diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 120 |
1 files changed, 67 insertions, 53 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 70d1e753165..f7ac6215ac0 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-09 15:04+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -14,6 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Автообележувачи" @@ -40,24 +52,26 @@ msgstr "О&сетливо на големина на букви" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</" +"p>" msgstr "" -"<p>Ако е овозможено, споредувањето на шаблонот ќе биде осетливо на големината " -"на буквите, инаку не.</p>" +"<p>Ако е овозможено, споредувањето на шаблонот ќе биде осетливо на " +"големината на буквите, инаку не.</p>" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Минимално совпаѓање" #: autobookmarker.cpp:308 +#, fuzzy msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " +"kate manual.</p>" msgstr "" -"<p>Ако е овозможено, споредувањето на шаблонот ќе користи минимално совпаѓање; " -"ако не знаете што е тоа, прочитајте го додатокот во прирачникот на kate за " -"регуларни изрази.</p>" +"<p>Ако е овозможено, споредувањето на шаблонот ќе користи минимално " +"совпаѓање; ако не знаете што е тоа, прочитајте го додатокот во прирачникот " +"на kate за регуларни изрази.</p>" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" @@ -65,16 +79,16 @@ msgstr "&Маска за датотека:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.</p>" msgstr "" -"<p>Листа на маски за име на датотека, разделени со точка-запирка. Ова може да " -"се користи за да го ограничи користењето на овој ентитет на датотеки чии имиња " -"одговараат на маските.</p> " -"<p> Користете го копчето за волшебникот, десно од долното поле за mime-типот, " -"за полесно да ги пополните двете листи.</p>" +"<p>Листа на маски за име на датотека, разделени со точка-запирка. Ова може " +"да се користи за да го ограничи користењето на овој ентитет на датотеки чии " +"имиња одговараат на маските.</p> <p> Користете го копчето за волшебникот, " +"десно од долното поле за mime-типот, за полесно да ги пополните двете листи." +"</p>" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" @@ -82,36 +96,36 @@ msgstr "MIME-&типови:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.</p>" msgstr "" -"<p>Листа на mime-типови, разделени со точка-запирка. Ова може да се користи за " -"да го ограничи користењето на овој ентитет на датотеки чии имиња одговараат на " -"маските.</p>" -"<p>Користете го десното копче за волшебникот за да добиете листа на постоечки " -"типови на датотеки од кои можете да изберете, а со нејзино користење може да ги " -"пополните и маските за датотека.</p>" +"<p>Листа на mime-типови, разделени со точка-запирка. Ова може да се користи " +"за да го ограничи користењето на овој ентитет на датотеки чии имиња " +"одговараат на маските.</p><p>Користете го десното копче за волшебникот за да " +"добиете листа на постоечки типови на датотеки од кои можете да изберете, а " +"со нејзино користење може да ги пополните и маските за датотека.</p>" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.</p>" msgstr "" "<p>Кликнете на ова копче за да прикажете листа за обележување на mime-типови " -"достапни на вашиот систем. Кога се користи, горното поле за маски за датотеки " -"ќе биде пополнето со соодветните маски.</p>" +"достапни на вашиот систем. Кога се користи, горното поле за маски за " +"датотеки ќе биде пополнето со соодветните маски.</p>" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." msgstr "" "Изберете ги Mime-типовите за овој шаблон.\n" -"Забележете дека ова автоматски ќе ги уреди и придружените наставки за датотеки." +"Забележете дека ова автоматски ќе ги уреди и придружените наставки за " +"датотеки." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" @@ -136,23 +150,19 @@ msgstr "Маски на датотеки" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is " +"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " +"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against " +"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.</p>" msgstr "" -"<p>Оваа листа ги покажува вашите конфигурирани автообележувачки ентитети. Кога " -"е документ отворен, секој ентитет се користи на следниот начин: " -"<ol>" -"<li>Ентитетот се отфрла ако е дефинирана маска за mime-тип или за име на " -"датотека, а документот не се совпаѓа со ниедна.</li>" -"<li>Инаку секоја линија од документот се споредува со шаблонот и се поставува " -"обележувач на линиите што се совпаѓаат.</li></ul>" -"<p>Користете ги копчињата подолу за да ја менаџирате вашата колекција од " -"ентитети.</p>" +"<p>Оваа листа ги покажува вашите конфигурирани автообележувачки ентитети. " +"Кога е документ отворен, секој ентитет се користи на следниот начин: " +"<ol><li>Ентитетот се отфрла ако е дефинирана маска за mime-тип или за име на " +"датотека, а документот не се совпаѓа со ниедна.</li><li>Инаку секоја линија " +"од документот се споредува со шаблонот и се поставува обележувач на линиите " +"што се совпаѓаат.</li></ul><p>Користете ги копчињата подолу за да ја " +"менаџирате вашата колекција од ентитети.</p>" #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." @@ -162,6 +172,10 @@ msgstr "&Нов..." msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Притиснете го ова копче за да создадете нов автообележувачки ентитет." +#: autobookmarker.cpp:410 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "" |