions" msgstr "Испрати го &внесот до сите сесии" -#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1184 +#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1185 msgid "&Move Session Left" msgstr "По&мести ја сесијата налево" -#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1190 +#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1191 msgid "M&ove Session Right" msgstr "П&омести ја сесијата надесно" @@ -252,39 +252,44 @@ msgstr "П&омести ја сесијата надесно" msgid "Select &Tab Color..." msgstr "Из&бери боја на ливче..." -#: konsole.cpp:868 +#: konsole.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Reset Tab Color" +msgstr "Из&бери боја на ливче..." + +#: konsole.cpp:869 msgid "Switch to Tab" msgstr "Префрли се на ливче" -#: konsole.cpp:873 konsole.cpp:1171 konsole.cpp:1259 konsole.cpp:3090 +#: konsole.cpp:874 konsole.cpp:1172 konsole.cpp:1260 konsole.cpp:3091 msgid "C&lose Session" msgstr "Зат&вори ја сесијата" -#: konsole.cpp:883 +#: konsole.cpp:884 msgid "Tab &Options" msgstr "&Опции за ливче" -#: konsole.cpp:885 +#: konsole.cpp:886 msgid "&Text && Icons" msgstr "Т&екст и икони" -#: konsole.cpp:885 +#: konsole.cpp:886 msgid "Text &Only" msgstr "&Само текст" -#: konsole.cpp:885 +#: konsole.cpp:886 msgid "&Icons Only" msgstr "&Само икони" -#: konsole.cpp:892 +#: konsole.cpp:893 msgid "&Dynamic Hide" msgstr "&Динамичко криење" -#: konsole.cpp:897 +#: konsole.cpp:898 msgid "&Auto Resize Tabs" msgstr "&Автом. смени големина на ливчиња" -#: konsole.cpp:966 +#: konsole.cpp:967 msgid "" "Click for new standard session\n" "Click and hold for session menu" @@ -292,96 +297,96 @@ msgstr "" "Кликнете за нова стандардна сесија\n" "Кликнете и држете за мени со сесии" -#: konsole.cpp:975 +#: konsole.cpp:976 msgid "Close the current session" msgstr "Ја затвора тековната сесија" -#: konsole.cpp:1095 +#: konsole.cpp:1096 msgid "Paste Selection" msgstr "Вметни избор" -#: konsole.cpp:1098 +#: konsole.cpp:1099 msgid "C&lear Terminal" msgstr "Исчисти го термина&лот" -#: konsole.cpp:1100 +#: konsole.cpp:1101 msgid "&Reset && Clear Terminal" msgstr "В&рати го терминалот на почетно и исчисти го" -#: konsole.cpp:1102 +#: konsole.cpp:1103 msgid "&Find in History..." msgstr "На&јди во историјата..." -#: konsole.cpp:1110 +#: konsole.cpp:1111 msgid "Find Pre&vious" msgstr "Најди &претходен" -#: konsole.cpp:1114 +#: konsole.cpp:1115 msgid "S&ave History As..." msgstr "Сними ј&а историјата како.." -#: konsole.cpp:1118 +#: konsole.cpp:1119 msgid "Clear &History" msgstr "Исчисти ја и&сторијата" -#: konsole.cpp:1122 +#: konsole.cpp:1123 msgid "Clear All H&istories" msgstr "Исчисти ги сите ис&тории..." -#: konsole.cpp:1136 +#: konsole.cpp:1137 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "Подигнување со &ZModem..." -#: konsole.cpp:1156 +#: konsole.cpp:1157 msgid "Hide &Menubar" msgstr "Скриј го &менито" -#: konsole.cpp:1162 +#: konsole.cpp:1163 msgid "Save Sessions &Profile..." msgstr "Зачувај ја сесијата како &профил..." -#: konsole.cpp:1173 +#: konsole.cpp:1174 msgid "&Print Screen..." msgstr "Ис&печати го екранот..." -#: konsole.cpp:1178 +#: konsole.cpp:1179 msgid "New Session" msgstr "Нова сесија" -#: konsole.cpp:1179 +#: konsole.cpp:1180 msgid "Activate Menu" msgstr "Активирај го менито" -#: konsole.cpp:1180 +#: konsole.cpp:1181 msgid "List Sessions" msgstr "Прикажи ги сесиите" -#: konsole.cpp:1195 +#: konsole.cpp:1196 msgid "Go to Previous Session" msgstr "Оди на претходната сесија" -#: konsole.cpp:1197 +#: konsole.cpp:1198 msgid "Go to Next Session" msgstr "Оди на следната сесија" -#: konsole.cpp:1201 +#: konsole.cpp:1202 #, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "Префрли се на сесија %1" -#: konsole.cpp:1204 +#: konsole.cpp:1205 msgid "Enlarge Font" msgstr "Зголеми фонт" -#: konsole.cpp:1205 +#: konsole.cpp:1206 msgid "Shrink Font" msgstr "Намали фонт" -#: konsole.cpp:1207 +#: konsole.cpp:1208 msgid "Toggle Bidi" msgstr "Смени бидирекционално" -#: konsole.cpp:1254 +#: konsole.cpp:1255 msgid "" "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if " "you continue.