diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 152 |
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeaccessibility/kmag.po index 90aedd546ad..d18258f349d 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 08:42+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -28,60 +28,60 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ufo@linux.net.mk" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Very Low" msgstr "&Многу ниско" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Low" msgstr "&Ниско" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Medium" msgstr "&Средно" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&High" msgstr "&Високо" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "V&ery High" msgstr "М&ногу високо" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&No Rotation (0 Degrees)" msgstr "&Без ротација (0 степени)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Left (90 Degrees)" msgstr "&Лево (90 степени)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Upside Down (180 Degrees)" msgstr "&Наопаку (180 степени)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Right (270 Degrees)" msgstr "&Десно (270 степени)" -#: kmag.cpp:129 +#: kmag.cpp:124 msgid "New &Window" msgstr "Нов про&зорец" -#: kmag.cpp:131 +#: kmag.cpp:126 msgid "Open a new KMagnifier window" msgstr "Отвора нов прозорец за KMagnifier" -#: kmag.cpp:133 +#: kmag.cpp:128 msgid "&Stop" msgstr "&Запри" -#: kmag.cpp:135 +#: kmag.cpp:130 msgid "Click to stop window refresh" msgstr "Кликнете за да го запрете освежувањето на прозорецот" -#: kmag.cpp:136 +#: kmag.cpp:131 msgid "" "Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the " "display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " @@ -91,27 +91,27 @@ msgstr "" "приказот. Запирањето на ажурирањето ќе ја намали потребната процесирачка моќ " "(употребата на процесорот)" -#: kmag.cpp:140 +#: kmag.cpp:135 msgid "&Save Snapshot As..." msgstr "&Зачувај слика од екранот како..." -#: kmag.cpp:142 +#: kmag.cpp:137 msgid "Saves the zoomed view to an image file." msgstr "Го зачувува зголемениот поглед во слика." -#: kmag.cpp:143 +#: kmag.cpp:138 msgid "Save image to a file" msgstr "Зачувува слика во датотека" -#: kmag.cpp:146 +#: kmag.cpp:141 msgid "Click on this button to print the current zoomed view." msgstr "Кликнете на ова копче за го испечатите тековниот зголемен поглед." -#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +#: kmag.cpp:144 kmag.cpp:145 msgid "Quits the application" msgstr "Ја напушта апликацијата" -#: kmag.cpp:153 +#: kmag.cpp:148 msgid "" "Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " "you can paste in other applications." @@ -119,66 +119,66 @@ msgstr "" "Кликнете на ова копче за да го ископирате тековниот зголемен поглед на " "таблата со исечоци од каде може да го вметнете во други апликации." -#: kmag.cpp:154 +#: kmag.cpp:149 msgid "Copy zoomed image to clipboard" msgstr "Ја копира зголемената слика на таблата со исечоци" -#: kmag.cpp:156 +#: kmag.cpp:151 msgid "Show &Menu" msgstr "Прикажи &мени" -#: kmag.cpp:159 +#: kmag.cpp:154 msgid "Hide &Menu" msgstr "Скриј &мени" -#: kmag.cpp:161 +#: kmag.cpp:156 msgid "Show Main &Toolbar" msgstr "Прикажи главен ала&тник" -#: kmag.cpp:164 +#: kmag.cpp:159 msgid "Hide Main &Toolbar" msgstr "Скриј главен ала&тник" -#: kmag.cpp:166 +#: kmag.cpp:161 msgid "Show &View Toolbar" msgstr "Прикажи алатник за пр&иказ" -#: kmag.cpp:169 +#: kmag.cpp:164 msgid "Hide &View Toolbar" msgstr "Скриј алатник за пр&иказ" -#: kmag.cpp:171 +#: kmag.cpp:166 msgid "Show &Settings Toolbar" msgstr "Прикажи алатник за по&ставувања" -#: kmag.cpp:174 +#: kmag.cpp:169 msgid "Hide &Settings Toolbar" msgstr "Скриј алатник за по&ставувања" -#: kmag.cpp:177 +#: kmag.cpp:172 msgid "&Follow Mouse Mode" msgstr "Режим „&Следи го глушецот“" -#: kmag.cpp:179 +#: kmag.cpp:174 msgid "Magnify mouse area into window" msgstr "Ја зголемува областа околу глувчето во прозорецот" -#: kmag.cpp:180 +#: kmag.cpp:175 msgid "" "In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." msgstr "" "Во овој режим областа околу покажувачот на глушецот е прикажана во " "нормалниот прозорец." -#: kmag.cpp:182 +#: kmag.cpp:177 msgid "S&election Window Mode" msgstr "Режим „Прозорец со и&збор“" -#: kmag.cpp:184 +#: kmag.cpp:179 msgid "Magnify selected area into window" msgstr "Ја зголемува избраната област во прозорецот" -#: kmag.cpp:185 +#: kmag.cpp:180 msgid "" "In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " "normal window." @@ -186,112 +186,112 @@ msgstr "" "Во овој режим се отвора прозорец за избирање. Избраната област ќе биде " "прикажана во нормалниот прозорец." -#: kmag.cpp:187 +#: kmag.cpp:182 msgid "&Top Screen Edge Mode" msgstr "Режим „&Горен раб на екранот“" -#: kmag.cpp:189 +#: kmag.cpp:184 msgid "Magnify mouse area to top screen edge" msgstr "Ја зголемува областа околу глушецот во горниот раб на екранот" -#: kmag.cpp:190 +#: kmag.cpp:185 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." msgstr "" "Во овој режим областа околу глушецот е зголемена во горниот раб на екранот." -#: kmag.cpp:192 +#: kmag.cpp:187 