diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/kdebase')
131 files changed, 51541 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..35b66863b34 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = mn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..dbe3bfb8e25 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/Makefile.in @@ -0,0 +1,1147 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdebase +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = mn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kasbarextension.po ksplashthemes.po kcontrol.po kmenuapplet.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po kdesud.po kio_fish.po kicker.po krdb.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po lockout.po kcmkwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_kdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po kwin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po drkonqi.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po kdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po kdeprint_part.po kio_smtp.po +GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kasbarextension.gmo ksplashthemes.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo krdb.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo drkonqi.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdebase/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kwin.po libtaskmanager.po kappfinder.po dockbarextension.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po kcmview1394.po kdeprintfax.po kcmxinerama.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmkwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po klipper.po kaccess.po kicker.po kwriteconfig.po kmenuapplet.po kcmkonsole.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in kdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po extensionproxy.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kio_smb.po libkickermenu_kdeprint.po kdmgreet.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po kcmkwm.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po krdb.po kdesud.po kcmioslaveinfo.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kcmbell.po kdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kcmlayout.po kstart.po kfindpart.po kcmicons.po kio_print.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kfontinst.po kcmtaskbar.po kio_man.po Makefile.am naughtyapplet.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po + +#>+ 388 +kio_sftp.gmo: kio_sftp.po + rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po + test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo +kate.gmo: kate.po + rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po + test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo +kjobviewer.gmo: kjobviewer.po + rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po + test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo +libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po + rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po + test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo +kcmkicker.gmo: kcmkicker.po + rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po + test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo +nsplugin.gmo: nsplugin.po + rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po + test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo +display.gmo: display.po + rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po + test ! -f display.gmo || touch display.gmo +extensionproxy.gmo: extensionproxy.po + rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po + test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo +kdcop.gmo: kdcop.po + rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po + test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo +kcmbackground.gmo: kcmbackground.po + rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po + test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo +kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po + rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po + test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo +kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po + rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po + test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo +kcminfo.gmo: kcminfo.po + rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po + test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo +kasbarextension.gmo: kasbarextension.po + rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po + test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo +ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po + rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po + test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo +kcontrol.gmo: kcontrol.po + rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po + test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo +kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po + rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po + test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo +kcmview1394.gmo: kcmview1394.po + rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po + test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo +kcmbell.gmo: kcmbell.po + rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po + test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo +kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po + rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po + test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo +kdmgreet.gmo: kdmgreet.po + rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po + test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo +kdesktop.gmo: kdesktop.po + rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po + test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo +kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po + rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po + test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo +ksplash.gmo: ksplash.po + rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po + test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo +kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po + rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po + test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo +kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po + rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po + test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo +kcmkded.gmo: kcmkded.po + rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po + test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo +kdeprintfax.gmo: kdeprintfax.po + rm -f kdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprintfax.gmo $(srcdir)/kdeprintfax.po + test ! -f kdeprintfax.gmo || touch kdeprintfax.gmo +kcmicons.gmo: kcmicons.po + rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po + test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo +filetypes.gmo: filetypes.po + rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po + test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo +kcmenergy.gmo: kcmenergy.po + rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po + test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo +kappfinder.gmo: kappfinder.po + rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po + test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo +kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po + rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po + test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo +kcmcgi.gmo: kcmcgi.po + rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po + test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo +kio_media.gmo: kio_media.po + rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po + test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo +kio_finger.gmo: kio_finger.po + rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po + test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo +ktip.gmo: ktip.po + rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po + test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo +kaccess.gmo: kaccess.po + rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po + test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo +kio_pop3.gmo: kio_pop3.po + rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po + test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo +kdesud.gmo: kdesud.po + rm -f kdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesud.gmo $(srcdir)/kdesud.po + test ! -f kdesud.gmo || touch kdesud.gmo +kio_fish.gmo: kio_fish.po + rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po + test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo +kicker.gmo: kicker.po + rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po + test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo +krdb.gmo: krdb.po + rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po + test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo +kcmkio.gmo: kcmkio.po + rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po + test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo +krunapplet.gmo: krunapplet.po + rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po + test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo +kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po + rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po + test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo +kcmfonts.gmo: kcmfonts.po + rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po + test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo +libtaskbar.gmo: libtaskbar.po + rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po + test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo +kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po + rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po + test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo +appletproxy.gmo: appletproxy.po + rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po + test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo +dockbarextension.gmo: dockbarextension.po + rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po + test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo +kcmkonq.gmo: kcmkonq.po + rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po + test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo +kio_nntp.gmo: kio_nntp.po + rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po + test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo +kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po + rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po + test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo +konsole.gmo: konsole.po + rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po + test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo +kstart.gmo: kstart.po + rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po + test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo +klipper.gmo: klipper.po + rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po + test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo +kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po + rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po + test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo +kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po + rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po + test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo +clockapplet.gmo: clockapplet.po + rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po + test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo +mediaapplet.gmo: mediaapplet.po + rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po + test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo +kdialog.gmo: kdialog.po + rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po + test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo +kcmlayout.gmo: kcmlayout.po + rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po + test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo +kpager.gmo: kpager.po + rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po + test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo +kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po + rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po + test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo +kcmnotify.gmo: kcmnotify.po + rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po + test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo +kio_nfs.gmo: kio_nfs.po + rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po + test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo +kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po + rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po + test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo +ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po + rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po + test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo +kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po + rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po + test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo +kreadconfig.gmo: kreadconfig.po + rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po + test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo +lockout.gmo: lockout.po + rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po + test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo +kcmkwindecoration.gmo: kcmkwindecoration.po + rm -f kcmkwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmkwindecoration.po + test ! -f kcmkwindecoration.gmo || touch kcmkwindecoration.gmo +kxkb.gmo: kxkb.po + rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po + test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo +kprinter.gmo: kprinter.po + rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po + test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo +libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po + rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po + test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo +kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po + rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po + test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo +kcmnic.gmo: kcmnic.po + rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po + test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo +privacy.gmo: privacy.po + rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po + test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo +libkickermenu_kdeprint.gmo: libkickermenu_kdeprint.po + rm -f libkickermenu_kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_kdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_kdeprint.po + test ! -f libkickermenu_kdeprint.gmo || touch libkickermenu_kdeprint.gmo +kscreensaver.gmo: kscreensaver.po + rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po + test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo +libkonq.gmo: libkonq.po + rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po + test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo +libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po + rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po + test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo +kmenuedit.gmo: kmenuedit.po + rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po + test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo +kio_floppy.gmo: kio_floppy.po + rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po + test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo +krandr.gmo: krandr.po + rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po + test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo +khotkeys.gmo: khotkeys.po + rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po + test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo +kcmkclock.gmo: kcmkclock.po + rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po + test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo +kio_man.gmo: kio_man.po + rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po + test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo +ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po + rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po + test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo +kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po + rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po + test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo +kwin.gmo: kwin.po + rm -f kwin.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin.gmo $(srcdir)/kwin.po + test ! -f kwin.gmo || touch kwin.gmo +libkicker.gmo: libkicker.po + rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po + test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo +khelpcenter.gmo: khelpcenter.po + rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po + test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo +ksmserver.gmo: ksmserver.po + rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po + test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo +drkonqi.gmo: drkonqi.po + rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po + test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo +kio_settings.gmo: kio_settings.po + rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po + test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo +ksysguard.gmo: ksysguard.po + rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po + test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo +kfontinst.gmo: kfontinst.po + rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po + test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo +kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po + rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po + test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo +konqueror.gmo: konqueror.po + rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po + test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo +kdesu.gmo: kdesu.po + rm -f kdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesu.gmo $(srcdir)/kdesu.po + test ! -f kdesu.gmo || touch kdesu.gmo +kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po + rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po + test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo +kcmcolors.gmo: kcmcolors.po + rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po + test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo +kcminput.gmo: kcminput.po + rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po + test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo +kcmlocale.gmo: kcmlocale.po + rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po + test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo +kio_print.gmo: kio_print.po + rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po + test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo +kcmstyle.gmo: kcmstyle.po + rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po + test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo +kcmkeys.gmo: kcmkeys.po + rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po + test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo +kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po + rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po + test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo +kfmclient.gmo: kfmclient.po + rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po + test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo +kfindpart.gmo: kfindpart.po + rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po + test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo +kio_mac.gmo: kio_mac.po + rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po + test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo +kio_smb.gmo: kio_smb.po + rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po + test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo +naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po + rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po + test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo +kcmkwm.gmo: kcmkwm.po + rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po + test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo +htmlsearch.gmo: htmlsearch.po + rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po + test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo +kcmcss.gmo: kcmcss.po + rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po + test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo +kcmusb.gmo: kcmusb.po + rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po + test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo +kcmperformance.gmo: kcmperformance.po + rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po + test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo +kcmarts.gmo: kcmarts.po + rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po + test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo +libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po + rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po + test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo +kdmconfig.gmo: kdmconfig.po + rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po + test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo +kcmaccess.gmo: kcmaccess.po + rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po + test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo +kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po + rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po + test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo +quicklauncher.gmo: quicklauncher.po + rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po + test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo +kcmsamba.gmo: kcmsamba.po + rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po + test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo +kdeprint_part.gmo: kdeprint_part.po + rm -f kdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint_part.gmo $(srcdir)/kdeprint_part.po + test ! -f kdeprint_part.gmo || touch kdeprint_part.gmo +kio_smtp.gmo: kio_smtp.po + rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po + test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kasbarextension.gmo ksplashthemes.