diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdmgreet.po | 628 |
1 files changed, 628 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..a658e827f24 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,628 @@ +# translation of kdmgreet.po to Mongolian +# translation of kdmgreet.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 02:10+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[fix kdmrc!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Локал-Нэвтрэлт" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP Хост цэс" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Хостын нэр" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Х&ост:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Нэмэх" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Зөвшөөх" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Шинэчлэх" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Цэс" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<тодорхойгүй>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Тодорхойгүй хост %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Хэрэглэгчийн тод." + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Хамгаалалттай" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (өмнөх)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Таны хадгалсан '%1' суултын төрөл хүчингүй болжээ.\n" +"Нэгэн шинийг сонгоно уу үгүй бол стандарт суултаар эхлэнэ." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Нэвтрэлт" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Суултын төрөл" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Баталгаажуулах арга" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Алсын нэвтрэлт" + +#: kgreeter.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Login Failed." +msgstr "Нэвтрэх бүтсэнгүй" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Консолыг нээж чадахгүй байна" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Консолыг нээж чадахгүй байна ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "&Х-Сервер шинээр эхлүүлэх" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "&Холболтыг хаах" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Текст-&Консол-Горим" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Дуусгах..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Мэндчилэгч вижэт плугин ачаалагдсангүй. Тохиргоог шалгана уу." + +#: kgverify.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Баталгаажилт %1 ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай байна. (Хуучирчээ)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай байна. (Эзэн шаарджээ)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Та одоогоор нэвтрэх зөвшөөрөлгүй байна." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Гэр лавлах алга." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Одоогоор системд нэвтрэх боломжгүй.\n" +"Та дараа дахин оролдоно уу." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Таны нэвтрэлтийн Shell /etc/shells дотор алга." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Root (эзэн) нэвтрэлт зөвшөөрөгдөөгүй." + +#: kgverify.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Таны нэвтрэх эрхийн хугацаа дуусчээ. (нууц үг солилт нурлаа)" + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Ноцтой алдаа гарлаа.\n" +"Та нэмэлт мэдээллтийг KDM-н Log файлуудаас \n" +"харах эсвэл системийн зохион байгуулагчдаа мэдэгдэнэ үү." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Таны нэвтрэх эрх маргааш дараа дуусна.\n" +"Таны нэвтрэх эрх %n хоногийн дараа дуусна." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Таны нэвтрэх эрх өнөөдөр дуусч байна." + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Таны нууц үг маргааш дуусна..\n" +"Таны нууц үг %n хоногийн дараа дуусна." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Таны нууц үг өнөөдөр дуусч байна." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Баталгаажилт нурлаа" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Үнэмлэхтэй хэрэглэгч (%1) хүссэн хэрэглэгчтэй (%2) тохирохгүй байна.\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Анхаар: Caps lock асчээ" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Өөрчилөлт бүтсэнгүй" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Нэвтрэх бүтсэнгүй" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Баталгаажуулалтын токэн өөрчилөх" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Хуваарь" + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Унтраах хэлбэр" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Компьютер унтраах" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "&Start:" +msgstr "Төлөв" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Компьютер унтраах" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "&Компьютер унтраах" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Restart Computer" +msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Session" +msgstr "&Суултын төрөл" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "&Локал-Нэвтрэлт" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "turn off computer" +msgstr "&Компьютер унтраах" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "restart computer" +msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Session Type" +msgstr "&Суултын төрөл" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "&Цэс" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP Хост цэс" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "&Нууц үг:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "&Нэвтрэлт" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Консолыг нээж чадахгүй байна" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "" + +#~ msgid "Login chooser for Xdmcp" +#~ msgstr "XDMCP-хувьд нэвтрэлт сонгох" + +#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)" +#~ msgstr "Та суурь нүхийн (Socket) дугаарыг өгнө үү(16-т тоололд)" + +#~ msgid "Specify the client ip (in hex)" +#~ msgstr "Та клиентийн IP-хаягийг өгнө үү (16-т тоололд)" + +#~ msgid "Specify the connection type (in dec)" +#~ msgstr "Холболтын төрлыг өгнө үү (10-т тоололд)" + +#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST" +#~ msgstr "Та хостын (Сүлжээнд буй компьтер) жагсаалтыг өгөх эсвэл BROADCAST -г сонгох хэрэгтэй." + +#~ msgid "A&dd host:" +#~ msgstr "Хост &нэмэх:" + +#~ msgid "&Ping" +#~ msgstr "&Ping" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote Login" +#~ msgstr "&Алсын нэвтрэлт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sess&ions" +#~ msgstr "&Суултын төрөл" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Устгах" + +#~ msgid "Shutdown Mode" +#~ msgstr "Унтраах Горим" + +#~ msgid "&Force now" +#~ msgstr "Одоо хү&чээр" + +#~ msgid "Try &now" +#~ msgstr "Одоо &оролдох" + +#~ msgid "Your account has expired." +#~ msgstr "Таны нэвтрэх эрхийн хугацаа дуусчээ." + +#~ msgid "Root &password:" +#~ msgstr "Эзэн(Root) &нууц үг:" + +#~ msgid "Your password has expired." +#~ msgstr "Таны нууц үгийн хугацаа дуусчээ." + +#~ msgid "" +#~ "_: session type\n" +#~ "(previous)" +#~ msgstr "(өмнөх)" + +#~ msgid "" +#~ "_: session type\n" +#~ "(selected)" +#~ msgstr "(сонгосон)" + +#~ msgid "G&o!" +#~ msgstr "&Бүртгүүлэх" + +#~ msgid "Your account expires tomorrow." +#~ msgstr "Таны нэвтрэх эрх маргааш дуусна." + +#~ msgid "Your password expires tomorrow." +#~ msgstr "Таны нууц үг маргааш дуусна." |