msgid "&Left Screen Edge Mode" msgstr "Режим „&Лев раб на екранот“" -#: kmag.cpp:194 +#: kmag.cpp:189 msgid "Magnify mouse area to left screen edge" msgstr "Ја зголемува областа околу глушецот во левиот раб на екранот" -#: kmag.cpp:195 +#: kmag.cpp:190 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." msgstr "" "Во овој режим областа околу глушецот е зголемена во левиот раб на екранот." -#: kmag.cpp:197 +#: kmag.cpp:192 msgid "&Right Screen Edge Mode" msgstr "Режим „&Десен раб на екранот“" -#: kmag.cpp:199 +#: kmag.cpp:194 msgid "Magnify mouse area to right screen edge" msgstr "Ја зголемува областа околу глушецот во десниот раб на екранот" -#: kmag.cpp:200 +#: kmag.cpp:195 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." msgstr "" "Во овој режим областа околу глушецот е зголемена во десниот раб на екранот." -#: kmag.cpp:202 +#: kmag.cpp:197 msgid "&Bottom Screen Edge Mode" msgstr "Режим „Д&олен раб на екранот“" -#: kmag.cpp:204 +#: kmag.cpp:199 msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" msgstr "Ја зголемува областа околу глушецот во долниот раб на екранот" -#: kmag.cpp:205 +#: kmag.cpp:200 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen " "edge." msgstr "" "Во овој режим областа околу глушецот е зголемена во долниот раб на екранот." -#: kmag.cpp:207 +#: kmag.cpp:202 msgid "Hide Mouse &Cursor" msgstr "Скриј покажувач на &глушецот" -#: kmag.cpp:210 +#: kmag.cpp:205 msgid "Show Mouse &Cursor" msgstr "Прикажи покажувач на &глушецот" -#: kmag.cpp:212 +#: kmag.cpp:207 msgid "Hide the mouse cursor" msgstr "Го скрива покажувачот на глушецот" -#: kmag.cpp:215 +#: kmag.cpp:210 msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." msgstr "Кликнете на ова копче за да го <b>зголемите</b> избраниот регион." -#: kmag.cpp:219 +#: kmag.cpp:214 msgid "Select the zoom factor." msgstr "Изберете го факторот на зголемување." -#: kmag.cpp:220 +#: kmag.cpp:215 msgid "Zoom factor" msgstr "Фактор на зголемување" -#: kmag.cpp:223 +#: kmag.cpp:218 msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." msgstr "Кликнете на ова копче за да го <b>намалите</b> избраниот регион." -#: kmag.cpp:225 +#: kmag.cpp:220 msgid "&Invert Colors" msgstr "&Инвертирај бои" -#: kmag.cpp:228 +#: kmag.cpp:223 msgid "&Rotation" msgstr "&Ротација" -#: kmag.cpp:230 +#: kmag.cpp:225 msgid "Select the rotation degree." msgstr "Изберете го степенот на ротација." -#: kmag.cpp:231 +#: kmag.cpp:226 msgid "Rotation degree" msgstr "Степен на ротација" -#: kmag.cpp:239 +#: kmag.cpp:234 msgid "Re&fresh" msgstr "Ос&вежи" -#: kmag.cpp:241 +#: kmag.cpp:236 msgid "" "Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " "will be needed." @@ -299,15 +299,15 @@ msgstr "" "Изберете ја брзината на освежување. Колку е поголема брзината толку повеќе " "процесорска моќ ќе биде потребна." -#: kmag.cpp:242 +#: kmag.cpp:237 msgid "Refresh rate" msgstr "Брзина на освежување" -#: kmag.cpp:560 +#: kmag.cpp:555 msgid "Save Snapshot As" msgstr "Зачувување слика од екранот како" -#: kmag.cpp:567 +#: kmag.cpp:562 msgid "" "Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " "specified)." @@ -315,15 +315,15 @@ msgstr "" "Не можам да ја зачувам привремената датотека (пред да ја качам на местото на " "мрежната датотека што ја одредивте)." -#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +#: kmag.cpp:563 kmag.cpp:567 kmag.cpp:579 msgid "Error Writing File" msgstr "Грешка при запишување на датотеката" -#: kmag.cpp:571 +#: kmag.cpp:566 msgid "Unable to upload file over the network." msgstr "Не можам да качам датотека на мрежата." -#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#: kmag.cpp:569 kmag.cpp:581 #, c-format msgid "" "Current zoomed image saved to\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "Тековната зголемена слика е зачувана во\n" "%1" -#: kmag.cpp:583 +#: kmag.cpp:578 msgid "" "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " "directory." @@ -340,35 +340,35 @@ msgstr "" "Не можам да ја зачувам датотеката. Проверете дали имате дозвола да " "запишувате во папката." -#: kmag.cpp:603 +#: kmag.cpp:598 msgid "Click to stop window update" msgstr "Кликнете да го запрете ажурирањето на прозорецот" -#: kmag.cpp:606 +#: kmag.cpp:601 msgid "Start" msgstr "Пушти" -#: kmag.cpp:607 +#: kmag.cpp:602 msgid "Click to start window update" msgstr "Кликнете за да го пуштите ажурирањето на прозорецот" -#: kmag.cpp:637 +#: kmag.cpp:632 msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" msgstr "Изберете големина - Зголемување во раб на екранот" -#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +#: kmag.cpp:633 kmag.cpp:649 kmag.cpp:665 kmag.cpp:681 msgid "Size:" msgstr "Големина:" -#: kmag.cpp:653 +#: kmag.cpp:648 msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" msgstr "Изберете големина - Зголемување во левиот раб на екранот" -#: kmag.cpp:669 +#: kmag.cpp:664 msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" msgstr "Изберете големина - Зголемување во десниот раб на екранот" -#: kmag.cpp:685 +#: kmag.cpp:680 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Изберете големина - Зголемување во долниот раб на екранот" |