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo krdb.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo drkonqi.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kasbarextension ksplashthemes kcontrol kmenuapplet kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kcmtaskbar kcmcgi kio_media kio_finger ktip kaccess kio_pop3 kdesud kio_fish kicker krdb kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig lockout kcmkwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_kdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard kwin libkicker khelpcenter ksmserver drkonqi kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror kdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kcmarts libkickermenu_prefmenu kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba kdeprint_part kio_smtp ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 131 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprintfax.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesud.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_kdeprint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint_part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdebase/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/appletproxy.po new file mode 100644 index 00000000000..736aea83fd4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/appletproxy.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of appletproxy.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Badral <badral@openmn.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: appletproxy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:18+0200\n" +"Last-Translator: Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: appletproxy.cpp:65 +msgid "The applet's desktop file" +msgstr "Апплетын .desktop-файл" + +#: appletproxy.cpp:66 +msgid "The config file to be used" +msgstr "Хэрэглэгдэх тохируулгын файл" + +#: appletproxy.cpp:67 +msgid "DCOP callback id of the applet container" +msgstr "Апплет контайнерын DCOP-Callback-ID" + +#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 +msgid "Panel applet proxy." +msgstr "Удирдах самбарын апплетын завсрын хадгалагч" + +#: appletproxy.cpp:97 +msgid "No desktop file specified" +msgstr "Desktop-файл өгөгдөөгүй байна." + +#: appletproxy.cpp:132 +msgid "" +"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." +msgstr "Апплет итгэмжлэгч DCOP холболтын асуудлаас болоод эхлэж чадсангүй." + +#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 +#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "Апплет ачаалахад алдаа гарлаа" + +#: appletproxy.cpp:140 +msgid "" +"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." +msgstr "Апплет итгэмжлэгч DCOP бүртгэлийн асуудлаас болоод эхлэж чадсангүй." + +#: appletproxy.cpp:173 +#, c-format +msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." +msgstr "Апплет итгэмжлэгч апплетын мэдээлэлийг %1 -с ачаалж чадсангүй." + +#: appletproxy.cpp:194 +msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." +msgstr "Апплет %1 апплет итгэмжлэгчээр ачаалагдаж чадсангүй." + +#: appletproxy.cpp:296 +msgid "" +"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " +"problems." +msgstr "" +"Апплет итгэмжлэгч DCOP холболтын асуудлын улмаас панел руу орж чадсангүй." + +#: appletproxy.cpp:321 +msgid "The applet proxy could not dock into the panel." +msgstr "Апплет итгэмжлэгч панел руу орж чадсангүй." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sanlig Badral" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/clockapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..6a596100f40 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/clockapplet.po @@ -0,0 +1,653 @@ +# translation of clockapplet.po to Mongolian +# Copyright (C). +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# Badral <badral@openmn.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clockapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:20+0200\n" +"Last-Translator: Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: clock.cpp:93 +msgid "Configure - Clock" +msgstr "&Цаг - тааруулах" + +#: clock.cpp:136 +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"one" +msgstr "нэг" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"two" +msgstr "хоёр" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"three" +msgstr "гурав" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"four" +msgstr "дөрөв" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"five" +msgstr "тав" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"six" +msgstr "зургаа" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"seven" +msgstr "долоо" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"eight" +msgstr "найм" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"nine" +msgstr "ес" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"ten" +msgstr "арав" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"eleven" +msgstr "арван нэг" + +#: clock.cpp:684 +msgid "" +"_: hour\n" +"twelve" +msgstr "арван хоёр" + +#: clock.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "%0 o'clock" +msgstr "%0 Цаг" + +#: clock.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "five past %0" +msgstr "%0 тав" + +#: clock.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "ten past %0" +msgstr "%0 арав" + +#: clock.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "quarter past %0" +msgstr "%0 арван тав" + +#: clock.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "twenty past %0" +msgstr "%0 хорь" + +#: clock.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "twenty five past %0" +msgstr "%0 хорин тав" + +#: clock.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "half past %0" +msgstr "%0 хагас" + +#: clock.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "twenty five to %1" +msgstr "%1-д хорин тав дутуу" + +#: clock.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "twenty to %1" +msgstr "%1-д хорь дутуу" + +#: clock.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "quarter to %1" +msgstr "%1-д арван тав дутуу" + +#: clock.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "ten to %1" +msgstr "%1-д арав дутуу" + +#: clock.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "five to %1" +msgstr "%1-д тав дутуу" + +#: clock.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "%1 o'clock" +msgstr "%1 Цаг" + +#: clock.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%0 o'clock" +msgstr "%0 цаг" + +#: clock.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five past %0" +msgstr "%0 тав" + +#: clock.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten past %0" +msgstr "%0 арав" + +#: clock.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter past %0" +msgstr "%0 арван тав" + +#: clock.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty past %0" +msgstr "%0 хорь" + +#: clock.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five past %0" +msgstr "%0-д тав дутуу" + +#: clock.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"half past %0" +msgstr "%0 хагас" + +#: clock.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five to %1" +msgstr "%1-д хорин тав дутуу" + +#: clock.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty to %1" +msgstr "%1-д хорь дутуу" + +#: clock.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter to %1" +msgstr "%1 дөчин тав" + +#: clock.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten to %1" +msgstr "%1-д арав дутуу" + +#: clock.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five to %1" +msgstr "%1-д тав дутуу" + +#: clock.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%1 o'clock" +msgstr "%1 Цаг" + +#: clock.cpp:716 +msgid "Night" +msgstr "Шөнө" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Early morning" +msgstr "Үүрийн" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Morning" +msgstr "Өглөө" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Almost noon" +msgstr "Үдээс хойш" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Noon" +msgstr "Үд дунд" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Afternoon" +msgstr "Үдээс хойш" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Evening" +msgstr "Орой" + +#: clock.cpp:719 +msgid "Late evening" +msgstr "Орой" + +#: clock.cpp:821 +msgid "Start of week" +msgstr "Долоо хоногийн эхлэл" + +#: clock.cpp:823 +msgid "Middle of week" +msgstr "Долоо хоногийн дунд" + +#: clock.cpp:825 +msgid "End of week" +msgstr "Долоо хоногийн төгсгөл" + +#: clock.cpp:827 +msgid "Weekend!" +msgstr "Хагас бүтэн сайн" + +#: clock.cpp:1502 +msgid "Clock" +msgstr "Цаг" + +#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 +msgid "Local Timezone" +msgstr "Орон нутгийн цагийн бүс" + +#: clock.cpp:1537 +msgid "&Configure Timezones..." +msgstr "Цагийн бүс &тогтоох..." + +#: clock.cpp:1541 +msgid "&Plain" +msgstr "&Энгийн" + +#: clock.cpp:1542 +msgid "&Digital" +msgstr "&Тоон" + +#: clock.cpp:1543 +msgid "&Analog" +msgstr "&Аналог" + +#: clock.cpp:1544 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Ярьдаг" + +#: clock.cpp:1547 +msgid "&Type" +msgstr "&Төрөл" + +#: clock.cpp:1548 +msgid "Show Time&zone" +msgstr "Цагийн бүс &харуулах" + +#: clock.cpp:1551 +msgid "&Adjust Date && Time..." +msgstr "&Огноо && Цаг тохируулах..." + +#: clock.cpp:1553 +msgid "Date && Time &Format..." +msgstr "Огноо && Цагын &хэлбэр..." + +#: clock.cpp:1556 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "&Клипборд руу хуулах" + +#: clock.cpp:1560 +msgid "&Configure Clock..." +msgstr "&Цаг тааруулах..." + +#: clock.cpp:1813 +#, c-format +msgid "Showing time for %1" +msgstr "%1-н хувьд цаг харуулах" + +#: datepicker.cpp:58 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#. i18n: file analog.ui line 27 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Дэлгэц" + +#. i18n: file analog.ui line 38 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Dat&e" +msgstr "&Огноо" + +#. i18n: file analog.ui line 46 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Seco&nds" +msgstr "&Секунд" + +#. i18n: file analog.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Da&y of week" +msgstr "Долоо хоногийн ө&дөр" + +#. i18n: file analog.ui line 65 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Frame" +msgstr "&Жааз" + +#. i18n: file analog.ui line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Цаг" + +#. i18n: file analog.ui line 136 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Нүүр өнгө:" + +#. i18n: file analog.ui line 167 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Дэвсгэр өнгө:" + +#. i18n: file analog.ui line 192 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Shadow color:" +msgstr "Сүүдрийн өнгө:" + +#. i18n: file analog.ui line 205 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Antialias:" +msgstr "Толийлголт:" + +#. i18n: file analog.ui line 214 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Байхгүй" + +#. i18n: file analog.ui line 219 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Муу чанар" + +#. i18n: file analog.ui line 224 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Өндөр чанар" + +#. i18n: file analog.ui line 256 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&LCD look" +msgstr "&LCD-оптик" + +#. i18n: file digital.ui line 65 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Blin&king dots" +msgstr "&Анивчдаг цэг" + +#. i18n: file digital.ui line 111 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "LCD look" +msgstr "LCD-оптик" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 124 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Бичгийн хэв:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 205 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Бага" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 239 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Өндөр" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 249 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Fuzziness:" +msgstr "Бүдэг:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 260 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Date Font" +msgstr "Огноо бичиг" + +#. i18n: file settings.ui line 31 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Харагдац" + +#. i18n: file settings.ui line 56 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Clock type:" +msgstr "Цагийн төрөл:" + +#. i18n: file settings.ui line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Plain Clock" +msgstr "Энгийн цаг" + +#. i18n: file settings.ui line 70 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Digital Clock" +msgstr "Тоон цаг" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Analog Clock" +msgstr "Аналог цаг" + +#. i18n: file settings.ui line 80 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy Clock" +msgstr "Ярьдаг цаг" + +#. i18n: file settings.ui line 162 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Seconds" +msgstr "&Секунд" + +#. i18n: file settings.ui line 326 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Огноо" + +#. i18n: file settings.ui line 438 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Timezones" +msgstr "&Цагийн бүс" + +#. i18n: file settings.ui line 447 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "Хот" + +#. i18n: file settings.ui line 458 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Тайлбар" + +#. i18n: file settings.ui line 474 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " +"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." +msgstr "" +"Таны системийн цагийн бүсийн жагсаалт. Таныг удирдах самбар дээрхи цаган дээр " +"хулганы дунд товшуураа дарахад сонгосон хотын цагаар харагдана." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Clock type" +msgstr "Цагийн төрөл:" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Foreground color." +msgstr "Нүүр өнгө:" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Font for the clock." +msgstr "Цаганд хэрэглэх бичиг." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Show seconds." +msgstr "Секундээр харуулах." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show date." +msgstr "Онгоо харуулах." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Show day of week." +msgstr "Долоо хоногийн өдөр харуулах." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Show frame." +msgstr "Жааз харуулах." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Background color." +msgstr "Дэвсгэр өнгө:" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Shadow color." +msgstr "Сүүдрийн өнгө:" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Blink" +msgstr "Анивчилт" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "LCD Style" +msgstr "LCD хэлбэр" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Anti-Alias factor" +msgstr "Толийлголт фактор" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Fuzzyness" +msgstr "Бүдэг:" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Show window frame" +msgstr "Жааз харуулах" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Default size of the calendar" +msgstr "Календарын стандарт хэмжээ" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/display.po new file mode 100644 index 00000000000..5a6df0961f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/display.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of display.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# Badral <badral@openmn.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: display\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:24+0200\n" +"Last-Translator: Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: display.cpp:39 +msgid "Size && Orientation" +msgstr "Хэмжээ && Чиглэл" + +#: display.cpp:40 +msgid "Graphics Adaptor" +msgstr "График адаптер" + +#: display.cpp:41 +msgid "3D Options" +msgstr "3D тохиргоо" + +#: display.cpp:42 +msgid "Monitor Gamma" +msgstr "Монитор Гамма" + +#: display.cpp:44 +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Олон Монитор" + +#: display.cpp:45 +msgid "Power Control" +msgstr "Тогны удирдлага" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/dockbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..248c52ff8e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/dockbarextension.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of dockbarextension.po to Mongolian +# Copyright (C) 2003 +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dockbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 14:20+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: dockbarextension.cpp:327 +#, c-format +msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" +msgstr "Дараах шигтгэх боломжит програм эхлэх боломжгүй: %1" + +#: dockbarextension.cpp:327 +msgid "kicker: information" +msgstr "Удирдах самбар: Мэдээлэл" + +#: dockcontainer.cpp:150 +msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" +msgstr "%1.%2 апплетын тушаал өгөх" + +#: dockcontainer.cpp:151 +msgid "" +"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " +"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +msgstr "" +"Энэ апплет зөв ажиллахгүй байна. Мөн КДЭ-гийн дараагийн эхлэлд ачаалах тушаал " +"олдсонгүй." + +#: dockcontainer.cpp:174 +msgid "Kill This Applet" +msgstr "Энэ апплетыг дуусгах (алах)" + +#: dockcontainer.cpp:175 +msgid "Change Command" +msgstr "Тушаал өөрчилөх" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..90a89bb61cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# translation of drkonqi.po to Mongolian +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# Badral <badral@openmn.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:31+0200\n" +"Last-Translator: Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "Задлан шинжилэгч '%1' олдолгүй мөрдөлт үүсгэж чадсангүй" + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "&Хуулах" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Бэлэн." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "Мөрдөлт %1 рүү хадгалагдав" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "Мөрдөлт хадгалах файл үүсгэх боломжгүй" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "Файлын нэр сонгох" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "\"%1\" нэртэй файл оршин байна. Та түүнийг дарж бичих үү?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Файлыг дарах уу?" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Дарах" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "%1 файлыг бичихээр нээж чадсангүй" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "Хүчинтэй мөрдөлт үүсгэх боломжгүй" + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Буцаан дараалуулж байна..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"Дараах сонголтууд боломжтой:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "Мөрдөлт үүсгэгдэх боломжгүй." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "Тэмдэг ачаалж байна..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"Эхлэлд системийн тохиргоо шалгахыг хаах.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Та тайлан илгээхийн өмнө тайлбар тодорхойлолт бичих хэрэгтэй." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "мэдэгдэхгүй" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "KDE-алдаа боловсруулагч хэрвээ програм гацвал хэрэглэгчид санал өгнө" + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Хүлээн авсан сигналийн дугаар" + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "Програмын нэр" + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "Ажилуулах файлын зам" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "Програмын хувилбар" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "Хэрэглэх алдааны хаяг" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Орчуулагдсан програмын нэр" + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "Програмын PID" + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Програмын эхлэл ID" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by kdeinit" +msgstr "Энэ програм kdeinit-р эхлүүлэгдсэн." + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Дурын диск хандалтын хаах" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "KDE-Алдаа боловсруулагч" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "&Алдааны тайлан" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "&шинжээч" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&Ерөнхий" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "&Мөрдөлт" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Товч тодорхойлолт</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Энэ юу вэ?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Би юу хийж чадахсан?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" +msgstr "<p><b>Програм гацлаа</b></p><p>Програм %appname гацав.</p>" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.</p>\n" +"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" +"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.</b></p>" +msgstr "" +"<p>Та мөрдөлт (Backtrace) үүсгэхийг хүсэж байна уу? Үр дүн нь хөгжүүлэгчид " +"алдаа олоход их хэрэг болдог.</p>\n" +"<p>Удаан машинууд дээр харамсалтай нь их хугацаа авдаг.</p>" +"<p><b>Анхаар:</b> Мөрдөлтын үр дүн сайн алдаа ба хэлбэр хэрхэн тэр алдааг ахиж " +"гаргаж болох зэрийг маш сайн тайлбарлан бичсэнийг мэдээж гүйцэхгүй.Тиймээс " +"тодорхой тайлбаргүйгээр програмын алдааг олох боломжгүй юм.</p>" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Мөрдөлт холбох" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "Үү&сгэх" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Үүсгэхгүй" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "Буцаан дараалуулах боломжгүй" + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "Буцаан дараалуулах боломжгүй" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/extensionproxy.po new file mode 100644 index 00000000000..9d3c8ef79f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/extensionproxy.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of extensionproxy.po to Mongolian +# 2003 +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Badral <badral@openmn.