diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdepim/libtdepim.po | 893 |
1 files changed, 579 insertions, 314 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libtdepim.po index 3c69e7e3a7c..d82807bfea5 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:09+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -14,140 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (стандарден)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 -msgid "Unnamed" -msgstr "Неименувано" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи повеќе од едно " -"@. Нема да може да креирате валидни пораки ако не ја смените оваа адреса." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи @. Нема да " -"може да креирате валидни пораки ако не ја смените оваа адреса." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Мора да внесете нешто во адресното поле подолу." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "" -"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи локален " -"дел." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "" -"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи дел за " -"домен." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи незатворени " -"коментари/загради." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "Е-поштенската адреса што ја внесовте е валидна." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи незатворена " -"аглеста заграда." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи неотворена " -"аглеста заграда." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "" -"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи неочекувана " -"запирка." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи цитиран текст " -"што не завршува." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не изгледа дека " -"содржи e-поштенска адреса, т.е. нешто од типот jove@kde.org." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи нелегален " -"знак." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи нелегално име " -"за приказ." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Непознат проблем со е-поштенската адреса" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -312,11 +185,11 @@ msgstr "Адресар:" #: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." +"There is no application set which could be executed. Please go to the " +"settings dialog and configure one." msgstr "" -"Нема множ. апликации што може да се изврши. Одете до дијалогот за конфигурација " -"и конфигурирајте ја." +"Нема множ. апликации што може да се изврши. Одете до дијалогот за " +"конфигурација и конфигурирајте ја." #: addresseeview.cpp:693 msgid "Send mail to '%1'" @@ -355,8 +228,7 @@ msgstr "Муабети со %1" msgid "<group>" msgstr "<група>" -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Избор на адреса" @@ -375,8 +247,8 @@ msgstr "Други адреси" #: addressesdialog.cpp:888 msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your " +"address book, then try again." msgstr "" "Во вашата листа нема адреси. Прво додајте некои адреси од Вашиот адресар и " "потоа обидете се повторно." @@ -394,8 +266,8 @@ msgid "" "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " "select a different name.</qt>" msgstr "" -"<qt>Листата за дистрибуција со името <b>%1</b> веќе постои. Изберете различно " -"име.</qt>" +"<qt>Листата за дистрибуција со името <b>%1</b> веќе постои. Изберете " +"различно име.</qt>" #: broadcaststatus.cpp:59 msgid "" @@ -410,9 +282,12 @@ msgid "" "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " "server)." msgstr "" -"Преносот е завршен. %n нова порака во %1 KB (%2 KB преостануваат на серверот).\n" -"Преносот е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат на серверот).\n" -"Преносот е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат на серверот)." +"Преносот е завршен. %n нова порака во %1 KB (%2 KB преостануваат на " +"серверот).\n" +"Преносот е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат на " +"серверот).\n" +"Преносот е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат на " +"серверот)." #: broadcaststatus.cpp:85 msgid "" @@ -441,15 +316,15 @@ msgstr "Преносот е завршен. Нема нови пораки." msgid "" "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " "remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server)." msgstr "" -"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нова порака во %1 KB (%2 KB преостануваат " -"на серверот).\n" -"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат " -"на серверот).\n" -"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат " -"на серверот)." +"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нова порака во %1 KB (%2 KB " +"преостануваат на серверот).\n" +"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB " +"преостануваат на серверот).\n" +"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB " +"преостануваат на серверот)." #: broadcaststatus.cpp:127 msgid "" @@ -473,6 +348,14 @@ msgstr "" msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." msgstr "Преносот за сметката %1 е завршен. Нема нови пораки." +#: calendardiffalgo.cpp:76 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:78 +msgid "No" +msgstr "" + #: calendardiffalgo.cpp:111 msgid "Attendees" msgstr "" @@ -594,22 +477,52 @@ msgstr "" msgid "Completed" msgstr "" -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Categories" msgstr "Уредување категории" +#: categoryeditdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Додај" + +#: categoryeditdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Уреди..." + +#: categoryeditdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "<< &Отстрани" + #: categoryeditdialog.cpp:127 msgid "New category" msgstr "Нова категорија" -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Categories" msgstr "Избирање категории" +#: cfgc/autoexample.cpp:41 +msgid "autoconfig example" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "MyOptions" +msgstr "Опција" + +#: cfgc/example.cpp:37 +msgid "cfgc example" +msgstr "" + #: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" @@ -637,8 +550,8 @@ msgstr "не е во адресарот." #: kaddrbook.cpp:151 msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" +"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add " +"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt>Е-поштенската адреса <b>%1</b> беше додадена во Вашиот адресар. Може да " "додадете повеќе информација на овој запис со отворање на адресарот.