diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/lyrics.po | 106 |
1 files changed, 57 insertions, 49 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/lyrics.po index 4e4cfef6edb..0d978c0103d 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/lyrics.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/lyrics.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyrics\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-02 12:00+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: cmodule.cpp:47 msgid "Lyrics" msgstr "Стихови" @@ -61,8 +73,8 @@ msgid "" "For your query, you can use any property of your multimedia item, just " "enclosing it with a $(property).\n" "\n" -"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, " -"to search in Google for the author, title and track, just use:\n" +"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For " +"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" msgstr "" "За Вашето барање може да користите кое било својство од мултимедијалниот " @@ -115,19 +127,19 @@ msgstr "Внесете го URL на кое сакате да одите:" #: lyrics.cpp:101 msgid "" "Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " -"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to " -"search for it again. This information can be stored between sessions, as long " -"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the " -"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this " -"music, you must select this option again to clear the stored URL." +"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have " +"to search for it again. This information can be stored between sessions, as " +"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all " +"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for " +"this music, you must select this option again to clear the stored URL." msgstr "" "Со избирање ја оваа опција тековниот URL ќе биде приложен кон тековната " "датотека. На овој начин, ако се обидете да ги гледаме стиховите од оваа " -"датотека подоцна, нема да има потреба повторно да барате. Оваа информација може " -"да биде зачувана меѓу сесиите, сѐ додека вашата листа со нумери ги зачувува " -"мета-податоците за мултимедијалните датотеки (а скоро сите листи со нумери ги " -"зачувуваат). Ако сакате да барате други стихови за оваа музика, мора повторно " -"да ја изберете оваа опција за да го избришете зачуваниот URL." +"датотека подоцна, нема да има потреба повторно да барате. Оваа информација " +"може да биде зачувана меѓу сесиите, сѐ додека вашата листа со нумери ги " +"зачувува мета-податоците за мултимедијалните датотеки (а скоро сите листи со " +"нумери ги зачувуваат). Ако сакате да барате други стихови за оваа музика, " +"мора повторно да ја изберете оваа опција за да го избришете зачуваниот URL." #: lyrics.cpp:117 msgid "Loading..." @@ -144,7 +156,8 @@ msgstr "Стихови: %1" #: lyrics.cpp:180 msgid "" -"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none." +"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is " +"none." msgstr "" "Може да ги гледате стиховите само од тековната песна, а моментално стихови " "нема." @@ -156,38 +169,33 @@ msgstr "Вчитувам стихови за %1" #: lyrics.cpp:203 msgid "" -"<HTML><BODY>" -"<p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p>" -"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" -"Title</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" -"Author</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" -"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>" +"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE " +"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></" +"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></" +"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></" +"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>" msgstr "" -"<HTML><BODY>" -"<p><strong>Почекајте! Барам за...</strong></p><TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\">" -"<TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Наслов</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR>" -"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Автор</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR>" -"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Албум</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>" +"<HTML><BODY><p><strong>Почекајте! Барам за...</strong></p><TABLE BORDER=1 " +"WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Наслов</strong></TD><TD>" +"%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Автор</strong></TD><TD>%2</" +"TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Албум</strong></TD><TD>%3</TD></" +"TR></TABLE>" #: lyrics.cpp:221 msgid "" -"<hr>" -"<p><strong>Searching at %1</strong>" -"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>" +"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></" +"small>)</p>" msgstr "" -"<hr>" -"<p><strong>Барам на %1</strong>" -"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>" +"<hr><p><strong>Барам на %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></" +"small>)</p>" #: lyrics.cpp:229 msgid "" -"<hr>" -"<p><strong>Using the stored URL</strong>" -"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>" +"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</" +"a></small>)</p>" msgstr "" -"<hr>" -"<p><strong>Го користам зачуваниот URL</strong>" -"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>" +"<hr><p><strong>Го користам зачуваниот URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">" +"%1</a></small>)</p>" #: lyrics.cpp:235 msgid "" @@ -197,17 +205,17 @@ msgid "" "not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " "able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " "using the tag editor).\n" -"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess " -"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it " -"may increase the probability of finding lyrics." +"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to " +"guess properties such as title and author from the filename of a song. " +"Enabling it may increase the probability of finding lyrics." msgstr "" "За да ги најде стиховите за тековната песна, овој прилучок ги користи " -"својствата зачувани во секоја песна, како што се насловот, авторот и албумот. " -"Овие особини обично ги презема читач на ознаки, но во некои случаи може да не " -"постојат ознаки или тие да бидат погрешни. Во тој случај, приклучокот за " -"стихови нема да може да ги најде стиховите сѐ додека особините не се поправат " -"(може да ги поправите со уредувачот на ознаки).\n" -"Совет: Приклучокот за среќни тагови, присутен во модулот tdeaddons, може да се " -"обиде да ги претпостави особините како што се наслов и автор од името на " -"датотеката. Неговото овозможување може да ја зголеми веројатноста за пронаоѓање " -"на стиховите." +"својствата зачувани во секоја песна, како што се насловот, авторот и " +"албумот. Овие особини обично ги презема читач на ознаки, но во некои случаи " +"може да не постојат ознаки или тие да бидат погрешни. Во тој случај, " +"приклучокот за стихови нема да може да ги најде стиховите сѐ додека " +"особините не се поправат (може да ги поправите со уредувачот на ознаки).\n" +"Совет: Приклучокот за среќни тагови, присутен во модулот tdeaddons, може да " +"се обиде да ги претпостави особините како што се наслов и автор од името на " +"датотеката. Неговото овозможување може да ја зголеми веројатноста за " +"пронаоѓање на стиховите." |