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: extensionproxy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:25+0200\n" +"Last-Translator: Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: extensionproxy.cpp:51 +msgid "The extension's desktop file" +msgstr "Desktop-файлын өргөтгөл" + +#: extensionproxy.cpp:52 +msgid "The config file to be used" +msgstr "Хэрэглэгдэх тохируулгын файл" + +#: extensionproxy.cpp:53 +msgid "DCOP callback id of the extension container" +msgstr "Өргөтгөл контайнерын DCOP-Callback-ID" + +#: extensionproxy.cpp:59 +msgid "Panel Extension Proxy" +msgstr "Удирдах самбар өргөтгөлийн итгэмжилэгч" + +#: extensionproxy.cpp:61 +msgid "Panel extension proxy" +msgstr "Удирдах самбар өргөтгөлийн итгэмжилэгч" + +#: extensionproxy.cpp:84 +msgid "No desktop file specified" +msgstr "Desktop-файл өгөгдөөгүй байна" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sanlig Badral" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..d9550b30dc9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,416 @@ +# translation of filetypes.po to Mongolian +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 14:25+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +msgid "Left Click Action" +msgstr "Зүүн товшилт үйлдэл" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Файлыг холбогдох харагчаар харах" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Файлыг тусгай харагчаар харах" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"Та энэ группт хамрах файл дээр товшиход конкюрор файл удирдагч юу хийх эсэхийг " +"та энд тохируулах боломжтой.Конкюрор энэ тохиолдолд холбосон харагчаар харуулж " +"эсвэл тусгай програмаар эхлүүлж чадна. Та файлын төрөлийн \"Холбох\" ТАБ " +"доторхи файлын тусгайтөрлийг энэ тохируулгаар өөрчилж болно." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"Энэ товч сонгосон файлын төрөлтэй холбох тэмдэгийг харуулна.Та өөр тэмдэг " +"сонгохдоо энэ дээр дарна уу." + +#: filetypedetails.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Файлын загвар" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"Энэ хайрцаг тухайн төрлийн файлуудыг танихад хэрэглэх загваруудын жагсаалтыг " +"агуулна. Жишээлбэл *.txt загвар \"text/plain\" файлын төрөлтэй харгалзагдсан " +"бол бүх \".txt\" өргөтгөлтэй файлууд энгийн текст файлуудаар танигдана." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "Нэмэх..." + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Сонгосон файлын төрөлд шинэ загвар (pattern) нэмэх." + +#: filetypedetails.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Сонгосон загварыг устгах." + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "Тодорхойлолт" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"Энд та сонгосон төрлийн файлуудын хувьд товч тодорхойлолт өгч болно. (Ж.нь " +"\"HTML-Хуудас\"). Энэ тодорхойлолт конкюрор гэх мэт програмуудад лавлахуудын " +"агуулгыг харуулахад хэрэглэгдэнэ." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "\"%1\"-н тохируулгыг хэрэглэх" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"Энд та тухайн төрлийн файл дээр товшиход конкюрор файл удирдагч юу хийхийг " +"тохируулна. Конкюрор энэ тохиолдолд файлыг хамааруулсан Харагчаар харуулах " +"эсвэл тусгай програмаар эхлүүлэх үйлдлийг гүйцэтгэнэ. Хэрвээ \"Группын " +"тохируулга хэрэглэх\" идэвхижсэн бол конкюрор тэр группын тухайн тохируулгуудыг " +"харьцуулна. Ж.нь хэрвээ файлын төрөл \"image/png\" байвал \"image\" группын " +"тохируулгаар авна." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "&Ерөнхий" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "&Шигтгэх" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Шинэ файлын өргөтгөл" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "Өргөтгөл:" + +#: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"<p> A file association consists of the following: " +"<ul>" +"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " +"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " +"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);</li> " +"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"<h1>Файл хамааруулах</h1> Энэ модул өгөгдсөн файлын төрөлд ямар програм " +"харгалзуулах боломж олгоно. Файлын төрлүүд бас MIME-Төрлүүд байж болно.(MIME нь " +"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\" гэсэн үг.)" +"<p> Файл хамааруулалт дараах элементүүдээс тогтоно: " +"<ul>" +"<li>Файлын MIME-Төрлийг тогтоох дүрмүүд.Жишээ нь файлын загвар *.kwd (\"Бүх " +".kwd өргөтгөлтэй файлууд\") MIME-Төрөл болох \"x-kword\" -той харгалзана.</li> " +"<li>MIME-төрлийн товч тодорхойлолт. Ж.нь MIME-төрлийн тодорхойлолт \"x-kword\" " +"зүгээр л \"KWord-Баримт\" байх.</li> " +"<li> Өгөгдсөн MIME төрлийг файлуудыг харуулахад тэмдэг хэрэглэгдэх ба түүнчлэн " +"та тэр төрлийн файлуудыг хялбархан танина. Ж.нь Конкюрор-Харах</li> " +"<li>MIME-төрлийн файлууд нээхэд хэрэглэгдэх програмын жагсаалт. Хэрвээ нэгээс " +"олон програм хэрэглэгдэх бол тэдгээр нь жагсаалтад эрхээрээ эрэмбэлэгдэнэ.</li>" +"</ul> Магадгүй та зарим MIME төрөлд хамааруулсан загвар байхгүйд гайхаж болох " +"юм. Энэ тохиолдлуудад ихэнхдээ конкюрор тэдгээр MIME- төрлүүдийг шууд дотоод " +"агуулгаар нь шинжээд илрүүлж өгдөг." + +#: filetypesview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "Файлын загвар &олох:" + +#: filetypesview.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"Та файлын загварыг өгнө үү. Зөвхөн тухайн загвартай файлын төрлүүд жагсаалтад " +"харагдах болно." + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "Тодорхой төрлүүд" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Энд та таны систем дэх файлын төрлүүдийн шаталсан жагсаалтыг харна.Та категори " +"нээхдээ нэмэх тэмдэг (+) дээр товшино уу эсвэл хаахдаа хасах тэмдэг (-) дээр " +"товшино уу. Файлын төрлийг баруун тал дээрхи тусламж хэрэгслээр боловсруулахдаа " +"файлын төрлийг сонгоно уу. (Ж.нь HTML-файлуудын хувьд text/html)." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Шинэ файлын төрөл нэмэхдээ энд тошино уу." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "Сонгосон файлын төрлийг устгахдаа энд товшино уу." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Нэр эсвэл өргөтгөлөөр нь файлын төрөл сонгоно уу" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Файлын төрөл боловсруулах (Ж.нь. text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEditFileType" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"KDE-н файлын төрөл боловсруулагч - Файлын төрлийг тус тусад нь " +"боловсруулаххялбарчилсан хувилбар" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) 2000, КДЭ-Хөгжүүлэгчид" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "%1 файлын төрлийг засварлах" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Шинэ файлын төрөл үүсгэх" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Х.програмуудын зэргийн дараалал" + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Үйлчилгээний програмуудын зэргийн дараалал" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"Энэ бол сонгосон файлын төрөлд хамааруулсан програмуудын жагсаалт. Та \"Түүгээр " +"нээх...\"-г сонгоход энэ жагсаалтууд конкюрорын хам цэсэнд харагдана, Хэрвээ та " +"олон програм тухайн файлын төрөлд харгалзуулсан бол тэдгээр нь жагсаалтад " +"эрхээрээ эрэмбэлэгдэх ба илүү эрхтэй нь дээд талд байрлана. " + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Энэ бол сонгосон файлын төрөлд хамааруулсан үйлчилгээний жагсаалт. Та \"Түүгээр " +"харах...\"-г сонгоход энэ жагсаалтууд конкюрорын хам цэсэнд харагдана, Хэрвээ " +"та олон програм тухайн файлын төрөлд харгалзуулсан бол тэдгээр нь жагсаалтад " +"эрхээрээ эрэмбэлэгдэх ба илүү эрхтэй нь дээд талд байрлана." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "Д&ээш нь" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Сонгосон програмд арай өндөр эрх олгохдоо\n" +"жагсаалтад түүнийг дээш шилжүүлнэ үү. Анхаар:\n" +"Энэ сонгосон файлын төрөл зөвхөн нэгээс илүү програмд\n" +"хамаарагдсан үед үйлчилнэ." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Сонгосон үйлчилгээнд арай өндөр эрх өгөхдөө\n" +"жагсаалтад түүнийг дээш шилжүүлнэ үү." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Доош нь" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Сонгосон програмд арай бага эрх олгохдоо\n" +"жагсаалтад түүнийг доош шилжүүлнэ үү. Анхаар:\n" +"Энэ сонгосон файлын төрөл зөвхөн нэгээс илүү програмд\n" +"хамаарагдсан үед үйлчилнэ." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Сонгосон үйлчилгээнд арай бага эрх өгөхдөө\n" +"жагсаалтад түүнийг доош шилжүүлнэ үү." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Энэ төрлийн файлд шинэ програм нэмэх." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Боловсруулах..." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Сонгосон програмын тушаалын мөрийг боловсруулах" + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Сонгосон загварыг жагсаалтаас устгах." + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "Байхгүй" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." +msgstr "<b>%1</b> үйлчилгээ устсангүй." + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " +"<b>%5</b>." +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" +"%2</b> file type?" +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Та энэ үйлчилгээг устгах эрхгүй" + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "Үйлчилгээ нэмэх" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "Үйлчилгээ сонгох:" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Шинэ файлын төрөл үүсгэх" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "Групп:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Шинэ файлын төрлийг хамааруулах группыг сонгоно уу." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "Нэр:" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/htmlsearch.po new file mode 100644 index 00000000000..f3333793a77 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/htmlsearch.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# translation of htmlsearch.po to Mongolian +# , 2002 +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Badral <badral@openmn.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: htmlsearch\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:31+0200\n" +"Last-Translator: Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: index.cpp:11 +msgid "The language to index" +msgstr "Жагсаах хэлүүд" + +#: index.cpp:18 +msgid "KHtmlIndex" +msgstr "KHtmlIndex" + +#: index.cpp:20 +msgid "KDE Index generator for help files." +msgstr "Тусламж файлуудын КДЭ-дугаарлалт" + +#: htmlsearch.cpp:124 +msgid "" +"_: List of words to exclude from index\n" +"above:about:according:across:actually:\n" +"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" +"almost:alone:along:already:also:although:\n" +"always:among:amongst:and:another:any:\n" +"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" +"arent:around:became:because:become:\n" +"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" +"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" +"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" +"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" +"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" +"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" +"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" +"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" +"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" +"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" +"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" +"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" +"himself:his:how:however:hundred:\n" +"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" +"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" +"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" +"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" +"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" +"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" +"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" +"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" +"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" +"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" +"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" +"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" +"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" +"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" +"sixty:some:somehow:someone:something:\n" +"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" +"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" +"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" +"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" +"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" +"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" +"together:too:toward:towards:trillion:\n" +"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" +"until:update:updated:updates:upon:\n" +"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" +"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" +"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" +"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" +"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" +"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" +"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" +"without:wont:work:worked:works:working:\n" +"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" +"youre:yours:yourself:yourselves:youve" +msgstr "" +"аар:аас:авах:авсан:адил:ажил:ажилтай:алс:\n" +"анхны:арав:арайл:ард:ахин:ба:бага:байна:\n" +"байсаар:байсан:байх:байхгүй:бараг:бас:би:\n" +"болно:боловч:болох:бүр:бусад:бүсгүй:бүх: " +"бүхийл:гадна:ганц:гурав:гуч:гэхмэт:дагуу: " +"дал:дараа:дараагаас:дараах:дахин:долоо:доор:\n" +"дөрөв:дөч:дээр:ер:ес:ёстой:жар:зам:заримдаа:\n" +"зөвлөмж:зөвхөн:зогс:зургаа:зуу:ижил:илүү:\n" +"илүү:инч:ихэнхдээ:магад:манай:өмнө:мянга:\n" +"найм:найман:наяд:нэг:нэгд:нэгэн:нэр:нэрлэвэл:\n" +"одоо:олдов:олон:оронд:орчим:өөр:өөрөө:өөрөөр:\n" +"сая:сүүлийн:та:тав:тавь:тайлбар:таны:төгсгөл:\n" +"төгсөх:тийм:тийм:тиймээс:тийш:тусбүр:тусгайлан:\n" +"түүнд:тууш:тухай:тэгш:тэгье:тэгэхээр:тэгээд:\n" +"тэд:тэдгээр:тэр:тэрбум:үгүй:үеээр:үйлдвэрлэсэн:\n" +"үйлдвэрлэх:үнэндээ:үнэхээр:үргэлж:урьд:үүгээр:\n" +"учир:хаагуур:хаалттай:хаана:хаанэг:хаасайгүй:\n" +"хаашаа:хамт:хангалттай:харагдах:харин:хатагтай:\n" +"хийгээгүй:хийнэ:хийсэн:хийхгүй:хөндлөн:хоёр:\n" +"хоёул:хожуу:хооронд:хоосон:хорь:хувьд:хүртэл:\n" +"хүссэн:хүсэх:хуудас:ххк:хэдийнэ:хэдийч:хэдэн:\n" +"хэзээ:хэлбэрээр:хэн:хэний:хэрэггүй:хэрэглэгдэх:\n" +"хэрэглээ:хэрэгтэй:цөөн:чадахгүй:чадахгүйсэн:\n" +"чадахсан:чадна:шиг:шинэхэн:шинэчлэгдсэн:\n" +"шинэчлэх:эзэн:энд:энэ:эсвэл:эсэх:эхлэл:эхлэх:\n" +"юм:юу:яагаад:яаж:яажийгээд:ядаж:ямар" + +#: progressdialog.cpp:14 +msgid "Generating Index" +msgstr "Үгэн жагсаалт үүсгэх." + +#: progressdialog.cpp:19 +msgid "Scanning for files" +msgstr "Файл хайж байна..." + +#: progressdialog.cpp:29 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "Хайлтын ухагдахууныг задлах" + +#: progressdialog.cpp:38 +msgid "Generating index..." +msgstr "Дугаарлал үүсгэх.." + +#: progressdialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "Боловсруулсан файлууд: %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sanlig Badral" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..626e1800e0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,370 @@ +# translation of kaccess.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 14:05+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "" + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "КДЭ-Тусламж хэрэгсэл" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hölzer-Klüpfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Зохиогч" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sanlig Badral" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kappfinder.po new file mode 100644 index 00000000000..56e006ea07c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kappfinder.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# translation of kappfinder.po to Mongolian +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kappfinder\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 14:29+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE's application finder" +msgstr "Програм хайх" + +#: main.cpp:30 +msgid "Install .desktop files into directory <dir>" +msgstr "Лавах руу .desktop-файлууд суулгах <dir>" + +#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 +msgid "KAppfinder" +msgstr "Програм хайгч" + +#: toplevel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " +"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"applications and then click 'Apply'." +msgstr "" +"Програм хайгч хуучин эсвэл гадаад програм таны системээс олоод таны КДЭсистем " +"цэсэнд нэмэх. Та хүссэн програмаа сонгохдоо \"Нэгжих\" дээр дараад дараа нь " +"\"Хэрэглэх\" дээр дарна уу." + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Application" +msgstr "Програм" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "Тодорхойлолт" + +#: toplevel.cpp:65 +msgid "Command" +msgstr "Тушаал" + +#: toplevel.cpp:76 +msgid "Summary:" +msgstr "Товчлол:" + +#: toplevel.cpp:80 +msgid "Scan" +msgstr "Шалгах" + +#: toplevel.cpp:85 +msgid "Unselect All" +msgstr "Бүх сонголтыг авах" + +#: toplevel.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Summary: found %n application\n" +"Summary: found %n applications" +msgstr "" +"Үр дүн: %n програм олдов.\n" +"Үр дүн: %n програм олдов" + +#: toplevel.cpp:288 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" +"%n applications were added to the KDE menu system." +msgstr "" +"%n програм КДЭ систем цэст нэмэгдэв.\n" +"%n програм КДЭ систем цэст нэмэгдэв." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sanlig Badral" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" + +#~ msgid "S&elect All" +#~ msgstr "&Бүгдийг сонгох" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kasbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..495dab9bad3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kasbarextension.po @@ -0,0 +1,573 @@ +# translation of kasbarextension.po to Mongolian +# translation of kasbarextension.po to +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 14:32+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About Kasbar" +msgstr "Kasbar-н тухай" + +#: kasaboutdlg.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgstr "<qt><body><h2>Kasbar-Хувилбар: %1</h2><b>CVS-ID:</b> %2</body></qt>" + +#: kasaboutdlg.cpp:164 +msgid "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " +"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " +"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " +"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " +"some more original ones such as thumbnails.</p>" +"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " +"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +msgstr "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG тэр үеийн шинэ \"extension API\" нууд дээр жинхэнэ Kasbar аппет " +"програмаас эхэлсэн боловч эцэстээ олон янзын хэрэглэгчийн бүлэгийн үйл " +"ажиллагаанаас шалтгаалан бүрэн шинэчлэгдэн дахин бичигдсэн юм. Энэ шинэ " +"хувилбарт урьдчилан тохируулсан цонхны самбаруудын бүх стандарт функцүүд " +"нэмэгдсэн ба түүнчилэн хэд хэдэн жинхэнэ зүйлс жишээлбэл бяцхан зураг " +"агуулдаг.</p>" +"<p>Kasbar-Хөгжүүлэлийн сүүлийн үеийн байдлыг та доорхи хаягаас олно. <a " +"href=\"%3\">%4</a>, Kasbar-Homepage.</p></body></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:184 +msgid "Authors" +msgstr "Зохиогчид" + +#: kasaboutdlg.cpp:185 +msgid "Kasbar Authors" +msgstr "Kasbar-Зохиогчид" + +#: kasaboutdlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" +"http://xmelegance.org/</a>" +"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " +"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " +"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +msgstr "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br><b>Хувийн хуудас:</b> <a href=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/\">" +"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/</a>" +"<p>Kasbar TNG-н код хөгжүүлэгч ба удирдагч.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br><b>Хувийн хуудас:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet Kasbar-програмын үндэстийг бичиж энэ хүртэл өргөтгөл хүргэсэн юм. " +"Харин одоо анхны кодоос бараг үлдээгүй ба харин санаа нь тэр чигээрээ үлдсэн " +"болно.</p></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:214 +msgid "BSD License" +msgstr "BSD-Лиценз" + +#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 +msgid "" +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " +"License." +msgstr "" +"Kasbar BSD-лиценз эсвэл GNU Public License лицензийн нөхцөлд доор хэрэглэгдэнэ." + +#: kasaboutdlg.cpp:240 +msgid "GPL License" +msgstr "GPL-Лиценз" + +#: kasbarapp.cpp:78 +msgid "An alternative task manager" +msgstr "" + +#: kasgroupitem.cpp:84 +msgid "Group" +msgstr "Групп" + +#: kasgroupitem.