summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kturtle.po144
1 files changed, 94 insertions, 50 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kturtle.po
index 3cd7d6c314e..bb201223e9a 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -33,6 +33,11 @@ msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
msgstr ""
"Сликата со желката не беше пронајдена. Проверете ја вашата инсталација."
+#: canvas.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка при отворање"
+
#: dialogs.cpp:29
msgid "Help on &Error"
msgstr "Помош при гр&ешка"
@@ -48,8 +53,8 @@ msgstr "Го затвора дијалогот за грешка"
#: dialogs.cpp:35
msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook."
msgstr ""
-"Кликнете тука за да прочитате повеќе за овој дијалог за грешка во прирачникот "
-"на КЖелка."
+"Кликнете тука за да прочитате повеќе за овој дијалог за грешка во "
+"прирачникот на КЖелка."
#: dialogs.cpp:36
msgid "Click here for help using this error dialog"
@@ -57,8 +62,8 @@ msgstr "Кликнете тука за помош за користење на
#: dialogs.cpp:37
msgid ""
-"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
-"will not work when no error is selected."
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This "
+"button will not work when no error is selected."
msgstr ""
"Кликнете тука за помош за грешката што сте ја избрале во листата. Ова копче "
"нема да работи кога нема избрана грешка."
@@ -69,11 +74,12 @@ msgstr "Кликнете тука за помош за грешката што
#: dialogs.cpp:45
msgid ""
-"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo "
+"code. \n"
"Good luck!"
msgstr ""
-"Во оваа листа ќе ги најдете грешките што настанале при извршувањето на вашиот "
-"Лого-код. \n"
+"Во оваа листа ќе ги најдете грешките што настанале при извршувањето на "
+"вашиот Лого-код. \n"
"Среќно!"
#: dialogs.cpp:60
@@ -221,6 +227,10 @@ msgstr "Наредбата „%1“ прифаќа само број како п
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
msgstr "Наредбата „%1“ прифаќа само броеви како параметри."
+#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:87
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
@@ -308,12 +318,12 @@ msgstr "Кон&фигурирај уредувач..."
#: kturtle.cpp:194
msgid ""
"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
-"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
-"Open Examples... or File->Open."
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open "
+"Examples... or File->Open."
msgstr ""
"Ова е уредувачот на кодот каде што ги пишувате Лого-наредбите за да ја "
-"управувате желката. Може да отворите постојна Лого-програма со Датотека->"
-"Отвори примери... или Датотека->Отвори."
+"управувате желката. Може да отворите постојна Лого-програма со Датотека-"
+">Отвори примери... или Датотека->Отвори."
#: kturtle.cpp:223
msgid "Welcome to KTurtle..."
@@ -340,8 +350,8 @@ msgid ""
"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
"lose the changes you have made."
msgstr ""
-"Програмата на која што работите во моментов не е зачувана. Ако продолжите може "
-"да ги загубите промените што сте ги направиле."
+"Програмата на која што работите во моментов не е зачувана. Ако продолжите "
+"може да ги загубите промените што сте ги направиле."
#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
msgid "Unsaved File"
@@ -401,14 +411,18 @@ msgstr "Отворањето беше прекинато поради грешк
msgid "Opening aborted."
msgstr "Отворањето е прекинато."
+#: kturtle.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:363
msgid "Saving aborted."
msgstr "Зачувувањето е прекинато."
#: kturtle.cpp:369
msgid ""
-"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
-"it?"
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to "
+"overwrite it?"
msgstr ""
"Веќе постои програма со име „%1“ во оваа папка. Дали сакате да запишете врз "
"неа?"
@@ -488,13 +502,17 @@ msgstr "Напуштам КЖелка..."
#: kturtle.cpp:474
msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
-"may lose the changes you have made."
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle "
+"you may lose the changes you have made."
msgstr ""
"Програмата на која што работите во моментов не е зачувана. Ако ја напуштите "
"КЖелка може да ги загубите промените што сте ги направиле."
#: kturtle.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:476
msgid "Discard Changes && &Quit"
msgstr "Отфрли промени и нап&ушти"
@@ -656,7 +674,8 @@ msgstr "Голем придонесувач, поддржувач и обожа
#: main.cpp:56
msgid ""
-"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of "
+"KTurtle"
msgstr ""
"Авторот на „wsbasic“ (wsbasic.sf.net), базата на интерпретерот за КЖелка"
@@ -703,11 +722,11 @@ msgstr "Подршка за анализатор на кирилица"
#: parser.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
-"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
-"per line"
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one "
+"instruction per line"
msgstr ""
-"Неочекувана инструкција по наредбата „%1“. Користете само една инструкција по "
-"линија"
+"Неочекувана инструкција по наредбата „%1“. Користете само една инструкција "
+"по линија"
#: parser.cpp:101
msgid "Expected '['"
@@ -749,7 +768,8 @@ msgstr "Текстот не е правилно разграничен со „
msgid ""
"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers"
msgstr ""
-"ИНТЕРНА ГРЕШКА БР. %1: Испратете ја оваа Лого-скрипта на развивачите на КЖелка"
+"ИНТЕРНА ГРЕШКА БР. %1: Испратете ја оваа Лого-скрипта на развивачите на "
+"КЖелка"
#: parser.cpp:249
msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command"
@@ -775,50 +795,74 @@ msgstr "Не можам да разберам „%1“"
msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
msgstr "„%1“ не е ниту Лого-наредба ниту научена наредба."
-#. i18n: file kturtleui.rc line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "Н&апредни поставувања"
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "„%1“ (%2)"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
-#: rc.cpp:24
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr "неточно"
+
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr "точно"
+
+#: kturtle.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "The width of the canvas in pixels"
msgstr "Ширината на платното во пиксели"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
-#: rc.cpp:27
+#: kturtle.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "The height of the canvas in pixels"
msgstr "Висината на платното во пиксели"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
-#: rc.cpp:30
+#: kturtle.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
msgstr "Листа на достапните јазици за Лого-наредбите"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
-#: rc.cpp:33
+#: kturtle.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The language of the Logo commands"
msgstr "Јазикот на Лого-наредбите"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
-#: rc.cpp:36
+#: kturtle.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The value of the ComboBox"
msgstr "Вредноста на Комбиполето"
-#: translate.cpp:41
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "„%1“ (%2)"
+#: kturtleui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
-msgid "false"
-msgstr "неточно"
+#: kturtleui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: value.cpp:79 value.cpp:126
-msgid "true"
-msgstr "точно"
+#: kturtleui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Н&апредни поставувања"
+
+#: kturtleui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "Н&апредни поставувања"
+
+#: kturtleui.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""