\n" @@ -391,11 +396,11 @@ msgstr "" "продолжите.\n" "Дали сте сигурни дека сакате да излезете?" -#: konsole.cpp:1257 +#: konsole.cpp:1258 msgid "Really Quit?" msgstr "Сигурно напуштате?" -#: konsole.cpp:1290 +#: konsole.cpp:1291 msgid "" "The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " "you want Konsole to close anyway?" @@ -403,19 +408,19 @@ msgstr "" "Апликацијата што работи во Конзолата не одговара на барањето за затворање. " "Дали сѐ уште сакате Конзолата да се затвори?" -#: konsole.cpp:1292 +#: konsole.cpp:1293 msgid "Application Does Not Respond" msgstr "Апликацијата не одговара" -#: konsole.cpp:1472 +#: konsole.cpp:1479 msgid "Save Sessions Profile" msgstr "Снимање на сесијата како профил" -#: konsole.cpp:1473 +#: konsole.cpp:1480 msgid "Enter name under which the profile should be saved:" msgstr "Внесете го името под кое ќе биде снимен профилот:" -#: konsole.cpp:1889 +#: konsole.cpp:1892 msgid "" "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " "installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do " @@ -426,27 +431,27 @@ msgstr "" "рестартирате Конзолата за да ги користите. Дали сакате да ги инсталирате " "долунаведените фонтови во fonts:/Personal?" -#: konsole.cpp:1891 +#: konsole.cpp:1894 msgid "Install Bitmap Fonts?" msgstr "Инсталирате битмапирани фонтови?" -#: konsole.cpp:1892 +#: konsole.cpp:1895 msgid "&Install" msgstr "&Инсталирај" -#: konsole.cpp:1893 +#: konsole.cpp:1896 msgid "Do Not Install" msgstr "Не инсталирај" -#: konsole.cpp:1905 +#: konsole.cpp:1908 msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "Не можев да го инсталиран %1 во fonts:/Personal/" -#: konsole.cpp:1989 +#: konsole.cpp:1992 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "Користете го десното копче на глушецот за да го вратите менито назад" -#: konsole.cpp:2114 +#: konsole.cpp:2115 msgid "" "You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. " "As a result these key combinations will no longer be passed to the command " @@ -470,87 +475,87 @@ msgstr "" "\n" "Моментално ги користите следните комбинации на Ctrl+<копче>:" -#: konsole.cpp:2124 +#: konsole.cpp:2125 msgid "Choice of Shortcut Keys" msgstr "Избор на копчиња за кратенки" -#: konsole.cpp:2527 +#: konsole.cpp:2528 msgid "" "_: abbreviation of number\n" "%1 No. %2" msgstr "%1 бр. %2" -#: konsole.cpp:2582 +#: konsole.cpp:2583 msgid "Session List" msgstr "Листа на сесии" -#: konsole.cpp:3089 +#: konsole.cpp:3090 msgid "Are you sure that you want to close the current session?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја затворите тековната сесија?" -#: konsole.cpp:3090 +#: konsole.cpp:3091 msgid "Close Confirmation" msgstr "Потврда за затворање" -#: konsole.cpp:3470 konsole.cpp:3528 konsole.cpp:3549 +#: konsole.cpp:3471 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3550 msgid "New " msgstr "Ново" -#: konsole.cpp:3514 konsole.cpp:3516 konsole.cpp:3532 konsole.cpp:3534 +#: konsole.cpp:3515 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3533 konsole.cpp:3535 msgid "New &Window" msgstr "Нов &прозорец" -#: konsole.cpp:3558 +#: konsole.cpp:3559 msgid "New Shell at Bookmark" msgstr "Нова школка кај обележувачот" -#: konsole.cpp:3561 +#: konsole.cpp:3562 msgid "Shell at Bookmark" msgstr "Школка кај обележувачот" -#: konsole.cpp:3572 +#: konsole.cpp:3573 #, c-format msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" msgstr "Screen на %1" -#: konsole.cpp:3891 +#: konsole.cpp:3892 msgid "Rename Session" msgstr "Преименувајте ja сесијатa" -#: konsole.cpp:3892 +#: konsole.cpp:3893 msgid "Session name:" msgstr "Име на сесија:" -#: konsole.cpp:3927 konsole_part.cpp:1004 +#: konsole.cpp:3928 konsole_part.cpp:1004 msgid "History Configuration" msgstr "Конфигурација на историјата" -#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1012 +#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1012 msgid "&Enable" msgstr "&Овозможи" -#: konsole.cpp:3938 +#: konsole.cpp:3939 msgid "&Number of lines: " msgstr "&Број на линии: " -#: konsole.cpp:3942 konsole_part.cpp:1019 +#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1019 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "Неограничен" -#: konsole.cpp:3946 konsole_part.cpp:1021 +#: konsole.cpp:3947 konsole_part.cpp:1021 msgid "&Set Unlimited" msgstr "По&стави неограничен" -#: konsole.cpp:4074 +#: konsole.cpp:4075 #, c-format msgid "%1" msgstr "" -#: konsole.cpp:4131 +#: konsole.cpp:4132 msgid "" "End of history reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -558,11 +563,11 @@ msgstr "" "Стигнав до крајот на историјата.\n" "Да продолжам од почеток?" -#: konsole.cpp:4132 konsole.cpp:4140 konsole.cpp:4149 +#: konsole.cpp:4133 konsole.cpp:4141 konsole.cpp:4150 msgid "Find" msgstr "Пребарување" -#: konsole.cpp:4139 +#: konsole.cpp:4140 msgid "" "Beginning of history reached.\n" "Continue from the end?" @@ -570,19 +575,19 @@ msgstr "" "Стигнав до почетокот на историјата.\n" "Да продолжам од почеток?" -#: konsole.cpp:4148 +#: konsole.cpp:4149 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "Бараната низа „%1“ не е пронајдена." -#: konsole.cpp:4165 +#: konsole.cpp:4166 msgid "Save History" msgstr "Снимете ја историјата" -#: konsole.cpp:4171 +#: konsole.cpp:4172 msgid "This is not a local file.\n" msgstr "Ова не е локална датотека.\n" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4182 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -590,27 +595,27 @@ msgstr "" "Датотека со ова име веќе постои.\n" "Дали сакате да запишете врз неа?" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4182 msgid "File Exists" msgstr "Датотеката постои" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4182 msgid "Overwrite" msgstr "Запиши врз" -#: konsole.cpp:4186 +#: konsole.cpp:4187 msgid "Unable to write to file." msgstr "Не можам да запишам во датотеката." -#: konsole.cpp:4196 +#: konsole.cpp:4197 msgid "Could not save history." msgstr "Не можам да ја снимам историјата." -#: konsole.cpp:4207 +#: konsole.cpp:4208 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "<p>Во тековната сесија веќе е во тек пренос на датотека со ZModem." -#: konsole.cpp:4216 +#: konsole.cpp:4217 msgid "" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" @@ -618,11 +623,11 @@ msgstr "" "<p>Во системот не е пронајден соодветен ZModem-софтвер.\n" "<p>Можеби ќе сакате да ги инсталирате пакетите „rzsz“ или „lrzsz“.\n" -#: konsole.cpp:4223 +#: konsole.cpp:4224 msgid "Select Files to Upload" msgstr "Изберете датотеки за подигнување" -#: konsole.cpp:4243 +#: konsole.cpp:4244 msgid "" "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" @@ -632,7 +637,7 @@ msgstr "" "соодветен ZModem-софтвер на системот.\n" "<p>Можеби ќе сакате да ги инсталирате пакетите „rzsz“ или „lrzsz“.\n" -#: konsole.cpp:4250 +#: konsole.cpp:4251 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" @@ -640,36 +645,36 @@ msgstr "" "Имаше обид за пренос на датотека со ZModem.\n" "Одредете ја папката каде што сакате да ги снимите датотеките:" -#: konsole.cpp:4253 +#: konsole.cpp:4254 msgid "&Download" msgstr "&Симни" -#: konsole.cpp:4254 konsole.cpp:4255 +#: konsole.cpp:4255 konsole.cpp:4256 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "Почнува со симнување на датотеката во одредената папка." -#: konsole.cpp:4271 +#: konsole.cpp:4272 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Испечатете го %1" -#: konsole.cpp:4298 +#: konsole.cpp:4299 msgid "Size Configuration" msgstr "Конфигурација на големината" -#: konsole.cpp:4312 +#: konsole.cpp:4313 msgid "Number of columns:" msgstr "Број на колони:" -#: konsole.cpp:4315 konsole_part.cpp:1026 +#: konsole.cpp:4316 konsole_part.cpp:1026 msgid "Number of lines:" msgstr "Број на линии:" -#: konsole.cpp:4343 +#: konsole.cpp:4344 msgid "As ®ular expression" msgstr "Како &регуларен израз" -#: konsole.cpp:4346 +#: konsole.cpp:4347 msgid "&Edit..." msgstr "&Уреди..." |