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "&Ungroup" +msgstr "Групп" + +#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 +msgid "&Kasbar" +msgstr "&Kasbar" + +#: kasitem.cpp:91 +msgid "Kasbar" +msgstr "Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:83 +msgid "Kasbar Preferences" +msgstr "Kasbar-Тохируулга" + +#: kasprefsdlg.cpp:123 +msgid "Specifies the size of the task items." +msgstr "Элементийн хэмжээг тогтоох." + +#: kasprefsdlg.cpp:125 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Хэмжээ:" + +#: kasprefsdlg.cpp:128 +msgid "Enormous" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:129 +msgid "Huge" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:130 +msgid "Large" +msgstr "Том" + +#: kasprefsdlg.cpp:131 +msgid "Medium" +msgstr "Дунд" + +#: kasprefsdlg.cpp:132 +msgid "Small" +msgstr "Жижиг" + +#: kasprefsdlg.cpp:133 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:162 +msgid "" +"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " +"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " +"will be used." +msgstr "" +"Мөр эсвэл багана эхлэхийн өмнө, нэг мөрөнд байрлуулах хэрэгтэй элементүүдийн " +"хамгийн их тоо өгнө үү. Хэрвээ 0 бол нийт боломжит талбай гэсэн үг." + +#: kasprefsdlg.cpp:165 +msgid "Bo&xes per line: " +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:181 +msgid "&Detach from screen edge" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:182 +msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:195 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:197 +msgid "Trans&parent" +msgstr "&Тунгалаг" + +#: kasprefsdlg.cpp:198 +msgid "Enables pseudo-transparent mode." +msgstr "pseudo-тунгалаг горим идэвхижүүлэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:202 +msgid "Enable t&int" +msgstr "&Бэх идэвхижүүлэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:204 +msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." +msgstr "Тунгалаг горимоор харагдаж буй дэвсгэрийг будахыг зөвшөөрөх." + +#: kasprefsdlg.cpp:210 +msgid "Specifies the color used for the background tint." +msgstr "Дэвсгэрт хэрэглэх өнгийг тогтоох." + +#: kasprefsdlg.cpp:214 +msgid "Tint &color:" +msgstr "Ө&нгөт бэх:" + +#: kasprefsdlg.cpp:223 +msgid "Specifies the strength of the background tint." +msgstr "Дэвсгэрийн өнгөний эрчимийг тогтоох." + +#: kasprefsdlg.cpp:227 +msgid "Tint &strength: " +msgstr "Бэхний &эрчимжилт: " + +#: kasprefsdlg.cpp:243 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Бяцхан зураг" + +#: kasprefsdlg.cpp:245 +msgid "Enable thu&mbnails" +msgstr "&Бяцхан зураг идэвхижүүлэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:247 +msgid "" +"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " +"the current window contents.\n" +"\n" +"Using this option on a slow machine may cause performance problems." +msgstr "" +"Дээр нь түүчээ хүргэсэн элементийн цонхны бяцхан зураг харагдалтыг " +"идэвхижүүлэх. Бяцхан зургууд ойролцоор байх ба идэвхитэй цонхны агуулга " +"харуулах боломжгүй байж болно.\n" +"\n" +"Энэ тохируулгыг идэвхижүүлснээр удаан машинуудын чадалд (муу) нөлөөлнө." + +#: kasprefsdlg.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "&Embed thumbnails" +msgstr "&Бяцхан зураг идэвхижүүлэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:260 +msgid "" +"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " +"performance problems." +msgstr "" +"Бяцхан зурагт цонхны хэмжээг тогтоох. Том хэмжээ ажлын хурданд нөлөөлнө." + +#: kasprefsdlg.cpp:262 +msgid "Thumbnail &size: " +msgstr "Бяцхан зургийн &хэмжээ: " + +#: kasprefsdlg.cpp:272 +msgid "" +"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " +"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" +"\n" +"Using small values may cause performance problems on slow machines." +msgstr "" +"Идэвхитэй цонхон дахь бяцхан зургийн идэвхижүүлэх давтамжийг хянах.Хэрвээ 0 " +"утгатай бол ямарч идэвхижүүлэлт хийхгүй гэсэн үг.\n" +"\n" +"Бага утга удаан машинуудын хурданд муу нөлөөлнө." + +#: kasprefsdlg.cpp:275 +msgid "&Update thumbnail every: " +msgstr "Бүгдэд бяцхан зураг &идэвхижүүлэх:" + +#: kasprefsdlg.cpp:280 +msgid "seconds" +msgstr "Секунд" + +#: kasprefsdlg.cpp:290 +msgid "Behavior" +msgstr "Харьцаа" + +#: kasprefsdlg.cpp:292 +msgid "&Group windows" +msgstr "Цонх &бүлэглэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:294 +msgid "Enables the grouping together of related windows." +msgstr "Холбоотой цонхнууд бүлэглэлтийг идэвхижүүлэх." + +#: kasprefsdlg.cpp:299 +msgid "Show all &windows" +msgstr "Бүх &цонхыг харуулах" + +#: kasprefsdlg.cpp:301 +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "Тухайн ажлын орчинд байхгүй бүх цонхнуудын харуулалтыг идэвхижүүлэх." + +#: kasprefsdlg.cpp:305 +msgid "&Group windows on inactive desktops" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgstr "Тухайн ажлын орчинд байхгүй бүх цонхнуудын харуулалтыг идэвхижүүлэх." + +#: kasprefsdlg.cpp:312 +msgid "Only show &minimized windows" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:314 +msgid "" +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " +"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " +"CDE or OpenLook." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:326 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:331 +msgid "Label foreground:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:338 +msgid "Label background:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:347 +msgid "Inactive foreground:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:353 +msgid "Inactive background:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:362 +msgid "Active foreground:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:368 +msgid "Active background:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:376 +msgid "&Progress color:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "&Attention color:" +msgstr "Ө&нгөт бэх:" + +#: kasprefsdlg.cpp:393 +msgid "Indicators" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:401 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:404 +msgid "Enable &startup notifier" +msgstr "Эхлэл &сонордуулга идэвхижүүлэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:406 +msgid "" +"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " +"window." +msgstr "" +"Дөнгөж эхлээд цонх нь арай нээгдээгүй байгаа програмуудыг харуулахыг " +"идэвхижүүлэх." + +#: kasprefsdlg.cpp:412 +msgid "Enable &modified indicator" +msgstr "Өө&рчилөлт заагчийг идэвхижүүлэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:414 +msgid "" +"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " +"modified document." +msgstr "" +"Өөрчилөгдсөн баримтуудыг агуулж буй цонхны уян дискийн төлөв харуулалтыг " +"идэвхижүүлэх." + +#: kasprefsdlg.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Enable &progress indicator" +msgstr "Өө&рчилөлт заагчийг идэвхижүүлэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " +"indicators." +msgstr "" +"Өөрчилөгдсөн баримтуудыг агуулж буй цонхны уян дискийн төлөв харуулалтыг " +"идэвхижүүлэх." + +#: kasprefsdlg.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Enable &attention indicator" +msgstr "Өө&рчилөлт заагчийг идэвхижүүлэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgstr "" +"Өөрчилөгдсөн баримтуудыг агуулж буй цонхны уян дискийн төлөв харуулалтыг " +"идэвхижүүлэх." + +#: kasprefsdlg.cpp:432 +msgid "Enable frames for inactive items" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:434 +msgid "" +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " +"background you should probably uncheck this option." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:445 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Show &All Windows" +msgstr "Бүх &цонхыг харуулах" + +#: kastasker.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Group Windows" +msgstr "Цонх &бүлэглэх" + +#: kastasker.cpp:168 +msgid "Show &Clock" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:174 +msgid "Show &Load Meter" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:183 +msgid "&Floating" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:190 +msgid "R&otate Bar" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:197 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Configure Kasbar..." +msgstr "&Kasbar-н тухай" + +#: kastasker.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "&About Kasbar" +msgstr "Kasbar-н тухай" + +#: kastaskitem.cpp:231 +msgid "All" +msgstr "Бүх" + +#: kastaskitem.cpp:336 +msgid "To &Tray" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:340 +msgid "&Properties" +msgstr "&Шинж чанарууд" + +#: kastaskitem.cpp:360 +msgid "Could Not Send to Tray" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1%" + +#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Task Properties" +msgstr "Програм \"%1\" - Шинж чанарууд" + +#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#: kastaskitem.cpp:390 +msgid "Task" +msgstr "Даалгавар" + +#: kastaskitem.cpp:392 +msgid "Item" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:393 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:396 +msgid "NET" +msgstr "NET" + +#: kastaskitem.cpp:420 +msgid "Property" +msgstr "Онцлог" + +#: kastaskitem.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +#: kastaskitem.cpp:422 +msgid "Value" +msgstr "Утга" + +#: kastaskitem.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "" +"<html><body><b>Name</b>: $name" +"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Iconified</b>: $iconified" +"<br><b>Minimized</b>: $minimized" +"<br><b>Maximized</b>: $maximized" +"<br><b>Shaded</b>: $shaded" +"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Desktop</b>: $desktop" +"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" +"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" +"<br>" +"<br><b>Modified</b>: $modified" +"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" +msgstr "" +"<html><body><b>Нэр</b>: $name" +"<br><b>Харагдах Нэр</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Эмблэм</b>: $iconified" +"<br><b>Жижигсгэсэн</b>: $minimized" +"<br><b>Томруулсан</b>: $maximized" +"<br><b>Сүүдэрт</b>: $shaded" +"<br>" +"<br><b>Ажлын тавцан</b>: $desktop" +"<br><b>Бүх Ажлын тавцан</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Эмблемийн нэр</b>: $iconicName" +"<br><b>Үзүүлэх эмблемийн нэр</b>: $iconicVisibleName" +"<br></body></html>" + +#: kastaskitem.cpp:504 +msgid "NET WM Specification Info" +msgstr "NET-WM-тодорхойлолтын мэд." + +#, fuzzy +#~ msgid "&About Kasbar..." +#~ msgstr "&Kasbar-н тухай" + +#~ msgid "Ma&x boxes: " +#~ msgstr "&Х.и. талбар: " + +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" + +#~ msgid "xprop info" +#~ msgstr "xprop-Мэд" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..22e772d8440 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kate.po @@ -0,0 +1,2122 @@ +# translation of kate.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 14:41+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "&Label:" +msgstr "Нэр" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "S&cript:" +msgstr "КДЭ-С&крипт" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "&Save:" +msgstr "Нэр" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Abgeschlossen" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Current Document" +msgstr "Идэвхтэй баримтын лавлах" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "All Documents" +msgstr "&Баримт" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "&New..." +msgstr "&Шинэ төсөл..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "Э-&захиа..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Мөр: %1 Багана: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Documents" +msgstr "&Баримт" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Файлууд дотроос хайх" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Шинэ баримт үүсгэх" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Хуучин баримт нээх" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Энд саяхан нээгдсэн баримтуудын жагсаалт бий. Эдгээр файлууд эндээс хялбархан " +"нээгдэнэ." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "&Бүгдийг хадгалах" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Бүх нээлттэй өөрчилөгдсөн баримтуудыг хадгадах." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Идэвхтэй баримтыг хаах." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Бүгдийг &хаах" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Бүх нээлттэй баримтыг хаах" + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "Нэг эсвэл хэд хэдэн нээлттэй баримтыг Э-шуудангийн хавсралтаар илгээх." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Энэ цонхыг хаах" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "Шинэ Кате харагдалт үүсгэх (ижил баримтын жагсаалттай шинэ цонх)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "&Цуг нээх" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "Идэвхтэй баримтыг өөрийн сонгосон өөр хэрэглээний програмаар нээх." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Энэ програмын хувьд гарын богино тушаал тохируулах." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Багаж самбарт харагдах товч тогтоох." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Энд энэ програмын янз бүрийн төрх засварлах бүрэлдэхүүнийг тохируулна." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Үүгээр хэрэглээтэй холбоотой ашигтай зөвлөмж өгөгдөнө." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Үүгээр боломжит өргөтгөлүүд (плугин) хувьд тусламж файлууд харагдана." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Save &As..." +msgstr "&Бүгдийг хадгалах" + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "&Manage..." +msgstr "Э-&захиа..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Бусад..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Other..." +msgstr "&Бусад..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Програм" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"<p>Идэвхтэй баримт хараахан хадгалагдаагүй байгаа тул шуудангийн " +"хавсралтаарилгээгдэх боломжгүй байна." +"<p>Та баримтыг хадгалаад үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Зөвхөн урьдаар хадгалагдсан файлууд л илгээгдэнэ." + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"Файл хадгалагдаагүй байна. Та таньд бичих эрх байгаа эсэхээ шалгана уу." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"<p>Идэвхтэй файл: " +"<br><strong>%1</strong> " +"<br>өөрчилөгдсөн. Өөрчилөлтүүд хавсралтаар хамт илгээгдэхгүй. " +"<p>Та баримтыг хадгалаад илгээхийг хүсэж байна уу?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Илгээхийн өмнө хадгалах?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Захиа файлууд" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "Бүх баримтуудыг &харуулах >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "Э-&захиа..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Идэвхтэй баримтыг э-шуудангаар илгээхийг хүсвэл <strong>Э-захиа</strong>" +"дээр дарна уу " +"<p>Олон баримт илгээхээр сонгох бол<strong>Бүх баримт " +"харуулах >></strong> дээр дарна уу." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "Хаяг" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "Баримт жагсаалт &далдлах <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "Сонгосон баримтуудыг илгээхдээ <strong> Э-захиа</strong> дээр дарна уу" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Нээх баримт." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr " - Өөрчилөгдсөн" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "Идэвхтэй баримтыг хаах." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Програм" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Ерөнхий тохируулга" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Бүтэн &замыг гарчигт харуулах" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Энэ тохируулгыг сонгосоноор нээгдсэн файлуудын бүтэн зам гарчиг самбарт " +"харагдана." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "&Behavior" +msgstr "Харьцаа" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Идэвхтэй баримттай &консолыг тэнцвэржүүлэх" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Энэ тохируулга сонгогдсоноор, консол үүсгэгдэхэд идэвхтэй дотоод баримтыг " +"агуулах лавлах руу шууд шилжинэ." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Гадаад процессуудаар файл өөрчилөгдөхын &сануулах" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Sessions" +msgstr "Суулт" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Session Management" +msgstr "Суулт" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Суулт" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Цонхны тохируулга &сэргээх" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Хэрвээ та бүх харагдалтууд ба жаазыг Кате-н эхлэлд сэргээх бол энэ тохируулгыг " +"идэвхжүүлнэ үү" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "&Start new session" +msgstr "Суулт" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "&Load last-used session" +msgstr "Суулт" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "&Do not save session" +msgstr "Суулт" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "&Save session" +msgstr "Суулт" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Файл сонголт" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Файл сонголт тохируулах" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Document List" +msgstr "&Баримт" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Document List Settings" +msgstr "Нээх баримт." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Плугин" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Плугин-Удирдлага" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Боловсруулагч" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Загвар:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Хэв:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Файлууд:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Folder:" +msgstr "Файлууд:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Рекурсээр" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "&Хайх" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"Та энд хайлт хийх энгийн илэрхийлэлээ өгнө үү." +"<br>Боломжит Мета тэмдэгтүүд:" +"<br><b>.</b> - Тэмдэгт бүр" +"<br><b>^</b> - Мөрийн эхлэл" +"<br><b>$</b> - Мөрийн төгсгөл" +"<br><b>\\\\\\<</b> - Үгийн эхлэл" +"<br><b>\\\\\\></b> - Үгийн төгсгөл" +"<br>" +"<br>Дараах давталтын үйлдэлүүд боломжтой:" +"<br><b>?</b> - Өмнөх элемент хамгийн ихдээ нэг" +"<br><b>*</b> - Өмнөх элемент огт үгүй эсвэл үргэлж" +"<br><b>+</b> - Өмнөх элемент нэг эсвэл хэд хэдэн удаа" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Өмнөх элемент яг <i>n</i> удаа" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Өмнөх элемент <i>n</i> удаа эсвэл үргэлж" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Өмнөх элемент хамгийн ихдээ <i>n</i> удаа" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Өмнөх элемент ядаж <i>n</i> удаа," +"<br> харин хамгийн ихдээ <i>m</i> удаа." +"<br>Цаашилбал, буцах холбоосуудын хаалтанд хийсэн гишүүн илэрхийлэлүүд " +"<br>\\\\ тэмдэгээр<i>n</i> хүрэх боломжтой." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Та хайхыг хүссэн файлынхаа нэрний хэвийг өгнө үү.\n" +"Та мөн олон хэвийг таслалаар зааглаад өгч болно." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Та загварын хэвийг жагсаалт талбараас сонгож болох ба түүнийг\n" +"энд боловсруулна. Хэв дэх %s стринг загвар оролтоор орлуулагдана.\n" +"Тиймээс энгийн илэрхийлэл дүрслэлээр хайх хэрэгтэй болдог." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Та хайх файлаа байгаа лавлахыг өгнө үү." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "" +"Хэрвээ та дэд лавлахуудад хайхыг хүсвэл энэ тохируулгыг идэвхжүүлнэ үү." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" +"Энэ тохируулгыг сонгосоноор нээгдсэн файлуудын бүтэн зам гарчиг самбарт " +"харагдана." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"grep-н үр дүнгүүд энд жагсаагдана. Та файлын нэрийн ба мөрийн\n" +"дугаарын жагсаалт талбараас сонгоод мөрүүдийг засварлагчид\n" +"харуулахын тулд энтэр товчилуур дарах эсвэл элементэн дээр давхар товшилт хийнэ " +"үү." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "" + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Алдаа:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Grep хэрэгслийн алдаа" + +#: app/katemain.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Суулт" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Энэ мөр лүү очих" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Энэ багана руу очих" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "stdin -ы агуулгыг унших." + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Document to open" +msgstr "Нээх баримт." + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Кате" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Кате- Өргөтгөсөн текст боловсруулагч" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2001, Кате-Зохиогчид" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Удирдагч" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Хөгжүүлэгч" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Гайхалтай буферын систем" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Засварлах тушаалууд" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Tests, ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Хөгжүүлэгч" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite-Зохиогч" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite -н KParts -руу гаргалт" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite-н түүхийн үйлдэл рүү буцах, Kspell-холболт" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "XML-дүрэм онцгойлолт" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Алдаа засвар ба илүү..." + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "RPM Spec-файлууд, Perl, Diff ба бусад файлын онцгойлолт" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "VHDL онцгойлолт" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "SQL онцгойлолт" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ferite-н автомат онцгойлолт" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "ILERPG-н автомат онцгойлолт" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "LaTeX-н автомат онцгойлолт" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Makefiles, Python -н автомат онцгойлолт" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Python -н автомат онцгойлолт" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Схемийн автомат онцгойлолт" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP-түлхүүр үг/Өгөгдлийн төрөл жагсаалт" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Найрсаг тусламж" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Энд дурьдахад мартагдсан бүх хувь нэмэр оруулагчид" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Badral@openmn.org" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>'%1' баримт өөрчилөгдсөн ба хадгалагдаагүй байна." +"<p>Та хадгалахыг хүсэж байна уу?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Close Document" +msgstr "Хадгалагдаагүй баримт" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Сүүлийн суултаас файлууд буцааж нээх..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Starting Up" +msgstr "Програмын эхлэл" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Default Session" +msgstr "Суулт" + +#: app/katesession.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Суулт" + +#: app/katesession.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Session (%1)" +msgstr "Суулт" + +#: app/katesession.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Save Session?" +msgstr "Суулт" + +#: app/katesession.