</qt>" @@ -649,16 +562,17 @@ msgstr "<qt>Е-поштенската адреса <b>%1</b> е веќе во В #: kaddrbook.cpp:188 msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " +"this entry by opening the addressbook." msgstr "" "VCard-картичката беше додадена во Вашиот адресар. Можете да додадете повеќе " "информација на овој запис со отворање на адресарот." #: kaddrbook.cpp:195 msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " +"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " +"manually." msgstr "" #: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 @@ -727,44 +641,35 @@ msgstr "Преглед на избраната страница" #: kcmdesignerfields.cpp:300 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer" -"<li>Close TQt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in TQt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Овој оддел Ви овозможува да додадете Ваши графички елементи („<i>" -"графички контроли</i>“) за зачувување на Ваши сопствени вредности во %1. " -"Продолжете како што е објаснето подолу:</p>" -"<ol>" -"<li>Кликнете на „<i>Уреди со Qt-Дизајнер</i>“" -"<li>во дијалогот, изберете „<i>Widget</i>“, потоа кликнете на <i>Во ред</i>" -"<li>Додајте ги Вашите графички контроли на формата" -"<li>Зачувајте ја датотеката во папката предложена од Qt-Дизајнер" -"<li>Затворете го Qt-Дизајнер</ol>" -"<p>Во случај веќе да располагате со designer-датотека (*.ui) која се наоѓа " -"некаде на дискот, изберете „<i>Внеси страница</i>“</p>" -"<p><b>Важно:</b> Името на секоја контрола за внес што ќе ја поставите на " -"формата мора да започнува со „<i>X_</i>“. Така; ако сакате контролата да " -"одговара на Вашиот сопствен внес „<i>X-Foo</i>“ поставете го својството <i>" -"name</i> на контролата на „<i>X_Foo</i>“.</p>" -"<p><b>Важно:</b> Контролата ќе уредува сопствени полиња со име на апликација " -"%2. За да го смените името на апликацијата за уредување, поставете го името на " -"контролата во Qt-дизајнер.</p></qt>" +"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</" +"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</" +"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select " +"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the " +"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt " +"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located " +"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</" +"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the " +"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to " +"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to " +"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields " +"with an application name of %2. To change the application name to be " +"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Овој оддел Ви овозможува да додадете Ваши графички елементи " +"(„<i>графички контроли</i>“) за зачувување на Ваши сопствени вредности во " +"%1. Продолжете како што е објаснето подолу:</p><ol><li>Кликнете на „<i>Уреди " +"со Qt-Дизајнер</i>“<li>во дијалогот, изберете „<i>Widget</i>“, потоа " +"кликнете на <i>Во ред</i><li>Додајте ги Вашите графички контроли на " +"формата<li>Зачувајте ја датотеката во папката предложена од Qt-" +"Дизајнер<li>Затворете го Qt-Дизајнер</ol><p>Во случај веќе да располагате со " +"designer-датотека (*.ui) која се наоѓа некаде на дискот, изберете „<i>Внеси " +"страница</i>“</p><p><b>Важно:</b> Името на секоја контрола за внес што ќе ја " +"поставите на формата мора да започнува со „<i>X_</i>“. Така; ако сакате " +"контролата да одговара на Вашиот сопствен внес „<i>X-Foo</i>“ поставете го " +"својството <i>name</i> на контролата на „<i>X_Foo</i>“.</p><p><b>Важно:</b> " +"Контролата ќе уредува сопствени полиња со име на апликација %2. За да го " +"смените името на апликацијата за уредување, поставете го името на контролата " +"во Qt-дизајнер.</p></qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" @@ -929,10 +834,9 @@ msgstr "" #: kincidencechooser.cpp:56 msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" +"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same " +"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to " +"check mail again to apply your changes to the server.</qt>" msgstr "" #: kincidencechooser.cpp:63 @@ -1046,6 +950,110 @@ msgstr "" msgid "New (remote) entry" msgstr "" +#: komposer/core/core.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "&Send" +msgstr "Испрати" + +#: komposer/core/core.cpp:255 +msgid "&Queue" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:259 +msgid "Save in &Drafts Folder" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:262 +msgid "&Insert File..." +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Адресар" + +#: komposer/core/core.cpp:268 +msgid "&New Composer" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:273 +msgid "&Attach File..." +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Editors" +msgstr "Уредувач на правила" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62 +msgid "komposerconfig" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63 +msgid "TDE Komposer" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65 +msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132 +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147 +msgid "&Bold" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152 +msgid "&Italic" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "Недефиниран" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164 +msgid "Text &Color..." +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171 +msgid "&Font" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177 +msgid "Font &Size" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185 +msgid "Align &Left" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190 +msgid "Align &Center" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195 +msgid "Align &Right" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200 +msgid "&Justify" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:33 +msgid "TDE mail editing manager" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:39 +msgid "KomposerTest" +msgstr "" + +#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32 +msgid "Open" +msgstr "" + #: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 msgid "Select Region of Image" msgstr "Избирање регион од слика" @@ -1090,13 +1098,14 @@ msgstr "" msgid "Reset to Defaults" msgstr "" +#: kscoring.cpp:86 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "" + #: kscoring.cpp:106 msgid "" "Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" +"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" msgstr "" #: kscoring.cpp:172 @@ -1188,6 +1197,10 @@ msgstr "Уреди..." msgid "Select an action." msgstr "" +#: kscoringeditor.cpp:400 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: kscoringeditor.cpp:408 msgid "&Name:" msgstr "&Име:" @@ -1305,9 +1318,8 @@ msgstr "Вчитувам..." msgid "Current changes:" msgstr "" -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267 +#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Име" @@ -1441,6 +1453,10 @@ msgstr "Пребарајте:" msgid "in" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Search" @@ -1463,6 +1479,11 @@ msgstr "" msgid "Unselect All" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Избор" + #: ldapsearchdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Add Selected" @@ -1494,108 +1515,6 @@ msgstr "Ја откажува операцијата." msgid "Aborting..." msgstr "Прекинувам..." -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "Е-пошт. адреса" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&До >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&CC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&BCC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &Отстрани" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "Избрани адре&си" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Адресар" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Филтер за:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Зачувај како листа за &дистрибуција..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Категорија" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Додај" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "Ур&еди категории..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "" - #: recentaddresses.cpp:161 msgid "Edit Recent Addresses" msgstr "Уредување скорешни адреси" @@ -1679,8 +1598,12 @@ msgstr "Вредност" #: tdeconfigwizard.cpp:166 msgid "" "Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could " +"be lost." +msgstr "" + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Warning" msgstr "" #: tdeconfigwizard.cpp:169 @@ -1835,5 +1758,347 @@ msgstr "" msgid "Permissions Check" msgstr "Проверка на дозволи" +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one " +"@. You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи повеќе од " +"едно @. Нема да може да креирате валидни пораки ако не ја смените оваа " +"адреса." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @." +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи @. Нема " +"да може да креирате валидни пораки ако не ја смените оваа адреса." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "Мора да внесете нешто во адресното поле подолу." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"local part." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи локален " +"дел." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"domain part." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи дел за " +"домен." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи незатворени " +"коментари/загради." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "Е-поштенската адреса што ја внесовте е валидна." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи незатворена " +"аглеста заграда." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи неотворена " +"аглеста заграда." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи неочекувана " +"запирка." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " +"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " +"the last character in your email address." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи цитиран " +"текст што не завршува." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to " +"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не изгледа дека " +"содржи e-поштенска адреса, т.е. нешто од типот jove@kde.org." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи нелегален " +"знак." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"invalid displayname." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи нелегално " +"име за приказ." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Непознат проблем со е-поштенската адреса" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (стандарден)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 +msgid "Unnamed" +msgstr "Неименувано" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "%1 (стандарден)" + +#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "Е-пошт. адреса" + +#: addresspicker.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "&До >>" + +#: addresspicker.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "&CC >>" + +#: addresspicker.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "&BCC >>" + +#: addresspicker.ui:150 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Отстрани" + +#: addresspicker.ui:182 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "Избрани адре&си" + +#: addresspicker.ui:223 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Филтер за:" + +#: addresspicker.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Зачувај како листа за &дистрибуција..." + +#: addresspicker.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:311 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "" + +#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +#: categoryeditdialog_base.ui:68 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Додај" + +#: categoryeditdialog_base.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "<< &Отстрани" + +#: categoryselectdialog_base.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "" + +#: categoryselectdialog_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "Ур&еди категории..." + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "One option" +msgstr "Опција" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Another option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "This is some funky option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "" +"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will " +"the translations of those be handled?" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "До" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Three" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "This is a string" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "AutoExampleDialog" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OneOption" +msgstr "Опција" + +#: cfgc/general_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AnotherOption:" +msgstr "Опис:" + +#: cfgc/myoptions_base.ui:28 +#, no-c-format +msgid "MyString:" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "Порака" + +#: komposer/core/komposerui.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "Прилози" + +#: komposer/core/komposerui.rc:30 +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Уреди..." + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "" + +#: pimemoticons.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "" + +#: pimemoticons.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "" + #~ msgid "Cannot save to addressbook." #~ msgstr "Не можам да зачувам во адресарот." |