diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 148 |
1 files changed, 61 insertions, 87 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index 0e8273ad888..9176773b498 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-24 23:27+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -54,212 +54,186 @@ msgstr "" "<h1>Делење на површини</h1> Овој модул ви овозможува да гоконфигурирате " "делењето на работните површини во TDE." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: configurationwidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "Прис&тап" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:6 +#: configurationwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Invitations" msgstr "Покани" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:9 +#: configurationwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "You have no open invitations." msgstr "Немате отворени покани." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:12 +#: configurationwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Create && &Manage Invitations..." msgstr "Создади и &менаџирај ги поканите..." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:15 +#: configurationwidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Click to view or delete the open invitations." msgstr "Кликнете за да ги видите или избришете отворените покани." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:18 +#: configurationwidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Uninvited Connections" msgstr "Непоканети поврзувања" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:21 +#: configurationwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Allow &uninvited connections" msgstr "Дозволи &непоканети поврзувања" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:24 +#: configurationwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " -"want to access your desktop remotely." +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " +"you want to access your desktop remotely." msgstr "" "Изберете ја оваа опција за да дозволите поврзување без покана. Ова е корисно " "ако сакате да пристапите далечински (преку мрежа) на вашата површина." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:27 +#: configurationwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Announce service &on the network" msgstr "Објави го &сервисот на мрежата" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:30 +#: configurationwidget.ui:148 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " -"announce the service and your identity on the local network, so people can find " -"you and your computer." +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " +"will announce the service and your identity on the local network, so people " +"can find you and your computer." msgstr "" "Ако дозволите непоканети поврзувања и ја овозможите оваа опција, Делењето на " -"порвшина ќе го објави сервисот и вашиот идентитет на локалната мрежа, за луѓето " -"да можат да ве најдат вас и вашиот компјутер." +"порвшина ќе го објави сервисот и вашиот идентитет на локалната мрежа, за " +"луѓето да можат да ве најдат вас и вашиот компјутер." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 -#: rc.cpp:33 +#: configurationwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" msgstr "&Потврди непоканети поврзувања пред прифаќање" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 +#: configurationwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " -"whether you want to accept the connection." +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " +"you whether you want to accept the connection." msgstr "" -"Ако е овозможено, ќе се појави дијалог кога некој сака да се поврзе, прашувајќи " -"ве дали сакате да го прифатите поврзувањето." +"Ако е овозможено, ќе се појави дијалог кога некој сака да се поврзе, " +"прашувајќи ве дали сакате да го прифатите поврзувањето." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 +#: configurationwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" msgstr "Д&озволи непоканети поврзувања да ја контролираат површината" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:42 +#: configurationwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " -"and keyboard)." +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " +"mouse and keyboard)." msgstr "" "Овозможете ја оваа опција за да дозволите на непоканет корисник да ја " "контролира вашата површина (користејќи глушец и тастатура)." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:45 +#: configurationwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Лозинка:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 -#: rc.cpp:48 +#: configurationwidget.ui:233 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " -"in order to protect your computer from unauthorized access." +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " +"password in order to protect your computer from unauthorized access." msgstr "" -"Ако дозволите непоканети поврзувања, многу е препорачливо да поставите лозинка " -"за да го заштитите вашиот компјутер од неавторизиран пристап." +"Ако дозволите непоканети поврзувања, многу е препорачливо да поставите " +"лозинка за да го заштитите вашиот компјутер од неавторизиран пристап." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 -#: rc.cpp:51 +#: configurationwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "&Session" msgstr "&Сесија" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 -#: rc.cpp:54 +#: configurationwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Session Preferences" msgstr "Параметри на сесијата" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:57 +#: configurationwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "Always disable &background image" msgstr "Секогаш оневозможи слика во &позадина" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 -#: rc.cpp:60 +#: configurationwidget.ui:304 #, no-c-format msgid "" "Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " -"disabled." +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " +"or disabled." msgstr "" "Изберете ја оваа опција за да ја оневозможите позадинската слика во текот на " "одддалечената сесија. Инаку клиентот решава дали позадината е вклучена или " "исклучена." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:63 +#: configurationwidget.ui:333 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Мрежа" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:66 +#: configurationwidget.ui:350 #, no-c-format msgid "Network Port" msgstr "Мрежна портa" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:69 +#: configurationwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "Assi&gn port automatically" msgstr "Автоматски д&одели порта" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:72 +#: configurationwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " -"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " -"of a firewall." +"Check this option to assign the network port automatically. This is " +"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " +"example because of a firewall." msgstr "" "Изберете ја оваа опција за да доделите портa автоматски. Ова е препорачливо " "освен ако вашето поставување на мрежата бара да користите фиксна порта, на " "пример заради заштитен ѕид." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 -#: rc.cpp:75 +#: configurationwidget.ui:404 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "&Порта:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:78 +#: configurationwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Enter the TCP port number here" msgstr "Внеси го тука бројот на TCP-портата" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 -#: rc.cpp:81 +#: configurationwidget.ui:427 #, no-c-format msgid "" "Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " -"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " +"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " "automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " -"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " +"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " +"number 1." msgstr "" "Користете го ова поле за да наместите статичен број на порта за сервисот за " -"делење на раб. површина. Забележете дека ако оваа порта е веќе во употреба од " -"сервисот за делење на раб. површина, истата нема да биде пристапна се додека не " -"ја ослободите. Препорачливо е да доделите порта автоматски освен ако знаете што " -"правите.\n" +"делење на раб. површина. Забележете дека ако оваа порта е веќе во употреба " +"од сервисот за делење на раб. површина, истата нема да биде пристапна се " +"додека не ја ослободите. Препорачливо е да доделите порта автоматски освен " +"ако знаете што правите.\n" "Повеќето VNC-клиенти користат број на екран наместо вистинската порта. Овој " "број на екран е оддалеченоста од портата 5900, па така портата 5901 го има " "бројот на екран 1." |