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Save current session?" +msgstr "&Баримт" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "" + +#: app/katesession.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "No session selected to open." +msgstr "&Сонгосон:" + +#: app/katesession.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "No Session Selected" +msgstr "&Сонгосон:" + +#: app/katesession.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "&Баримт" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Session name:" +msgstr "Суулт" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "" + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "" + +#: app/katesession.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Session Chooser" +msgstr "Суулт" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "Open Session" +msgstr "Суулт" + +#: app/katesession.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "New Session" +msgstr "Суулт" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "Session Name" +msgstr "Суулт" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Open Documents" +msgstr "&Баримт" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "" + +#: app/katesession.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Суулт" + +#: app/katesession.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "Э-&захиа..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Document Name" +msgstr "&Баримт" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Энэ файл өөр програмаар өөрчилөгдсөн (modified) байна!</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Энэ файл өөр програмаар өөрчилөгдсөн (created) байна!</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Энэ файл өөр програмаар өөрчилөгдсөн (deleted) байна!</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "&Баримт" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "&Баримт" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "" + +#: app/kwritemain.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"КДЭ-текст боловсруулагч бүрэлдэхүүн олдсонгүй.\n" +"Та өөрийн КДЭ-суултыг шалгана уу." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Та идэвхтэй баримтыг хаахдаа үүнийг хэрэглэнэ үү." + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Энэ тушаалаар та идэвхтэй баримтыг хэвлэж чадна" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Энэ тушаалаар та шинэ баримт үүсгэж чадна" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Энэ тушаалаар та хэдийнэ байгаа баримтыг боловсруулахаар нээнэ" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Одоо идэвхтэй байгаа баримт агуулсан шинэ харагдалт үүсгэх" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Боловсруулагч сонгох..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "Стандарт боловсруулагч бүрэлдхүүний системийн алсын тохируулга хийх" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Идэвхтэй баримт харалт хаах" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Төлөв самбарын харагдах/далдлагдах эсэхэд энэ тушаалыг хэрэглэ" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Зам х&аруулах" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Цонхны бичээст баримтын бүтэн замыг харуулах" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Файл нээх" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite -Текст боловсруулагч" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Боловсруулагч бүрэлдэхүүн сонгох" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Close Current Tab" +msgstr "&Идэвхтэй харагдалт хаах" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "&Босоогоор хуваах" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Идэвхтэй дэлгэцийг босоогоор хоёр хэсэгт хуваах." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "&Хэвтээгээр хуваах" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Идэвхтэй дэлгэцийг хэвтээгээр хоёр хэсэгт хуваах." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "&Идэвхтэй харагдалт хаах" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Идэвхтэй хуваалттай харагдалт хаах" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Дараачийн харагдалт" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Дараачийн хуваалттай харагдалтыг идэвхжүүлэх." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Өмнөх харагдалт" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Өмнөх хуваалттай харагдалтыг идэвхжүүлэх." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Open a new tab" +msgstr "Шинэ Кате-цонх нээх" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Close the current tab" +msgstr "Идэвхтэй баримтыг хаах." + +#: app/katemdi.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Tool &Views" +msgstr "Хэрэгсэл-Харалт" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 харуулах" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "Харьцаа" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Move To" +msgstr "Боловсруулагч сонгох..." + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Сэтгэгдэл" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Энд бүх Кате-өргөтгөлүүд харагдана. Хирээслэгдсэн өргөтгөлүүд ачаалагдсан ба " +"Кате-н дараагийн эхлэлд идэвхижинэ." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Save Documents" +msgstr "&Баримт" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Сонгосон:" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "" +"<p>'%1' баримт өөрчилөгдсөн ба хадгалагдаагүй байна." +"<p>Та хадгалахыг хүсэж байна уу?" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Програм" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Төслүүд" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Se&lect All" +msgstr "Сонголт" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Идэвхтэй баримтын лавлах" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Та энд харахыг хүссэн лавлахын замыг өгнө үү." +"<p>Хэрвээ урьд нь хэрэглэж байсан зам ахин хэрэглэх бол та баруун суман дээр " +"дараад замыг сонгоно уу. " +"<p>Оруулах талбар оролтыг автомат бүрэн гүйцээх боломжтой. Та хулганы баруун " +"товшуураа дараад ямар харьцаагаар гүйцээхийг өгнө үү." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Энд та харуулах файлуудыг хязгаарлах зорилгоор файлын нэрийн шүүлтүүр өгнө." +"<p>Хэрвээ та шүүлтүүхийг устгахыг хүсвэл та зүгээр л зүүн тал дахь шүүлтүүр " +"товчины тусламжтайгаар хаана уу." +"<p>Сүүлийн шүүлтүүрийг ахин хэрэглэхийг хүсвэл шүүлтүүр товчийг ахин дар." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Энэ товч файлын нэрийн шүүлтүүрийг устгана. Дахин ажилуулахад сүүлд " +"хэрэглэсэн шүүлтүүр ахин хэрэглэгдэнэ." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Сүүлийн шүүлтүүрийг хэрэглэх (\"%1\")" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Шүүлтүүр устгах" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Багаж самбар" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Байгаа үйлдүүд:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "&Сонгосон үйлдлүүд:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Автомат тэнцвэржүүлэлт" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "&Баримт идэвхижингүүт" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Файл сонгогч цонх харагдангуут" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Сүүлд &зочилсон хаягуудыг хадгалах:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "&Шүүлтүүр хадгалах:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Суулт" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "&Замын тохиргоо сэргээх" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Сүүлийн шүүлтүүр &сэргээх" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"<p>Сонголт жагсаалтын хаягийн түүхэнд хичнээн байрлал хадгалахыг тогтоох" + +#: app/katefileselector.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"<p>Сонголт жагсаалтын шүүлтүүрийн түүхэнд хичнээн шүүлт хадгалахыг тогтоох" + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Хэзээ идэвхитэй баримт байгаа лавлах руу шилжихыг тогтоох тохиргоо. " +"<p>Автомат тэнцвэржүүлэлт бол \"тохилог\" арга энэ нь файл сонгох цонх харагдаж " +"байхад шилжилт эхлээд гүйцэтгэгдэнэ гэсэн үг." +"<p>Ямар ч сонголт стандартаар асаагдаагүй. Та багаж самбар дахь идэвхжүүлэх " +"товчийг дарж тэнцвэржүүлэлтийг гараар үргэлж хийх боломжтой." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Хэрвээ энэ тохируулга асаалттай бол (стандарт нь), Кате эхлүүлэнгүүт сүүлд " +"зочилсон хаяг эргэн дуудагдах болно. " +"<p><strong>Анхаар</strong>: Хэрвээ суулт КДЭ-суулт удирдагчаар удирдагдаж " +"байвал, хамгийн сүүлд зочилсон хаяг автоматаар сэргээгдэнэ." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Хэрвээ энэ тохируулга асаалттай бол (стандарт нь), Кате эхлүүлэнгүүт хамгийн " +"сүүлд орсон шүүлтүүр эргэн дуудагдах болно. " +"<p><strong>Анхаар</strong>: Хэрвээ суулт КДЭ-суулт удирдагчаар удирдагдаж " +"байвал, хамгийн сүүлд хэрэглэгдсэн шүүлтүүр автоматаар сэргээгдэнэ. " +"<p><strong>Үүнээс гадна анхаарах зүйл</strong>: Автомат тэнцвэржүүлэлтийн зарим " +"тохируулгын хувьд сүүлд сэргээгдсэн хаяг дарж бичигдэж болно." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Баримт" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Суулт" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Хайх" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Кате энгийн болон бэрх бүх төрлийг авах сайхан өргөтгөл нийлүүлж байна.</p>\n" +"<p>Та энэ өргөтгөлийг тохируулга цонхонд өөрийн хэрэгцээний хирээр асааж " +"унтрааж болно.\n" +"Үүний тулд та цэснээс <strong>Тохируулга -> Кате тохируулах...</strong> " +"сонгоно уу.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Strg+T</strong>-г дарж та тэмдэгтийг түүчээний баруун зүүн тал \n" +"руу зөөж болно.</p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>ТА идэвхтэй баримтыг HTML-файлаар гаргаж бүүр дүрмийн онцгойлолт\n" +"оруулж болно.</p>\n" +"<p>Та үүний тулд <strong>файл -> Экспорт -> HTML...</strong>" +"-г сонгоно уу</p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Та Кате боловсруулагчийн харагдалтын цонхыг босоо хэвтээ дураараа\n" +"хувааж болно. Тал цонх бүр төлөв самбар агуулах ба нээлттэй баримт \n" +"бүрийг харуулж чадна.</p>\n" +"<p>Та зүгээр л " +"<br><strong>Харах -> Хуваах [ Хэвтээ | Босоо ]</strong> сонгоно уу</p>\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Kate (no arguments)" +#~ msgstr "Суулт" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Kate Session" +#~ msgstr "Суулт" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Anonymous Session" +#~ msgstr "Суулт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload Session List" +#~ msgstr "Суулт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session exists" +#~ msgstr "Суулт" + +#, fuzzy +#~ msgid "&KDE Scripts" +#~ msgstr "КДЭ-С&крипт" + +#~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed." +#~ msgstr "Байгаа бүх скриптүүдийг харуулж ажиллуулахад боломжтой болго." + +#, fuzzy +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Шинэ төсөл..." + +#~ msgid "Allow Kate to use more than one UN&IX process" +#~ msgstr "Кате нэгээс илүү &Юникс процесс хэрэглэхийг зөвшөөрнө" + +#~ msgid "If this is unchecked, Kate will only use one UNIX process. If you try running it again, the current process will get the focus, and open any files you requested to be opened. If it is checked, each time you start Kate, a new UNIX process will be started." +#~ msgstr "Хэрвээ энэ тохируулга хаагдвал Кате зөвхөн Юникс процессууд хэрэглэнэ.Хэрвээ та дахин эхлүүлэхийг оролдвол илэвхитэй ажиллаж буй процесс идэвхижих ба нээхийн хүссэн файлууд тэнд нээгдэнэ. Хэрвээ энэ тохируулга нээлттэй бол эхлэл бүрд Кате шинэ процессоор эхлэнэ." + +#~ msgid "Start a new Kate process (off by default)" +#~ msgstr "Шинэ Кате-цонх нээх (Стандартаар идэвхжээгүй байдаг)" + +#~ msgid "Open a new Kate window" +#~ msgstr "Шинэ Кате-цонх нээх" + +#~ msgid "Allow Kate to be initialized by a plugin. You most probably have to specify a file too." +#~ msgstr "Кате-г өргөтгөл модулиараа иницлагдахыг хүсэх. Хамгийн магадлалтайгаар та файл өгөх хэрэгтэй." + +#~ msgid "&New Project..." +#~ msgstr "&Шинэ төсөл..." + +#~ msgid "&Open Project..." +#~ msgstr "Төсөл &нээх..." + +#~ msgid "&Save Project" +#~ msgstr "Төсөл &хадгалах..." + +#~ msgid "&Close Project" +#~ msgstr "Идэвхтэй файлыг х&аах" + +#~ msgid "Kate Project Files" +#~ msgstr "Кате Төслийн файл:" + +#~ msgid "Open Kate Project" +#~ msgstr "Кате төсөл нээх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start&up" +#~ msgstr "Програмын эхлэл" + +#~ msgid "Reopen &projects at startup" +#~ msgstr "Програмын эхлэл дээр &төслүүдийг шинээр нээх" + +#, fuzzy +#~ msgid "R&eopen files at startup" +#~ msgstr "Програмын эхлэл дээр &файлуудыг шинээр нээх" + +#~ msgid "If this is enabled Kate will attempt to reopen files that were open when you closed last time. Cursor position will be recovered if possible. Non-existent files will not be opened." +#~ msgstr "Хэрвээ энэ тохируулга идэвхжисэн бол Кате сүүлийн удаа нээлттэй байгаад хаагдсан файлуудыг нээхийг оролдоно. Боломжтой бол түүчээний байрлал сэргээгдэнэ. Байхгүй болсон файлууд нээгдэхгүй." + +#~ msgid "Add Directories/Files to Project" +#~ msgstr "Лавлахууд/Файлууд төсөл рүү нэмэх" + +#~ msgid "New Project" +#~ msgstr "Шинэ төсөл" + +#~ msgid "Project type:" +#~ msgstr "Төслийн төрөл:" + +#~ msgid "Project name:" +#~ msgstr "Төслийн нэр:" + +#~ msgid "Project file:" +#~ msgstr "Төслийн файл:" + +#~ msgid "You must enter a project name and file" +#~ msgstr "Та төслийн нэр болон файлыг оруулах ёстой" + +#~ msgid "Project: " +#~ msgstr "Төсөл:" + +#~ msgid "Project Folder" +#~ msgstr "Төсөл файл:" + +#~ msgid "Add Folders/Files..." +#~ msgstr "Лавлахууд/Файлууд нэмэх..." + +#~ msgid "Remove Folder" +#~ msgstr "Хавтас устгах" + +#~ msgid "Remove File" +#~ msgstr "Файл устгах" + +#~ msgid "F&ind:" +#~ msgstr "&Хайх" + +#~ msgid "&Project" +#~ msgstr "&Төсөл" + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Лавлах:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The document<br><code>%1</code><br>was changed on disk by another program." +#~ msgstr "<br><code>%1</code><br>Баримт өөр процессоор дискэнд өөрчилөгдлөө." + +#, fuzzy +#~ msgid "The document<br><code>%1</code><br>was created on disk by another program." +#~ msgstr "<br><code>%1</code><br>Баримт өөр процессоор дискэнд үүсгэгдлээ." + +#, fuzzy +#~ msgid "The document<br><code>%1</code><br>was deleted from disk by another program." +#~ msgstr "<br><code>%1</code><br>Баримт өөр процессоор дискэнд устгагдлаа." + +#~ msgid "&Number of recent files:" +#~ msgstr "&Шинэхэн файлуудын тоо" + +#~ msgid "<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the list will be truncated and some items forgotten.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Кате-н \"файл\" цэсэнд харагдах шинэхэн файлуудын тоог өгнө үү.<p>Хэрвээ та идэвхтэй утгаас доош утга өгвөл, жагсаалт таслагдах ба зарим элементүүд хаягдана гэдгийг <strong>анхаарна уу! </strong></qt>" + +#~ msgid "Contents &Plugins" +#~ msgstr "&Плугины агуулга" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort &files alphabetically in the file list" +#~ msgstr "&Файлуудыг цагаан толгойн дарааллаар эрэмбэлэх." + +#~ msgid "If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." +#~ msgstr "Энэ тохируулга сонгогдсоноор нээгдсэн файлын бүтэн зам гарчиг самбарт харагдана." + +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "Ачаалах файлууд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Closing documents ..." +#~ msgstr "Бүх нээлттэй баримтыг хаах" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comma&nd:" +#~ msgstr "Сэтгэгдэл" + +#~ msgid "Default GUI mode for new windows:" +#~ msgstr "Шинэ цонхны стандарт GUI горим:" + +#~ msgid "Toplevel Mode" +#~ msgstr "Дээд шатны горим:" + +#~ msgid "Childframe Mode" +#~ msgstr "Хүү жаазны горим" + +#~ msgid "Tab Page Mode" +#~ msgstr "Tab хуудсын горим" + +#~ msgid "IDEAL Mode" +#~ msgstr "ТУЙЛЫН Горим" + +#~ msgid " Line: 1 Col: 0 " +#~ msgstr " Мөр: 1 Багана: 0 " + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Хайх" + +#~ msgid "Betatest" +#~ msgstr "Бета тест" + +#~ msgid "&Available:" +#~ msgstr "&Байгаа:" + +#~ msgid "Untitled %1" +#~ msgstr "Нэргүй %1" + +#~ msgid "When a document is o&pened" +#~ msgstr "&Баримт нээгдэнгүүт" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Хавчуурга" + +#~ msgid "Compile Project" +#~ msgstr "Төсөл хөрвүүлэх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Directory" +#~ msgstr "Төслийн лавлах" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Directory" +#~ msgstr "Лавлах устгах" + +#~ msgid "&Show content when resizing views" +#~ msgstr "Хэмжээ өөрчилөгдөхөд агуулгыг &харуулах" + +#, fuzzy +#~ msgid "If this is disabled, resizing views will display a <i>rubberband</i> to show the new sizes until you release the mouse button." +#~ msgstr "ЭНэ тохируулга хаагдвал таныг хулганы товшуураа автал хэмжээ өөрчилөлтөд <i>налархай жааз</i>-аар харагдана." + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Тайлбар" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Зохиогч" + +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Лиценз" + +#~ msgid "Shows all available tool views and allows showing and hiding of them." +#~ msgstr "Бүх байгаа хэрэгсэл програмыг харуулах; Энд харагдалтуудыг харуулах эсвэл үгүй эсэхийг энд тохируулна." + +#~ msgid "File List" +#~ msgstr "Dateiliste" + +#~ msgid "Find in Files..." +#~ msgstr "In Dateien suchen..." + +#~ msgid "Look up text in a selection of files in a given directory (and below)." +#~ msgstr "Sucht nach Text in einer Auswahl von Dateien in einem bestimmten Verzeichnis (und seinen Unterverzeichnissen)." + +#~ msgid "Show &Full-Screen" +#~ msgstr "&Vollbildanzeige" + +#~ msgid "Tool Docks" +#~ msgstr "Хэрэгслээс суллах" + +#~ msgid "This allows you to show/hide certain tool view dock areas." +#~ msgstr "Энд та сулласан хэрэгсэл програмын хэсгийг харуулах далдлах эсэхийг тохируулна." + +#~ msgid "Configure Kate" +#~ msgstr "Kate тохируулах" + +#~ msgid "Modern Style" +#~ msgstr "Moderner Stil" + +#~ msgid "Classic Style" +#~ msgstr "Klassischer Stil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose how you want the toolviews managed.<BR><ul><li><b>Modern Style</b> The toolviews will behave similiar to the views in Konqueror's navigation panel.</li><li><b>Classic Style</b> The toolviews (filelist, fileselector, ...) can be docked anywhere and made floating.</li></ul>" +#~ msgstr "Hier können Sie auswählen, wie die Dienstprogramme arrangiert werden sollen. <BR> <ul> <li><b>Moderner Stil</b> Die Dienstprogramme werden ähnlich wie der Navigationsbereich in Konqueror arrangiert.</li> <li><b>Klassischer Stil</b> Die Dienstprogramme lassen sich überall andocken oder auch frei schwebend platzieren.</li></ul>" + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Bereit" + +#~ msgid "9999 matches" +#~ msgstr "9999 Treffer" + +#~ msgid " matches" +#~ msgstr " Übereinstimmungen" + +#~ msgid "Searching..." +#~ msgstr "Suche läuft..." + +#~ msgid "Canceled" +#~ msgstr "Abgebrochen" + +#~ msgid "No matches found" +#~ msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden" + +#~ msgid "Syntax error in pattern" +#~ msgstr "Syntaxfehler im Muster" + +#~ msgid "Project Manager and Core Developer" +#~ msgstr "Projektmanager und Entwickler" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Project Compiler" +#~ msgstr "Kate төсөл файлууд" + +#~ msgid "Testing" +#~ msgstr "Test" + +#~ msgid "New &View" +#~ msgstr "Шинэ &харагдалт" + +#~ msgid "KWrite - Lightweight Kate" +#~ msgstr "KWrite - Eine leichtgewichtige Version des Editors Kate" + +#~ msgid "" +#~ "_: Switch between overlap and side by side mode\n" +#~ "Overlap" +#~ msgstr "Давхардал" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..ee6ffaf85c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,357 @@ +# translation of kcmaccess.po to Mongolian +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 14:42+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE-хялбарчилал үйлчилгээний програм" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Зохиогч" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Сонсогдох сигнал" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "&Ситемийн сигналын чимээ хэрэглэх" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "&Хэрэглэгч тод. сигнал хэрэглэх" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Хэрвээ энэ тохируулга идэвхитэй бол стандарт сигналийн чимээ хэрэглэгдэнэ. Яаж " +"системийн сигнал тодорхойлох \"Системийн сигнал\" удирдах горимыг хар. Уг нь " +"бол энэ нь \"Жиргээ\"-чимээ байдаг." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Хэрвээ та дууны файлаас тоглуулах хэрэглэгчийн тодорхойлсон сигнал хэрэглэх бол " +"энэ талбарыг тэмдэглэнэ үү. Хэрвээ энийг хийх бол та системийг чимээг хаах нь " +"хамгийн зүгээр шүү." +"<p> Удаан машинууд дээр үйл явдал чимээ хоёрын хооронд удааширахыг анхаарна уу." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "&Тоглуулах чимээ:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Хэрвээ энэ тохируулга \"Хэрэглэгчийн тод. сигнал\" гэж авагдсан бол энд та " +"дууны файлаа сонго. Тухайн файлыг сонгохдоо \"Сонгох...\" товчийг дарна уу." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Гэрэлт сигнал" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "Гэрэлт сигнал &хэрэглэх" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Энэ тохируулга гэрэлт сигналыг идэвхижүүлнэ. Энэ нь энгийн үед сонсогддог " +"чимээний оронд нүдэнд харагдахуйц мэдээ харагдана гэсэн үг юм. Энэ нь ялангуяа " +"дүлий хүмүүст маш ашигтай." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "Дэлгэц &тонгоруулах" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "Дэлгэцийн бүх өнгө доор өгөгдсөн хугацаанд тонгорно." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "&Гялсхийх дэлгэц" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "Дэлгэц доор өгөгдсөн хугацаанд таны тохируулсан өнгөөр солигдоно." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Гялсхийх дэлгэцэнд хэрэглэх гэрэлт сигналын өнгө тодорхойлохдоо та энд товшино " +"уу." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Үргэлжилэл:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " мсек" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "Гэрэлт сигналын харагдаад үргэлжилэх хугацааг та энд тогтоож болно." