summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mn/messages/kdebase/drkonqi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/kdebase/drkonqi.po241
1 files changed, 241 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/drkonqi.po
new file mode 100644
index 00000000000..90a89bb61cf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/drkonqi.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# translation of drkonqi.po to Mongolian
+# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+# Badral <badral@openmn.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drkonqi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:31+0200\n"
+"Last-Translator: Badral <badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Санлигийн Бадрал"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "badral@users.sf.net"
+
+#: backtrace.cpp:83
+msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
+msgstr "Задлан шинжилэгч '%1' олдолгүй мөрдөлт үүсгэж чадсангүй"
+
+#: debugger.cpp:65
+msgid "C&opy"
+msgstr "&Хуулах"
+
+#: debugger.cpp:82
+msgid "Done."
+msgstr "Бэлэн."
+
+#: debugger.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Backtrace saved to %1"
+msgstr "Мөрдөлт %1 рүү хадгалагдав"
+
+#: debugger.cpp:107
+msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
+msgstr "Мөрдөлт хадгалах файл үүсгэх боломжгүй"
+
+#: debugger.cpp:115
+msgid "Select Filename"
+msgstr "Файлын нэр сонгох"
+
+#: debugger.cpp:123
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "\"%1\" нэртэй файл оршин байна. Та түүнийг дарж бичих үү?"
+
+#: debugger.cpp:125
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Файлыг дарах уу?"
+
+#: debugger.cpp:126
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Дарах"
+
+#: debugger.cpp:138
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "%1 файлыг бичихээр нээж чадсангүй"
+
+#: debugger.cpp:146
+msgid "Unable to create a valid backtrace."
+msgstr "Хүчинтэй мөрдөлт үүсгэх боломжгүй"
+
+#: debugger.cpp:147
+msgid ""
+"This backtrace appears to be of no use.\n"
+"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
+"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
+"the crash.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debugger.cpp:156
+msgid "Loading backtrace..."
+msgstr "Буцаан дараалуулж байна..."
+
+#: debugger.cpp:179
+msgid ""
+"The following options are enabled:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Дараах сонголтууд боломжтой:\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
+"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
+"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
+"get a backtrace.\n"
+msgstr ""
+
+#: debugger.cpp:186
+msgid "Backtrace will not be created."
+msgstr "Мөрдөлт үүсгэгдэх боломжгүй."
+
+#: debugger.cpp:194
+msgid "Loading symbols..."
+msgstr "Тэмдэг ачаалж байна..."
+
+#: debugger.cpp:216
+msgid ""
+"System configuration startup check disabled.\n"
+msgstr ""
+"Эхлэлд системийн тохиргоо шалгахыг хаах.\n"
+
+#: drbugreport.cpp:54
+msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
+msgstr "Та тайлан илгээхийн өмнө тайлбар тодорхойлолт бичих хэрэгтэй."
+
+#: krashconf.cpp:74
+msgid "unknown"
+msgstr "мэдэгдэхгүй"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
+msgstr "KDE-алдаа боловсруулагч хэрвээ програм гацвал хэрэглэгчид санал өгнө"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "The signal number that was caught"
+msgstr "Хүлээн авсан сигналийн дугаар"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Name of the program"
+msgstr "Програмын нэр"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Path to the executable"
+msgstr "Ажилуулах файлын зам"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Програмын хувилбар"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "The bug address to use"
+msgstr "Хэрэглэх алдааны хаяг"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Translated name of the program"
+msgstr "Орчуулагдсан програмын нэр"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "The PID of the program"
+msgstr "Програмын PID"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Startup ID of the program"
+msgstr "Програмын эхлэл ID"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "The program was started by kdeinit"
+msgstr "Энэ програм kdeinit-р эхлүүлэгдсэн."
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Disable arbitrary disk access"
+msgstr "Дурын диск хандалтын хаах"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "The KDE Crash Handler"
+msgstr "KDE-Алдаа боловсруулагч"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "&Bug report"
+msgstr "&Алдааны тайлан"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "&Debugger"
+msgstr "&шинжээч"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "&General"
+msgstr "&Ерөнхий"
+
+#: toplevel.cpp:79
+msgid "&Backtrace"
+msgstr "&Мөрдөлт"
+
+#: toplevel.cpp:103
+msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Товч тодорхойлолт</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Энэ юу вэ?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:111
+msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Би юу хийж чадахсан?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
+msgstr "<p><b>Програм гацлаа</b></p><p>Програм %appname гацав.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
+"out what went wrong.</p>\n"
+"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
+"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
+"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
+"without a proper description.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Та мөрдөлт (Backtrace) үүсгэхийг хүсэж байна уу? Үр дүн нь хөгжүүлэгчид "
+"алдаа олоход их хэрэг болдог.</p>\n"
+"<p>Удаан машинууд дээр харамсалтай нь их хугацаа авдаг.</p>"
+"<p><b>Анхаар:</b> Мөрдөлтын үр дүн сайн алдаа ба хэлбэр хэрхэн тэр алдааг ахиж "
+"гаргаж болох зэрийг маш сайн тайлбарлан бичсэнийг мэдээж гүйцэхгүй.Тиймээс "
+"тодорхой тайлбаргүйгээр програмын алдааг олох боломжгүй юм.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Include Backtrace"
+msgstr "Мөрдөлт холбох"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Generate"
+msgstr "Үү&сгэх"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Үүсгэхгүй"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "It was not possible to generate a backtrace."
+msgstr "Буцаан дараалуулах боломжгүй"
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid "Backtrace Not Possible"
+msgstr "Буцаан дараалуулах боломжгүй"