summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkded.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkded.po169
1 files changed, 169 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkded.po
new file mode 100644
index 00000000000..18a02e75001
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkded.po
@@ -0,0 +1,169 @@
+# translation of kcmkded.po to Mongolian
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2003
+# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkded\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:35+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Санлигийн Бадрал"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "badral@chinggis.com"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "kcmkded"
+msgstr "kcmkded"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "KDE Service Manager"
+msgstr "КДЭ-үйлчилгээ хянагч"
+
+#: kcmkded.cpp:55
+msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+
+#: kcmkded.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Service Manager</h1>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
+"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Services invoked at startup</li>"
+"<li>Services called on demand</li></ul>"
+"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
+"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
+"services should be loaded at startup.</p>"
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
+msgstr ""
+"<h1>КДЭ-Үйлчилгээний менежер</h1>"
+"<p>Энэ модул таньд КДЭ-хэвтүүлийн бүх плугины тоймлох мөн \"КДЭ-үйлчилгээ\"-р "
+"нэрлэх боломж олгоно. 2 төрлөөр ялгагддаг:</p>"
+"<ul>"
+"<li>КДЭ-тэй хамт эхэлдэг үйлчилгээ</li>"
+"<li>Завхөн албадлагаар идэвхиждэг үйлчилгээ</li></ul>"
+"<p>Сүүлийнх бол зөвхөн таны мэдээллүүд. Эхлэл үйлчилгээг эхлүүлж зогсоож болно. "
+"Ямар үйлчилгээ ажиллах ёстойг та системийн зохион байгуулагчийн горимоор орж "
+"тогтооно.</p>"
+"<p><b>Та энэ модулыг хэрэглэхдээ болгоомжтой байгаарай. Зарим үйлчилгээ КДЭ-г "
+"ажиллуулахад зайлшгүй хэрэгтэй байдаг. Та юу хийхээ яг таг мэдэхгүй бол "
+"тэдгээрээс юу ч битгий хаагаарай (deactivate)!.</b></p>"
+
+#: kcmkded.cpp:67
+msgid "Running"
+msgstr "Ажиллаж байна"
+
+#: kcmkded.cpp:68
+msgid "Not running"
+msgstr "Ажиллаагүй"
+
+#: kcmkded.cpp:72
+msgid "Load-on-Demand Services"
+msgstr "Зөвхөн албадлагаар эхлэх үйлчилгээ"
+
+#: kcmkded.cpp:73
+msgid ""
+"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
+msgstr ""
+"Энэ бол зөвхөн албадлагаар эхэлдэг бүх боломжит КДЭ-үйлчилгээний жигсаалт. Та "
+"зөвхөн өөрийн мэдээллийг жигсааж болно. Өөрчилөх боломжгүй."
+
+#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
+msgid "Service"
+msgstr "Үйлчилгээ"
+
+#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "Тайлбар"
+
+#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
+msgid "Status"
+msgstr "Төлөв"
+
+#: kcmkded.cpp:85
+msgid "Startup Services"
+msgstr "Эхлэл үйлчилгээ"
+
+#: kcmkded.cpp:86
+msgid ""
+"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
+"services."
+msgstr ""
+"Энд КДЭ-н эхлэлд ачаалагдаад ажиллаж бүх үйлчилгээ байна. Хирээслэсэн "
+"үйлчилгээнүүд дараагийн эхлэлтэнд дуудагдана. Та тодорхойгүй үйлчилгээг "
+"хаахаасаа болгоомжилоорой."
+
+#: kcmkded.cpp:92
+msgid "Use"
+msgstr "Хэрэглээ"
+
+#: kcmkded.cpp:100
+msgid "Start"
+msgstr "Эхлэл"
+
+#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Unable to contact KDED."
+msgstr "KDED-рүү хүрэх боломжгүй"
+
+#: kcmkded.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Unable to start service."
+msgstr "Үйлчилгээг эхлүүлэх боломжгүй."
+
+#: kcmkded.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to stop service."
+msgstr "Үйлчилгээг зогсоох боломжгүй."
+
+#~ msgid "Alarm Daemon"
+#~ msgstr "Сануулах функц"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitors KAlarm schedules"
+#~ msgstr "KOrganizer/KAlarm хуваарийг харуул"
+
+#~ msgid "KWrite Daemon"
+#~ msgstr "KWrite-хэвтүүл"
+
+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with \"write\""
+#~ msgstr "Дотоод хэрэглэгчидээс \"write\" тай илгээсэн мессежүүдийг харах"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Тохиргоо..."
+
+#~ msgid "XML-RPC Daemon"
+#~ msgstr "XML-RPC-хэвтүүл"
+
+#~ msgid "Select Port for XML RPC Service"
+#~ msgstr "XML-RPC-үйлчилгээний порт сонгох"
+
+#~ msgid "Select port automatically"
+#~ msgstr "Портыг автоматаар сонго"
+
+#~ msgid "Use the following port:"
+#~ msgstr "Дараах портыг хэрэглэ:"
+
+#~ msgid "KXmlRpcDialogBase"
+#~ msgstr "KXmlRpcDialogBase"