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Сигнал" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "\"&Наалттай\" товчинууд" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "\"&Наалттай\" товчнууд хэрэглэх" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "\"Наалттай\" товчинуудыг &түгжих" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Locking Keys" +msgstr "\"Наалттай\" товчинуудыг &түгжих" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Товчинууд &удаашируулах" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Удаашируулсан товчинууд &хэрэглэх" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Товчинууд эргэж хурдасгах" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "&Эргэж хурдасгасан товчинууд хэрэглэх" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Гар" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|WAV-Файлууд" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@chinggis.com" + +#~ msgid "Dela&y:" +#~ msgstr "&Хүлээлт:" + +#~ msgid "D&elay:" +#~ msgstr "Хү&лээлт:" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmaccessibility.po new file mode 100644 index 00000000000..c53430fc53b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmaccessibility.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# translation of kcmaccessibility.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 01:36+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: accessibility.cpp:60 +msgid "kcmaccessiblity" +msgstr "kcmaccessiblity" + +#: accessibility.cpp:60 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "КДЭ хялбарчилсан ажиллагааны хэрэгсэл" + +#: accessibility.cpp:62 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Зохиогч" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "Хялбарчилал" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Bell" +msgstr "&Сигнал" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Audible Bell" +msgstr "Дуут &сигнал" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration of the Audible Bell." +"<br>\n" +"It could be the system bell and/or a custom bell." +msgstr "" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Use &system bell" +msgstr "Системийн &сигналыг хэрэглэ" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." +"<br>\n" +"Normally, this is just a \"beep\"." +msgstr "" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Use &customized bell" +msgstr "Өөрийн &тодорхойлсон сигнал хэрэглэх" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<br>\n" +"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " +"causing the bell and the sound being played." +msgstr "" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sound &to play:" +msgstr "&Тоглуулах дуу:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here." +msgstr "" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Visible Bell" +msgstr "Оптик &сигнал" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Use visible bell" +msgstr "Оптик сигнал &хэрэглэх" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " мсек" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Duration:" +msgstr "Ү&ргэлжилэл:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "I&nvert screen" +msgstr "Дэлгэц &урвуулах" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "F&lash screen:" +msgstr "Эхлэл &дэлгэц" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard" +msgstr "&Гар" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Н&аалттай товчилуурууд" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "&Наалттай товчилуурууд хэрэглэх" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Lock with sticky keys" +msgstr "Наалттай товчилууруудыг &түгжих" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "&Удаан товчилуурууд" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Удаан товчилуурууд &хэрэглэх" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Bounce Keys" +msgstr "Хязгаарлалт &товчилуурууд" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Хязгаарлалт товчилуурууд &хэрэглэх" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Du&ration:" +msgstr "Ү&ргэлжилэл:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Mouse" +msgstr "Х&улгана" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Navigation" +msgstr "&Жолоодлого" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Mo&ve mouse with keyboard" +msgstr "Ху&лгана гараар зөөх" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "Хамгийн их &хурд:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "Хурдсгалын х&угацаа:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Repeat interval:" +msgstr "&Давтагдах завсар:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "Хурдасгуур &пропил:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "Хурдасгуур хү&лээлт:" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "If the simple PC speaker should be used" +msgstr "" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Whether a custom sound should be used as bell" +msgstr "" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" +msgstr "" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The path to the custom sound, if it is used" +msgstr "" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "If the screen should be flashed" +msgstr "" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "If the screen image should be inverted" +msgstr "" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "The color to flash the screen with" +msgstr "" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "For how long the flash is active" +msgstr "" + +#~ msgid "<h1>Bell</h1>" +#~ msgstr "<h1>Сигнал</h1>" + +#~ msgid "<h1>Keyboard</h1>" +#~ msgstr "<h1>Гар</h1>" + +#~ msgid "<h1>Mouse</h1>" +#~ msgstr "<h1>Хулгана</h1>" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..34758ab9b20 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,420 @@ +# translation of kcmarts.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 01:41+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "&Ерөнхий" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Техник хангамж" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Авто танилт" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Дууний сервер хяналтын модул" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "aRts Зохиогч" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 миллисекунт (%2 хэсэг %3 байттай)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "Аль болох том" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" + +#: arts.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Опен Соунд Систем" + +#: arts.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Опен Соунд Систем" + +#: arts.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Опен Соунд Систем" + +#: arts.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Starting sound system." +msgstr "Опен Соунд Систем" + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Аудио Оролт/Гаралт алга" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Өргөтгөсөн Линукс Дууны Архитектур" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Опен Соунд Систем" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "&Дуу тестлэх" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " секунд" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "&Дуу тестлэх" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "MIDI төхөөрөмжөө сонгоно уу" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&MIDI төхөөрөмжөө сонгоно уу:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Чанар:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 Бит (өндөр)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 Бит (нам)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " Кг " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "MIDI төхөөрөмжөө сонгоно уу" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "&MIDI төхөөрөмжөө сонгоно уу:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr " &MIDI тестлэх" + +#, fuzzy +#~ msgid "generalTab" +#~ msgstr "&Ерөнхий" + +#, fuzzy +#~ msgid "hardwareTab" +#~ msgstr "&Техник хангамж" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmbackground.po new file mode 100644 index 00000000000..702834d1c3c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmbackground.po @@ -0,0 +1,971 @@ +# translation of kcmbackground.po to Mongolian +# translation of kcmbackground.po to +# translation of kcmbackground.po to +# translation of kcmbackground.po to +# translation of kcmbackground.po to +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# root <root@mongolmedleg.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbackground\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 14:55+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Mungun\n" +"Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"d_mungun2000@yahoo.com\n" +"badral@openmn.org" + +#: bgadvanced.cpp:70 +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "Дэвсгэрийн Өргөтгөсөн Тохиргоо" + +#: bgadvanced.cpp:100 +msgid "Unlimited" +msgstr "Хязгааргүй" + +#: bgadvanced.cpp:101 +msgid " KB" +msgstr "КБ" + +#: bgadvanced.cpp:261 +msgid "%1 min." +msgstr "%1 мин." + +#: bgadvanced.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " +"the system administrator." +msgstr "" +"Програмийг устгаж чадахгүй! Програм нийтийнх тул Систем Удирдагч арилгаж чадна." + +#: bgadvanced.cpp:300 +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "Програмийг Арилгаж Чадахгүй" + +#: bgadvanced.cpp:304 +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "Та %1 програмийг арилгахдаа итгэлтэй байна уу?" + +#: bgadvanced.cpp:306 +msgid "Remove Background Program" +msgstr "Дэвсгэрийн Програмийг Устгах" + +#: bgadvanced.cpp:391 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "Дэвсгэрийн Програмийн Тохиргоо" + +#: bgadvanced.cpp:399 +msgid "&Name:" +msgstr "Нэр &N:" + +#: bgadvanced.cpp:405 +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Сэтгэгдэл:" + +#: bgadvanced.cpp:411 +msgid "Comman&d:" +msgstr "&Тушаал:" + +#: bgadvanced.cpp:417 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "Өмнөх тушаал&P:" + +#: bgadvanced.cpp:423 +msgid "&Executable:" +msgstr "Ажиллах боломжит&E:" + +#: bgadvanced.cpp:429 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "Шинэчлэх хугацаа&R" + +#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 +msgid " min" +msgstr " мин" + +#: bgadvanced.cpp:441 +msgid "New Command" +msgstr "Шинэ Тушаал" + +#: bgadvanced.cpp:444 +msgid "New Command <%1>" +msgstr "Шинэ Тушаал <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:471 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Та 'Нэр' талбарыг дүүргэж болохгүй.\n" +"Ашиглах шаардлагатай талбар." + +#: bgadvanced.cpp:479 +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 нэртэй програм оршин байна.\n" +"Та дарж бичих үү?" + +#: bgadvanced.cpp:480 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: bgadvanced.cpp:486 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Та 'Ажиллах боломжит' талбарыг дүүргэж болохгүй.\n" +"Ашиглах шаардлагатай талбар." + +#: bgadvanced.cpp:491 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Та 'Тушаал' талбарыг дүүргэж болохгүй.\n" +"Ашиглах шаардлагатай талбар." + +#: bgdialog.cpp:131 +msgid "Open file dialog" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:368 +msgid "" +"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " +"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " +"background for all of them." +"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " +"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " +"the image from a graphic file." +"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " +"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " +"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " +"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." +"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"intervals of time. You can also replace the background with a program that " +"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " +"day/night map of the world which is updated periodically." +msgstr "" +"<h1>Дэвсгэр</h1> Энэ нь виртуал ажлын орчныг удирдах модул юм. КДЭ нь ялгаатай " +"виртуал ажлын орчны хувьд тус бүрийн онцлогтой, эсвэл адилхан хэлбэрийн " +"сонголтоор хангаж өгнө.." +"<p>Ажлын тавцан нь дэвсгэрийн өнгө, хэв,сонголт, дэвсгэрийн зурагийн хослолоор " +"тодорхойлогдоно. " +"<p> Дэвсгэр нь дан өнгө, олон өнгөний ялгаатай хэвнүүдийн хослолоор байжболно. " +"Дэвсгэрийн зураг нь томсгох, нөлөөлөл өгөх , дэвсгэрийн өнгөтэй зохицуулах " +"зэрэг олон янзын сонголттой." +"<p> КДЭ нь дэвсгэрийн зургийг тодорхойлсон хугацаанд өөрчилж чадна. Мөн тусгай " +"програм ашиглан дэвсгэрийг өөрчилж болно. Жишээлбал \"kdeworld\" програм нь " +"дэлхийн өдөр/шөнийн бүсийг үзүүлнэ." + +#: bgdialog.cpp:424 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:427 +msgid "Single Color" +msgstr "Дан өнгө" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Хэвтээ Өөрчлөлт" + +#: bgdialog.cpp:429 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Босоо Өөрчлөлт" + +#: bgdialog.cpp:430 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Пирамид Өөрчлөлт" + +#: bgdialog.cpp:431 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "Хөндлөн-хоолой Өөрчлөлт" + +#: bgdialog.cpp:432 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "Элипс Өөрчлөлт" + +#: bgdialog.cpp:447 +msgid "Centered" +msgstr "Төвлөрсөн" + +#: bgdialog.cpp:448 +msgid "Tiled" +msgstr "Дүүргэлт" + +#: bgdialog.cpp:449 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Төвлөрсөн Дүүргэлт" + +#: bgdialog.cpp:450 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "Төвлөрсөн Тэлэлт" + +#: bgdialog.cpp:451 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "Дүүргэсэх Тэлэлт" + +#: bgdialog.cpp:452 +msgid "Scaled" +msgstr "Өсгөх" + +#: bgdialog.cpp:453 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "Зохистой Төвлөрөлт" + +#: bgdialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Scale & Crop" +msgstr "Өсгөх" + +#: bgdialog.cpp:457 +msgid "No Blending" +msgstr "Нөлөөлөл Үгүй" + +#: bgdialog.cpp:458 +msgid "Flat" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:461 +msgid "Pyramid" +msgstr "Пирамид" + +#: bgdialog.cpp:462 +msgid "Pipecross" +msgstr "Хөндлөн-хоолой" + +#: bgdialog.cpp:463 +msgid "Elliptic" +msgstr "Элипс" + +#: bgdialog.cpp:464 +msgid "Intensity" +msgstr "Эрчимжилт" + +#: bgdialog.cpp:465 +msgid "Saturation" +msgstr "Шингээлт" + +#: bgdialog.cpp:466 +msgid "Contrast" +msgstr "Ялгаралт" + +#: bgdialog.cpp:467 +msgid "Hue Shift" +msgstr "Hue-шифт" + +#: bgdialog.cpp:616 +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "Дэлгэцний зургаа Сонгох" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 +#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "Дэлгэцний зургаа Сонгох" + +#: bgmonitor.cpp:165 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " +"look like on your desktop." +msgstr "Энэ дэлгэцэнд ажлын-орчиныг \"Бодит\"-оор урьдчилан харж болно." + +#: bgwallpaper.cpp:99 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "Үзүүлэнгийн тохиргоо харуулах" + +#: bgwallpaper.cpp:156 +msgid "Select Image" +msgstr "Зураг сонгох" + +#: main.cpp:71 +msgid "kcmbackground" +msgstr "ксмдэвсгэр" + +#: main.cpp:71 +msgid "KDE Background Control Module" +msgstr "КДЭ Дэвсгэр Удирдлага" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background Program" +msgstr "Дэвсгэрийн Програм" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Нэмэх&A..." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " +"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " +"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " +"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" +"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " +"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " +"--help).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "Өөрчлөх&M..." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " +"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " +"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" +"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " +"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " +"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " +"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " +"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " +"the old address (URL) with a new one.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Програм" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Санал" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Шинэчлэх" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.</p>\n" +"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." +"<br>\n" +"The <b>Comment</b> column brings a short description." +"<br>\n" +"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.</p>\n" +"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " +"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " +"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." +"<br>\n" +"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " +"button." +"<br>\n" +"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " +"the existing ones to fit your needs." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Background Icon Text" +msgstr "Дэвсгэр эмблэм текст" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color of the desktop font." +msgstr "Ажлын тавцангийн өнгө солих бол энд дарна уу." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Text color:" +msgstr "&Текстийн өнгө:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " +"the background text color to assure readability." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Use solid color behind text:" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " +"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " +"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " +"a desktop text of a similar color difficult to read." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Enable shadow" +msgstr "&Сүүдэртүүлэх" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Lines for icon text:" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " +"Longer text will be truncated at the end of the last line." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " +"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Width for icon text:" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Санах ойн хэрэглээ" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Size of background cache:" +msgstr "Дэвсгэрийн кашын хэмжээ:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid " k" +msgstr " к" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Setting for &desktop:" +msgstr "&ажлын талбар тохируулга:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " +"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " +"\"All Desktops\" option." +msgstr "" +"Дэвсгэрийг өөрчлөх ажлын орчиноо сонгоно уу. Хэрэв бүх ажлын-орчиныг адил " +"дэвсгэртэй байлгахыг хүсвэл \"Адил дэвсгэр\"-г сонгоно уу. Тэгвэл энэ жагсаалт " +"идэвхгүй болно." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "All Desktops" +msgstr "Бүх ажлын тавцан " + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Across All Screens" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "On Each Screen" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Identify Screens" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Өргөтгөсөн Тохируулга..." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " +"run for the background picture or control the size of the background cache." +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Posi&tion:" +msgstr "&Байрлал" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" +" " +"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " +"so the desktop is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " +"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " +"desktop.</li>\n" +"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " +"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" +"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " +"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " +"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" +"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " +"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" +"</ul></qt>" +msgstr "" +"</qt>Та дэлгэцэндээ зураг байрлуулж болно. Дараахи аргыг ашиглана уу:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Төвлөрсөн:</em>Ажлын орчны төвд дүрслэнэ</li> \n" +" " +"<li><em>Дүүргэх:</em>Ажлын орчны зүүн дээд захаас эхлэн зургаар дүүргэнэ.</li>\n" +"<li><em>Төвлөрсөн Дүүргэлт:</em>Ажлын орчны төвд зургийг дүрслээд, тэндээс " +"эхлэн дэлгэцийг зургаар дүүргэнэ.</li> \n" +"<li><em>Төвлөрсөн Тэлэлт:</em> Дэлгэцийг дүүртэл нь зургийг засалгүйгээр " +"үзүүлнэ.</li> \n" +"<li><em>Өсгөлт:</em>Дэлгэцийг дүүртэл нь зургийг засаж өсгөнө.</li> \n" +"<li><em>Зохистой Төвлөрөлт:</em>Зураг дэлгэцийн хэмжээнд таарах бол " +"\"Төвлөрсөнтэй\" адил байх ба дэлгэцийн хэмжээнээс том бол өндөр, өргөний " +"харьцааг хадгалан хэмжээг багасгаж зурна.</li>\n" +"</ul></qt>" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " +"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " +"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." +msgstr "" +"Дэвсгэрийн зургийг ашиглах бол олон төрлийн нөлөөлөл, дэвсгэрийн өнгө, хэвийг " +"хамтад нь хэрэглэж болно. Анхны утга нь \" Нөлөөлөл Үгүй\" гэдэг нь дэвсгэрийн " +"зургийг тэр хэвээр нь үзүүлсэн байгаа байдал юм. " + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "Үндсэн дэвсгэрийн өнгөө сонгох бол энд дарна уу." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "" +"Удаахи өнгийг сонгоно уу.Хэрэв дэлгэцийн төлөв дахин өнгө шаардахгүй бол энэ " +"товчлуур идэвхжихгүй." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Co&lors:" +msgstr "Ө&нгө:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "&Blending:" +msgstr "&Нөлөөлөл:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Харьцаа:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " +"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." +msgstr "" +"Гүйгч нь нөлөөллийн хэмжээг тодорхойлно. Гүйгчийг туршин үр дүнг нь уридчилан " +"харах цонхноос үзэж болно." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Reverse roles" +msgstr "Урвуулах" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " +"picture by checking this option." +msgstr "" +"Зарим төрлийн нөлөөлөлийн хувьд дэлгэцийн зурганд урвуу үйлчлэлийг үзүүлнэ." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Дэвсгэр" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "&No picture" +msgstr "&Зураггүй" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Slide show:" +msgstr "Ү&зүүлэн харуулах:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "&Зураг:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Set&up..." +msgstr "&Суулгах..." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " +"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " +"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " +"the order you specify them." +msgstr "" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "Дараах зургуудыг харуулах:" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "Зургуудыг санамсаргүйгээр х&аруулах:" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Change &picture after:" +msgstr "&зураг солих хугацаа:" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Д&ээш нь зөө" + +#~ msgid "No picture, color only" +#~ msgstr "Зураггүй, зөвхөн өнгөтэй" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Монитор" + +#, fuzzy +#~ msgid "BGAdvancedBase" +#~ msgstr "Нэмэлт&A" + +#~ msgid "&Common background" +#~ msgstr "Ерөнхий дэвсгэр&C" + +#~ msgid "Check this option if you want to have the same background settings for all desktops. If this option is not checked, the background settings can be customized for each desktop." +#~ msgstr "Бүх ажлын орчныг адилхан дэвсгэртэй байлгах гэвэл энэ сонголтыг хийнэ үү. Энэ сонголтыг хийгээгүй үед дэвсгэрийг ажлын-орчин болгонд тохиргоог нь хийнэ." + +#~ msgid "&Mode:" +#~ msgstr "Төлөв&M:" + +#~ msgid "You can select the manner in which the background is painted. The choices are: <ul><li><em>Flat:</em> Use a solid color (\"Color 1\").</li> <li><em>Pattern:</em> Use a two-color pattern. Click \"Setup\" to choose the pattern.</li> <li><em>Gradients:</em> Blend two colors using a predefined gradient (horizontal, vertical, etc.).</li> <li><em>Program:</em> Use an application which paints the background, for example, with a day/night map of the world that is refreshed periodically. Click \"Setup\" to select and configure the program.</li></ul>" +#~ msgstr "Дэвсгэрт зурах аргыг сонгож болно. Дараахитай адилаар хийнэ:<ul><li><em>Хавтгай:</em> өнгө (\"Өнгө 1\").</li><li><em>Хэв:</em>Хоёр өнгийн хэвийг сонгохдоо \"Суулгах\"-г дарна уу.</li><li><em>Өнгөний өөрчлөлт:</em> Уридчлалан тодорхойлогдсон өнгөний өөрчлөлтийг(хэвтээ, босоо г.м) ашиглан өөр өнгийг холино.</li><li><em>програм:</em>Дэвсгэрийг буддаг програмыг ашиглана. Програм сонголтийг хийхдээ \"Суулгах\"-г дарж тохиргоогхийнэ үү</li></ul> " + +#~ msgid "Color &2:" +#~ msgstr "Өнгө &2:" + +#~ msgid "If the background mode you selected has additional options to configure, click here." +#~ msgstr "Сонгосон дэлгэцийн төлөвт нэмэлт засвар оруулах бол энд дарна уу." + +#~ msgid "&Wallpaper" +#~ msgstr "Дэлгэцийн зураг&W" + +#~ msgid "If you check this option, you can choose a set of graphic files to be used as wallpaper, one at a time, for an interval ranging from 1 minute to 4 hours. You can also choose to have the graphics selected at random or in the order you specified them." +#~ msgstr "Энэ сонголтыг сонговол 1мин-аас 4 цагийн хугацаатайгаар дэлгэцийн зургийг оруулна. Та зургуудийг сонгох үед дурынаар сонгогдохоор, дараалалыг нь тодорхойлж болохоор болгож болно." + +#~ msgid "&No wallpaper" +#~ msgstr "Зураггүй&N" + +#~ msgid "&Single wallpaper" +#~ msgstr "Ганц зурагтай&S" + +#~ msgid "&Multiple wallpapers" +#~ msgstr "Олон зурагтай&M" + +#~ msgid "M&ode:" +#~ msgstr "Төлөв&o:" + +#~ msgid "&Wallpaper:" +#~ msgstr "Дэлгэцний-зураг&W:" + +#~ msgid "Click to choose the graphic you want to use as wallpaper." +#~ msgstr "Дэвсгэрийн зурганд оруулах зургийн файлаа сонгосон бол энд дарна уу." + +#~ msgid "&Browse..." +#~ msgstr "Сонгох&B..." + +#~ msgid "If the graphic you want is not in a standard directory, you can still find it by clicking here." +#~ msgstr "Хэрэв таны хайсан зурагийн файл олдохгүй бол энд дарж үргэлжлүүлэн эрнэ үү." + +#~ msgid "S&etup Multiple..." +#~ msgstr "Бөөнөөр Батлах&e..." + +#~ msgid "Click here to select graphics to be used for wallpaper, and to configure other options." +#~ msgstr "Дэвсгэрийн зургийг сонгох, тохируулах, бусад сонголтыг хийх үед энэ товчийг ашиглана." + +#~ msgid "&Limit pixmap cache" +#~ msgstr "пиксмап(pixmap) түр ойн хязгаар&L:" + +#~ msgid "Checking this box limits the amount of memory that KDE will use to save pixmap (raster graphics). It is advisable to do this, especially if you do not have a lot of memory." +#~ msgstr "КДЭ хувьд пиксмап зургийг хадгалахад шаардлагат санах ойн хэмжээнд хязгаар тогтооно. Санах ой бага үед энийг ашиглах хэрэгтэй." + +#~ msgid "Cache &size:" +#~ msgstr "Түр ойн хэмжээ&s:" + +#~ msgid "In this box you can enter how much memory KDE should use for caching pixmaps for faster access." +#~ msgstr "Түр ойд байгаа зургийг хурдан ачаалахад, ямар хэмжээний санах ойг КДЭ ашиглах хэрэгтэйг үзүүлнэ." + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Хэв" + +#~ msgid "Horizontal Blending" +#~ msgstr "Хэвтээ Нөлөөлөл" + +#~ msgid "Vertical Blending" +#~ msgstr "Босоо Нөлөөлөл" + +#~ msgid "Pyramid Blending" +#~ msgstr "Пирамид Нөлөөлөл" + +#~ msgid "Elliptic Blending" +#~ msgstr "Элипс Нөлөөлөл" + +#~ msgid "Currently only local wallpapers are allowed." +#~ msgstr "хэрэглэгчийн орчны зурагийг л хэрэглэнэ." + +#~ msgid " minutes" +#~ msgstr "мин" + +#~ msgid "Select Background Pattern" +#~ msgstr "Дэвсгэрийн Хэвийг Сонгох" + +#~ msgid "Select pattern:" +#~ msgstr "Хэвийг сонгох:" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Уридчилан үзэх" + +#~ msgid "Unable to remove the pattern! The pattern is global and can only be removed by the System Administrator." +#~ msgstr "Хэвийг арилгаж чадахгүй. Энэ хэв нийтийнх болохоор Системийн-Удирдагч арилгаж чадна." + +#~ msgid "Cannot Remove Pattern" +#~ msgstr "Хэвийг Арилгаж Чадахгүй" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the pattern `%1'?" +#~ msgstr "Та %1 хэвийг арилгахдаа итгэлтэй байна уу?" + +#~ msgid "&Image:" +#~ msgstr "Дүрс&I:" + +#~ msgid "New Pattern" +#~ msgstr "Шинэ Хэв" + +#~ msgid "New Pattern <%1>" +#~ msgstr "Шинэ Хэв<%1>" + +#~ msgid "" +#~ "There is already a pattern with the name `%1'.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "%1 нэртэй хэв урьд нь үүссэн байна.\n" +#~ "Дарж бичих үү?" + +#~ msgid "" +#~ "You did not fill in the `Image' field.\n" +#~ "This is a required field." +#~ msgstr "" +#~ "Та 'Дүрс' талбарыг дүүргэж болохгүй\n" +#~ "Шаардлагатай талбар." + +#~ msgid "Configure Wallpapers" +#~ msgstr "Дэлгэцний зургийн Тохиргоо" + +#~ msgid "&Interval:" +#~ msgstr "Зурвас&I" + +#~ msgid "In Order" +#~ msgstr "Дарааллаар" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Дурынаар" + +#~ msgid "You can select files and directories below:" +#~ msgstr "Та директороос файлаа сонгоно уу." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmbell.po new file mode 100644 index 00000000000..486b52cd677 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmbell.po @@ -0,0 +1,136 @@ +# translation of kcmbell.po to Mongolian +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbell\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-07 23:46+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: bell.cpp:73 +msgid "Bell Settings" +msgstr "Сигналын чимээ-тохируулга" + +#: bell.cpp:82 +msgid "&Use system bell instead of system notification" +msgstr "Системийн сонордуулгын оронд &сигналын чимээ хэрэглэх" + +#: bell.cpp:83 +msgid "" +"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " +"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " +"\"Something Special Happened in the Program\" event." +msgstr "" +"Та PC-яригчийнхаа стандарт-сигналын чимээг эсвэл илүү хатуу шаардлагатай " +"системийн сонордуулгыг хэрэглэж болно. \"Програмд онцгой явдал тохиов\" үйлдэлд " +"удирдлагын модулын \"Системийн мэдээ\"-г харна уу." + +#: bell.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " +"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " +"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " +"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " +"standard bell." +msgstr "" +"<h1>Системийн сигналын чимээ</h1> Энд та өөрийн системийн сигналын чимээг " +"тохируулна. Ө.х ямар нэг юм зөв бус бол сонсогдох \"Шүгэл\" юм. Та энэ чимээнд " +"нэмэлт тохируулгын \"Хялбарчилал\" модулд байснаар авч болохыг анхаарна " +"уу.Жишээлбэл стандарт чимээний оронд дууны файл тогтооно." + +#: bell.cpp:97 +msgid "&Volume:" +msgstr "&Дууны хүч:" + +#: bell.cpp:102 +msgid "" +"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " +"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Энд та системийн сигналын чимээний хүчийг тааруулна. Сигналын чимээний хувьд " +"нэмэлт тохируулах боломжийг удирдах модулын \"Хялбарчилал\"-аас харж болно." + +#: bell.cpp:106 +msgid "&Pitch:" +msgstr "Ө&ндөр:" + +#: bell.cpp:108 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: bell.cpp:111 +msgid "" +"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " +"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Энд та системийн сигналын чимээний өндрийг тааруулж болно. Сигналын чимээний " +"хувьд нэмэлт тохируулах боломжийг удирдах модулын \"Хялбарчилал\"-аас харж " +"болно." + +#: bell.cpp:115 +msgid "&Duration:" +msgstr "Ү&ргэлжилэл:" + +#: bell.cpp:117 +msgid " msec" +msgstr " мсек" + +#: bell.cpp:120 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Энд та системийн сигналын чимээний үргэлжлэх хугацааг тааруулна. Сигналын " +"чимээний хувьд нэмэлт тохируулах боломжийг удирдах модулын \"Хялбарчилал\" -аас " +"харж болно." + +#: bell.cpp:124 +msgid "&Test" +msgstr "&Тест" + +#: bell.cpp:128 +msgid "" +"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " +"settings." +msgstr "" +"Та сигналын чимээг өөрчилсөн тохируулгаар сонсохдоо \"Тест\" товчин дээр дарна " +"уу." + +#: bell.cpp:136 +msgid "kcmbell" +msgstr "kcmbell" + +#: bell.cpp:136 +msgid "KDE Bell Control Module" +msgstr "Сигналын чимээ хянах модул" + +#: bell.cpp:138 +msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" +msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" + +#: bell.cpp:140 +msgid "Original author" +msgstr "Анхны зохиогч" + +#: bell.cpp:142 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Одоогийн удирдагч" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@chinggis.com" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmcgi.po new file mode 100644 index 00000000000..2594cb4f95b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmcgi.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kcmcgi.po to Mongolian +# translation of kcmcgi.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2002 +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcgi\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 14:56+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" + +#: kcmcgi.cpp:51 +msgid "Paths to Local CGI Programs" +msgstr "Дотоод CGI-програмын зам" + +#: kcmcgi.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "Нэмэх..." + +#: kcmcgi.cpp:71 +msgid "kcmcgi" +msgstr "kcmcgi" + +#: kcmcgi.cpp:72 +msgid "CGI KIO Slave Control Module" +msgstr "CGI-Оролт/Гаралтын хяналтын модул" + +#: kcmcgi.cpp:74 +msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:147 +msgid "" +"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " +"without the need to run a web server. In this control module you can configure " +"the paths that are searched for CGI scripts." +msgstr "" +"<h1>CGI-Скритүүд</h1> CGI-Оролт/Гаралтын модул дотоод CGI-програмууд " +"ажилуулахад вэб сервер суулгах шаардлагагүйгээр ажиллуулах болно. Энэ хяналтын " +"модул дотор та хаанаас CGI-скриптыг хайх замуудыг тогтооно уу." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmcolors.po new file mode 100644 index 00000000000..290ed9deb93 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmcolors.po @@ -0,0 +1,373 @@ +# translation of kcmcolors.po to Mongolian +# translation of kcmcolors.po to +# translation of kcmcolors.po to +# translation of kcmcolors.po to +# translation of kcmcolors.po to +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# root <root@mongolmedleg.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcolors\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 14:58+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " +"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " +"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " +"representation of the desktop." +"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " +"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"you can base your own." +"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " +"enabled." +msgstr "" +"<h1>Өнгө</h>Энэ нь КДЭ ажлын орчинд хэрэглэх өнгөний төлөвлөлтийг сонгоход " +"хэрэглэдэг модул юм. Гарчиг, цэс, г.м ажлын орчны элемэнтүүд нь \"Хэсэг\" гэж " +"нэрлэгдэнэ.Жагсаалтаас өнгийг нь өөрчөхийг хүссэн хэсгийг дарах буюу ажлын " +"орчинд гарч ирэх хэсгийг дарж өөрчлөхийг хүссэн хэсгийг сонгож болно." +"<p>Та төлөвлөлтөө хадгалж болох ба мөн устгаж өөрчилж болно. КДЭ ньбаз болгон " +"ашиглаж болох уридчилан тодорхойлсон өнгө төлөвлөлтүүдийг агуулсан байдаг." +"<p> Бүх КДЭ програм нь сонгосон төлөвлөлтөд хамаарагдана. КДЭ суурь биш " +"програмууд ч гэсэн төлөвлөвтөд хамрагдаж болно. Нэмэлтээр \"Стил\" удирдлагын " +"модулыг үзнэ үү." + +#: colorscm.cpp:133 +msgid "" +"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " +"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " +"the preview image you clicked." +msgstr "" +"Энэ товч нь \"Батлах\"\"Ок\" товчийг дарсны дараа сонгосон өнгө тань яаж " +"харагдахыг урьдчилан үзүүлнэ. \"Хэсэгийн өнгө\"-д байгаа нэрсийгсонгон тухайн " +"хэсгийн өнгийг өөрчлөнө." + +#: colorscm.cpp:145 +msgid "Color Scheme" +msgstr "Өнгө Төлөвлөх" + +#: colorscm.cpp:154 +msgid "" +"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " +"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." +"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +msgstr "" +"Энэ нь хэрэглэгчийн үүсгэж байсан төлөвлөлтүүдийг агуулсан, уридчлан " +"тодорхойлсон төлөвлөлтүүдийн жагсаалт юм. Та жагсаалтаас төлөвлөвтийг сонгон " +"уридчилан харж болно. Одоогийн төлөвлөлт нь өөрчлөгдөх болно." +"<p> Анхааруулга: Хэрэв та төлөвлөлтөө батлахгүйгээр өөр төлөвлөлтрүү шилжвэл " +"одоогийн төлөвлөлтийн утгууд тань өөрчлөгдөх болно." + +#: colorscm.cpp:162 +msgid "&Save Scheme..." +msgstr "Төлөвлөлтийг Хадгалах&S..." + +#: colorscm.cpp:165 +msgid "" +"Press this button if you want to save the current color settings as a color " +"scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Одоогийн төлөвлөлтийг хадгалахыг хүсвэл энэ товчийг дарна уу. Та нэр оноох " +"хэрэгтэй." + +#: colorscm.cpp:169 +msgid "R&emove Scheme" +msgstr "Схемийг арилгах&R" + +#: colorscm.cpp:173 +msgid "" +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " +"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +msgstr "" +"Энэ товчийг дарж сонгосон төлөвлөлтийг арилгана. Хэрэв танд төлөвлөлтийг устгах " +"эрх байхгүй бол энэ товч идэвхжихгүй." + +#: colorscm.cpp:177 +msgid "I&mport Scheme..." +msgstr "Схэмийг &авчирах..." + +#: colorscm.cpp:180 +msgid "" +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " +"only be available for the current user." +msgstr "" +"Энэ товчийг дарж шинэ өнгө-төлөвлөлтийг авчирна. Энэ төлөвлөлт нь одоогийн " +"хэрэглэгч л ашиглана." + +#: colorscm.cpp:188 +msgid "&Widget Color" +msgstr "Х&эсгийн Өнгө" + +#: colorscm.cpp:199 +msgid "Inactive Title Bar" +msgstr "Халхлагдсан цонхны Гарчиг" + +#: colorscm.cpp:200 +msgid "Inactive Title Text" +msgstr "Халхлагдсан цонхны Гарчгийн Бичиг" + +#: colorscm.cpp:201 +msgid "Inactive Title Blend" +msgstr "Халхлагдсан цонхны Гарчгийн Дэвсгэр" + +#: colorscm.cpp:202 +msgid "Active Title Bar" +msgstr "Нээлттэй цонхны Гарчиг" + +#: colorscm.cpp:203 +msgid "Active Title Text" +msgstr "Нээлттэй цонхны Гарчигийн Бичиг" + +#: colorscm.cpp:204 +msgid "Active Title Blend" +msgstr "Нээлттэй цонхны Гарчгийн Дэвсгэр" + +#: colorscm.cpp:205 +msgid "Window Background" +msgstr "Цонхны Дэвсгэр" + +#: colorscm.cpp:206 +msgid "Window Text" +msgstr "Цонхны Бичиг" + +#: colorscm.cpp:207 +msgid "Selected Background" +msgstr "Сонгосон Дэвсгэр" + +#: colorscm.cpp:208 +msgid "Selected Text" +msgstr "Сонгосон Бичиг" + +#: colorscm.cpp:209 +msgid "Standard Background" +msgstr "Нээлттэй цонхны Дэвсгэр" + +#: colorscm.cpp:210 +msgid "Standard Text" +msgstr "Нээлттэй цонхны Бичиг" + +#: colorscm.cpp:211 +msgid "Button Background" +msgstr "Товчлуурын Дэвсгэр" + +#: colorscm.cpp:212 +msgid "Button Text" +msgstr "Точлуурын Бичиг" + +#: colorscm.cpp:213 +msgid "Active Title Button" +msgstr "Нээлттэй цонхны Гарчгийн Товч" + +#: colorscm.cpp:214 +msgid "Inactive Title Button" +msgstr "Халхлагдсан цонхны Гарчгийн Товч" + +#: colorscm.cpp:215 +msgid "Active Window Frame" +msgstr "&Идэвхитэй цонх" + +#: colorscm.cpp:216 +msgid "Active Window Handle" +msgstr "Нээлттэй цонхны бариул" + +#: colorscm.cpp:217 +msgid "Inactive Window Frame" +msgstr "Халхлагдсан цонх" + +#: colorscm.cpp:218 +msgid "Inactive Window Handle" +msgstr "Халхлагдсан цонхны бариул" + +#: colorscm.cpp:219 +msgid "Link" +msgstr "Холбоос" + +#: colorscm.cpp:220 +msgid "Followed Link" +msgstr "Орсон холбоос" + +#: colorscm.cpp:221 +msgid "Alternate Background in Lists" +msgstr "Жагсаалт дахь Өвөрмөц Дэвсгэр" + +#: colorscm.cpp:227 +msgid "" +"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " +"corresponding part of the preview image above." +msgstr "" +"Энд дарж, өнгийг нь өөрчлөх гэсэн, КДЭ ажлын орчны элемэнтийг сонгоно уу." + +#: colorscm.cpp:238 +msgid "" +"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " +"\"widget\" selected in the above list." +msgstr "" +"Жагсаалтаас идэвхжүүлсэн \"Хэсэг\"-ийн өнгийг сонгох бол энд дарна уу. " + +#: colorscm.cpp:242 +msgid "Shade sorted column in lists" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:247 +msgid "" +"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:249 +msgid "Con&trast" +msgstr "&Ялгарал" + +#: colorscm.cpp:262 +msgid "" +"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " +"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." +msgstr "" +"Гүйгчийг ашиглан одоогийн төлөвлөлтийн өнгөний ялгаралыг өөрчилж болно. Ялгарал " +"зөвхөн 3Д биетийн өнцөг дээр нөлөөлнө." + +#: colorscm.cpp:266 +msgid "" +"_: Low Contrast\n" +"Low" +msgstr "Бага" + +#: colorscm.cpp:270 +msgid "" +"_: High Contrast\n" +"High" +msgstr "Их" + +#: colorscm.cpp:273 +msgid "Apply colors to &non-KDE applications" +msgstr "КДЭ суурь биш програмуудад төлөвлөвтийг батлах &n" + +#: colorscm.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +msgstr "КДЭ суурь биш програмуудад төлөвлөвтийг батлах &n" + +#: colorscm.cpp:282 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:284 +msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:490 +msgid "" +"This color scheme could not be removed.\n" +"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " +"scheme is stored." +msgstr "" +"Энэ өнгөний төлөвлөвт арилахгүй.\n" +" Танд өнгө төлөвлөлт хадгалагдсан файл системийг өөрчлөх эрх алга." + +#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 +msgid "Save Color Scheme" +msgstr "Төлөвлөлтийг хадгална уу." + +#: colorscm.cpp:524 +msgid "Enter a name for the color scheme:" +msgstr "Төлөвлөлтийн нэрийг оруулна уу." + +#: colorscm.cpp:541 +msgid "" +"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"%1 нэртэй төлөвлөлт урьд нь байсан байна.Та дарж-бичих үү?\n" + +#: colorscm.cpp:544 +msgid "Overwrite" +msgstr "Дарж-бичих" + +#: colorscm.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Import failed." +msgstr "Авчиралт бүтэлгүйтэв!" + +#: colorscm.cpp:600 +msgid "Untitled Theme" +msgstr "Нэргүй Царай" + +#: colorscm.cpp:858 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Одоогийн Төлөвлөвт" + +#: colorscm.cpp:859 +msgid "KDE Default" +msgstr "КДЭ Анхны-утга" + +#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 +msgid "Inactive window" +msgstr "Халхлагдсан цонх" + +#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 +msgid "Active window" +msgstr "Нээлттэй цонх" + +#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 +msgid "Standard text" +msgstr "Энгийн бичлэг" + +#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 +msgid "Selected text" +msgstr "Сонгогдсон бичлэг" + +#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 +msgid "link" +msgstr "Холболт" + +#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 +msgid "followed link" +msgstr "Орсон холболт" + +#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 +msgid "Push Button" +msgstr "Товчлуур" + +#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 +msgid "New" +msgstr "Шинэ" + +#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Save" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po new file mode 100644 index 00000000000..80dc16860d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -0,0 +1,284 @@ +# translation of kcmcomponentchooser.po to Mongolian +# Copyright (C). +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-01 23:44+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@chinggis.com" + +#: componentchooser.cpp:165 +msgid "Select preferred email client:" +msgstr "Эрхэмлэсэн захиан-програм сонгох:" + +#: componentchooser.cpp:273 +msgid "Select preferred terminal application:" +msgstr "Эрхэмлэсэн терминал-програм сонгох:" + +#: componentchooser.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Select preferred Web browser application:" +msgstr "Эрхэмлэсэн терминал-програм сонгох:" + +#: componentchooser.cpp:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Тодорхойгүй" + +#: componentchooser.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " +"change now?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Та стандарт бүрэлдхүүн өөрчилжээ. Та шинэ тохируулгаа хадгалахыг хүсэж " +"байна уу?<BR><BR>Хэрвээ та <B>Үгүй</B> сонговол, өөрийн өөрчилөлтийг үл " +"хэрэгсэнэ.</qt>" + +#: componentchooser.cpp:412 +msgid "No description available" +msgstr "Ямар ч тодохойлолт алга" + +#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 +msgid "" +"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " +"service." +msgstr "" +"Доод жигсаалтаас та %1 даалгаварын хувьд стандарт бүрэлдхүүнийг сонгоно уу." + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "kcmcomponentchooser" +msgstr "kcmcomponentchooser" + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "Component Chooser" +msgstr "Бүрэлдхүүн Сонголт" + +#: kcm_componentchooser.cpp:36 +msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" +msgstr "(c) 2002 Joseph Wenninger" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "in an application based on the contents of the URL" +msgstr "" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "in the following browser:" +msgstr "" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Default Component" +msgstr "Стандарт Бүрэлдхүүн" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change the component program. Components are programs that handle " +"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " +"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " +"call the same components. You can choose here which programs these components " +"are." +msgstr "" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Component Description" +msgstr "Бүрэлдхүүний тодорхойлолт" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can read a small description of the currently selected component. To " +"change the selected component, click on the list to the left. To change the " +"component program, please choose it below." +msgstr "" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " +"want to configure.</p>\n" +"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " +"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " +"these applications always call the same components. Here you can select which " +"programs these components are.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<ul> " +"<li>%t: Recipient's address</li> " +"<li>%s: Subject</li> " +"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " +"<li>%B: Template body text</li> " +"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +msgstr "" +"<ul> " +"<li>%t: Хүлээн авагчийн хаяг</li> " +"<li>%s: Сэдэв</li> " +"<li>%c: Хуулбар (CC)</li> " +"<li>%b: Сохор хуулбар (BCC)</li> " +"<li>%B: Текст загвар</li> " +"<li>%A: Хавсаргалт </li> </ul>" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " +"actual values when the email client is called:" +"<ul> " +"<li>%t: Recipient's address</li> " +"<li>%s: Subject</li> " +"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " +"<li>%B: Template body text</li> " +"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +msgstr "" +"Та өөрийн эрхэмлэсэн захиа-програм сонгохдоо энэ товчин дээр дарна уу. Та " +"ажилуулж болох файлыг авч үзэх ёстойг анхаарна уу." +"<br>Та үүнээс гадна захиа-програм эхлэнгүүт идэвхитэй утгаар бөглөгдөх " +"янзбүрийн өнгө хэрэглэж болно:" +"<ul>" +"<li>%t: Хүлээн авагчийн хаяг</li> " +"<li>%s: Сэдэв</li> " +"<li>%c: Хуулбар (CC)</li> " +"<li>%b: Сохор хуулбар (BCC)</li> " +"<li>%B: Текст загвар</li> " +"<li>%A: Хавсаргалт </li> </ul>" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for the mail program file." +msgstr "" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "&Терминалд ажиллуулах" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " +"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +msgstr "" +"Хэрвээ та сонгосон захиа-програмыг тушаалын цонхонд (<em>Консол</em> " +"шиг терминал програмууд) ажилуулахыг хүсвэл энэ тохируулгыг идэвхижүүлнэ үү." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Use KMail as preferred email client" +msgstr "&KMail-г эрхэмлэсэн захиа-програмаар авах" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Use a different &email client:" +msgstr "Өөр &Захиа-програм хэрэглэх:" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Select this option if you want to use any other mail program." +msgstr "" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use a different &terminal program:" +msgstr "Өөр &Терминал-програм хэрэглэх:" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Use Konsole as terminal application" +msgstr "К&онсолыг терминал програмаар хэрэглэх" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " +"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +msgstr "" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for terminal program." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Use Kontact as preferred email client" +#~ msgstr "&KMail-г эрхэмлэсэн захиа-програмаар авах" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Хэлбэр 1" + +#~ msgid "Form2" +#~ msgstr "Хэлбэр 2" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmcrypto.po new file mode 100644 index 00000000000..2acc03328a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmcrypto.po @@ -0,0 +1,850 @@ +# translation of kcmcrypto.po to Mongolian +# Copyright (C) 2003 OpenMN team. +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-17 16:59+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-linux@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: crypto.cpp:107 +msgid "%1 (%2 of %3 bits)" +msgstr "%1 (%3-н %2 бит)" + +#: crypto.cpp:226 +msgid "" +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"certificate authorities." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:239 +msgid "kcmcrypto" +msgstr "kcmcrypto" + +#: crypto.cpp:239 +msgid "KDE Crypto Control Module" +msgstr "КДЭ нууцлалт хянах модул" + +#: crypto.cpp:241 +msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" + +#: crypto.cpp:267 +msgid "Enable &TLS support if supported by the server" +msgstr "Хэрвээ серверээр дэмжигдсэн бол &TLS дэмжилэгийг нээх" + +#: crypto.cpp:270 +msgid "" +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " +"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +msgstr "" +"TLS бол SSL протоколын хамгийн шинэ хувилбар юм. Энэ нь бусад протоколуудтай " +"илүү холбогддог ба POP3, SMTP гэх мэт протоколуудад SSL -р солигдсон байгаа." + +#: crypto.cpp:275 +msgid "Enable SSLv&2" +msgstr "SSLv&2 нээх" + +#: crypto.cpp:278 +msgid "" +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "" +"SSL v2 бол SSL протоколуудын хоёрдугаар засвар хувилбар. Энэ v2 ба v3 " +"идэвхижүүлэхэд түгээмэл хэрэглэгддэг." + +#: crypto.cpp:282 +msgid "Enable SSLv&3" +msgstr "SSLv&3 нээх" + +#: crypto.cpp:285 +msgid "" +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "" +"SSL v3 бол SSL протоколуудын гуравдугаар засвар хувилбар. Энэ v2 ба v3 " +"идэвхижүүлэхэд түгээмэл хэрэглэгддэг." + +#: crypto.cpp:291 +msgid "SSLv2 Ciphers to Use" +msgstr "SSLv2 түлхүүрлэлт хэрэглэх" + +#: crypto.cpp:292 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:302 +msgid "" +"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:317 +msgid "SSLv3 Ciphers to Use" +msgstr "SSLv3 түлхүүрлэлт хэрэглэх" + +#: crypto.cpp:318 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Cipher Wizard" +msgstr "Түлхүүрлэлтийн туслагч" + +#: crypto.cpp:335 +msgid "" +"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " +"settings. You can choose among the following modes: " +"<ul>" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Most Compatible" +msgstr "Хамгийн тохиромжтой" + +#: crypto.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " +"compatible.</li>" +msgstr "" +"<li><b>Хамгийн тохиромжтой:</b> Хамгийн тохиромжтой тохиргоог олж сонго.</li>" + +#: crypto.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "US Ciphers Only" +msgstr "Зөвхөн US түлхүүрлэлт" + +#: crypto.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "" +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"encryption ciphers.</li>" +msgstr "" +"<li><b>Зөвхөн US түлхүүрлэлт:</b> Зөвхөн US хатуу (>= 128 бит) кодчилолын " +"түлхүүрлэлт сонгох.</li>" + +#: crypto.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export Ciphers Only" +msgstr "Зөвхөн түлхүүрлэлт гаргах" + +#: crypto.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " +"bit).</li>" +msgstr "" +"<li><b>Зөвхөн түлхүүрлэлт гаргах:</b> Зөвхөн сул түлхүүрлэлт сонгох (<= 56 " +"бит).</li>" + +#: crypto.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Enable All" +msgstr "Бүгдийг нээх" + +#: crypto.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" +msgstr "" +"<li><b>Бүгдийг нээх:</b> Бүх SSL түлхүүрлэлт ба аргыг сонгохh.</li></ul>" + +#: crypto.cpp:356 +msgid "Warn on &entering SSL mode" +msgstr "SSL горимоор &ороход сануулах" + +#: crypto.cpp:359 +msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:363 +msgid "Warn on &leaving SSL mode" +msgstr "SSL горимд ү&лдэхэд сануулах" + +#: crypto.cpp:366 +msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:370 +msgid "Warn on sending &unencrypted data" +msgstr "&Түлхүүрлэгдээгүй өгөгдөл илгээхэд сануулах" + +#: crypto.cpp:373 +msgid "" +"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " +"browser." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:378 +msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" +msgstr "SSL/SSL-биш &холилдсон хуудсуудад сануулах" + +#: crypto.cpp:381 +msgid "" +"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " +"and non-encrypted parts." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:394 +msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" +msgstr "OpenSSL хамтын санд хүрэх зам" + +#: crypto.cpp:398 +msgid "&Test" +msgstr "&Шалгалт" + +#: crypto.cpp:408 +msgid "Use EGD" +msgstr "EGD хэрэглэх" + +#: crypto.cpp:410 +msgid "Use entropy file" +msgstr "entropy файл хэрэглэх" + +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 +msgid "Path to EGD:" +msgstr "EGD-д хүрэх зам:" + +#: crypto.cpp:424 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " +"for initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:427 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " +"initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:430 +msgid "" +"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " +"entropy file) here." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:433 +msgid "Click here to browse for the EGD socket file." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:451 +msgid "" +"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"manage them from here." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 +msgid "Common Name" +msgstr "Нийтийн нэр" + +#: crypto.cpp:456 +msgid "Email Address" +msgstr "Шуудангийн хаяг" + +#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "I&mport..." +msgstr "&Оруулах..." + +#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 +msgid "&Export..." +msgstr "&Гаргах..." + +#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Устгах" + +#: crypto.cpp:473 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Тайлах" + +#: crypto.cpp:478 +msgid "Verif&y" +msgstr "&Шалгах" + +#: crypto.cpp:483 +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "&Нууц үг солих..." + +#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 +msgid "This is the information known about the owner of the certificate." +msgstr "Энэ нь гэрчилгээний эзний тухай мэдээлэх мэдээлэл юм." + +#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 +msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." +msgstr "Энэ нь гэрчилгээ олгогчийн тухай мэдээлэх мэдээлэл юм." + +#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 +msgid "Valid from:" +msgstr "Хүчинтэй (эхэлж):" + +#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 +msgid "Valid until:" +msgstr "Хүчинтэй (хүртэл):" + +#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 +msgid "The certificate is valid starting at this date." +msgstr "Гэрчилгээ энэ огнооноос эхлээд хүчинтэй." + +#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 +msgid "The certificate is valid until this date." +msgstr "Гэрчилгээ энэ огноо хүртэл хүчинтэй." + +#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 орон:" + +#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 +msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:515 +msgid "On SSL Connection..." +msgstr "SSL холболт..." + +#: crypto.cpp:516 +msgid "&Use default certificate" +msgstr "Стандарт гэрчилгээ &хэрэглэх" + +#: crypto.cpp:517 +msgid "&List upon connection" +msgstr "Холболтын &жагсаалт" + +#: crypto.cpp:518 +msgid "&Do not use certificates" +msgstr "&гэрчилгээ хэрэглэхгүй" + +#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 +msgid "" +"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"SSL гэрчилгээ удирдах боломжгүй. Учир нь энэ модул OpenSSL-тэй холбогдоогүй " +"байна." + +#: crypto.cpp:537 +msgid "Default Authentication Certificate" +msgstr "Стандарт гэрчилгээний баталгаа" + +#: crypto.cpp:538 +msgid "Default Action" +msgstr "Стандарт үйлдэл" + +#: crypto.cpp:539 +msgid "&Send" +msgstr "&Илгээх" + +#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Лавалгаа" + +#: crypto.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Do ¬ send" +msgstr "&Илгээхгүй" + +#: crypto.cpp:543 +msgid "Default certificate:" +msgstr "Стандарт гэрчилгээ:" + +#: crypto.cpp:550 +msgid "Host authentication:" +msgstr "Хостын гэрчилгээ:" + +#: crypto.cpp:554 +msgid "Host" +msgstr "Хост" + +#: crypto.cpp:555 +msgid "Certificate" +msgstr "Гэрчилгээ" + +#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 +msgid "Policy" +msgstr "Дүрмүүд" + +#: crypto.cpp:558 +msgid "Host:" +msgstr "Хост:" + +#: crypto.cpp:559 +msgid "Certificate:" +msgstr "Гэрчилгээ:" + +#: crypto.cpp:566 +msgid "Action" +msgstr "Үйлдэл" + +#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 +msgid "Send" +msgstr "Илгээх" + +#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 +msgid "Prompt" +msgstr "Лавалгаа" + +#: crypto.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Do not send" +msgstr "&Илгээхгүй" + +#: crypto.cpp:572 +msgid "Ne&w" +msgstr "&Шинэ" + +#: crypto.cpp:611 +msgid "" +"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 +msgid "Organization" +msgstr "Байгууллага" + +#: crypto.cpp:621 +msgid "" +"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " +"formats." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:628 +msgid "" +"This button removes the selected certificate from the certificate cache." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:632 +msgid "&Verify" +msgstr "&Шалгах" + +#: crypto.cpp:635 +msgid "This button tests the selected certificate for validity." +msgstr "Энэ товч гэрчилгээ хүчинтэй эсэхийг шалгана." + +#: crypto.cpp:668 +msgid "Cache" +msgstr "Түр хадгалагч" + +#: crypto.cpp:669 +msgid "Permanentl&y" +msgstr "&Тогтмол" + +#: crypto.cpp:670 +msgid "&Until" +msgstr "&Хүртэл" + +#: crypto.cpp:681 +msgid "Select here to make the cache entry permanent." +msgstr "Түр хадгалагчид элементийг тогтмол байлгах бол энд сонгоно уу." + +#: crypto.cpp:683 +msgid "Select here to make the cache entry temporary." +msgstr "Түр хадгалагчид элементийг түр байлгах бол энд сонгоно уу." + +#: crypto.cpp:685 +msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." +msgstr "Түр хадгалагчид хадгалах гэрчилгээ дуусах огноо ба хугацаа." + +#: crypto.cpp:689 +msgid "Accep&t" +msgstr "&Зөвшөөх" + +#: crypto.cpp:690 +msgid "Re&ject" +msgstr "&Татгалзах" + +#: crypto.cpp:695 +msgid "Select this to always accept this certificate." +msgstr "Энэ гэрчилгээг үргэлж зөвшөөрөх бол энийг сонгоно уу." + +#: crypto.cpp:697 +msgid "Select this to always reject this certificate." +msgstr "Энэ гэрчилгээг үргэлж татгалзах бол энийг сонгоно уу." + +#: crypto.cpp:699 +msgid "" +"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " +"certificate." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:725 +msgid "" +"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:730 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Байгууллагын нэгж" + +#: crypto.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "Res&tore" +msgstr "&Сэргээх" + +#: crypto.cpp:753 +msgid "Accept for site signing" +msgstr "Сайтын гарын үсгээр зөвшөөрөх" + +#: crypto.cpp:754 +msgid "Accept for email signing" +msgstr "Шуудангийн гарын үсгээр зөвшөөрөх " + +#: crypto.cpp:755 +msgid "Accept for code signing" +msgstr "Кодын гарын үсгээр зөвшөөрөх" + +#: crypto.cpp:787 +msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:789 +msgid "Warn on &expired certificates" +msgstr "&Дууссан гэрчилгээ сануулах" + +#: crypto.cpp:791 +msgid "Warn on re&voked certificates" +msgstr "Эргэж &дуудагдах гэрчилгээнд сануулах" + +#: crypto.cpp:801 +msgid "" +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " +"even though the certificate might fail the validation procedure." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:809 +msgid "&Add" +msgstr "&Нэмэх" + +#: crypto.cpp:822 +msgid "" +"These options are not configurable because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 +#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 +#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: crypto.cpp:836 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Таны гэрчилгээнүүд" + +#: crypto.cpp:837 +msgid "Authentication" +msgstr "Баталгаажуулалт" + +#: crypto.cpp:838 +msgid "Peer SSL Certificates" +msgstr "\"Peer\"-SSL гэрчилгээ" + +#: crypto.cpp:839 +msgid "SSL Signers" +msgstr "SSL-гарын үсэг зурагч" + +#: crypto.cpp:842 +msgid "Validation Options" +msgstr "Шалгах үйлдлүүд" + +#: crypto.cpp:1035 +msgid "" +"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " +"the application may be forced to choose a suitable default." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." +msgstr "Хэрвээ та ядаж нэг түлхүүрлэлт сонгоогүй бол SSLv3 ажиллахгүй." + +#: crypto.cpp:1089 +msgid "SSLv2 Ciphers" +msgstr "SSLv2 түлхүүрлэлт" + +#: crypto.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." +msgstr "Хэрвээ та ядаж нэг түлхүүрлэлт сонгоогүй бол SSLv3 ажиллахгүй." + +#: crypto.cpp:1108 +msgid "SSLv3 Ciphers" +msgstr "SSLv3 түлхүүрлэлт" + +#: crypto.cpp:1340 +#, fuzzy +msgid "Could not open the certificate." +msgstr "Гэрчилгээ нээгдэхгүй байна." + +#: crypto.cpp:1370 +msgid "Error obtaining the certificate." +msgstr "Гэрчилгээ хүлээн авахад алдаа." + +#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 +msgid "This certificate passed the verification tests successfully." +msgstr "Энэ гэрчилгээ хүчинтэйг шалгах шалгалтанд тэнцлээ." + +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 +msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." +msgstr "Энэ гэрчилгээ хүчинтэйг шалгах шалгалтанд уналаа. Хүчингүй юм биш үү." + +#: crypto.cpp:1566 +msgid "Certificate password" +msgstr "Гэрчилгээний нууц үг" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "Гэрчилгээ файл ачаалагдсангүй. Өөр нууц үгээр оролдох уу?" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "Try" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1590 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Ийм нэртэй гэрчилгээ байна. Та үүнийг солино гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?" + +#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Гэрчилгээний нууц үг өөрчилөх:" + +#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 +msgid "Decoding failed. Please try again:" +msgstr "Тайлал нурлаа. Дахин үзнэ үү:" + +#: crypto.cpp:1642 +msgid "Export failed." +msgstr "Гаргалт нурлаа." + +#: crypto.cpp:1802 +msgid "Enter the OLD password for the certificate:" +msgstr "Энэ гэрчилгээний хуучин нууц үгийг өгнө үү:" + +#: crypto.cpp:1815 +msgid "Enter the new certificate password" +msgstr "Гэрчилгээний шинэ нууц үгийг өгнө үү:" + +#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 +msgid "This is not a signer certificate." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 +msgid "You already have this signer certificate installed." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1955 +msgid "The certificate file could not be loaded." +msgstr "Гэрчилгээ файл ачаалагдсангүй." + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Make Available" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Do Not Make Available" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:2012 +msgid "" +"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim " +"package." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:2030 +msgid "" +"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This operation cannot be undone.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:2030 +#, fuzzy +msgid "Revert" +msgstr "&Устгах" + +#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 +msgid "Failed to load OpenSSL." +msgstr "OpenSSL ачаалах бүтсэнгүй." + +#: crypto.cpp:2257 +msgid "libssl was not found or successfully loaded." +msgstr "libssl олдсонгүй эсвэл амжилттай ачаалагдсангүй." + +#: crypto.cpp:2265 +msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." +msgstr "libcrypto олдсонгүй эсвэл амжилттай ачаалагдсангүй." + +#: crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL was successfully loaded." +msgstr "OpenSSL амжилттай ачаалагдлаа." + +#: crypto.cpp:2289 +msgid "Path to entropy file:" +msgstr "entropy файлын зам:" + +#: crypto.cpp:2302 +msgid "Personal SSL" +msgstr "Хувийн SSL" + +#: crypto.cpp:2303 +msgid "Server SSL" +msgstr "Серверийн SSL" + +#: crypto.cpp:2304 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: crypto.cpp:2305 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: crypto.cpp:2306 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: crypto.cpp:2307 +msgid "SSL Personal Request" +msgstr "SSL хувийн хүсэлт" + +#: crypto.cpp:2308 +msgid "SSL Server Request" +msgstr "SSL сервер хүсэлт" + +#: crypto.cpp:2309 +msgid "Netscape SSL" +msgstr "Netscape SSL" + +#: crypto.cpp:2310 +msgid "" +"_: Server certificate authority\n" +"Server CA" +msgstr "Сервер гэрчилгээ магадлагаа" + +#: crypto.cpp:2311 +msgid "" +"_: Personal certificate authority\n" +"Personal CA" +msgstr "Хувийн гэрчилгээ магадлагаа" + +#: crypto.cpp:2312 +msgid "" +"_: Secure MIME certificate authority\n" +"S/MIME CA" +msgstr "S/MIME гэрчилгээ магадлагаа" + +#: crypto.cpp:2404 +msgid "None" +msgstr "Байхгүй" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "X509 гэрчилгээ гаргах" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Хэлбэр" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Текст" + +#: certexport.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Файлын нэр:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Гаргах" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Дотоод алдаа. kfm-devel@kde.org хаяг руу мэдээлнэ үү." + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Гэрчилгээг хүссэн хэлбэр лүү хөрвүүлэхэд алдаа." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Гаралтын файл нээж байхад алдаа." + +#: kdatetimedlg.cpp:39 +msgid "Date & Time Selector" +msgstr "Огноо & хугацаа сонгох" + +#: kdatetimedlg.cpp:44 +msgid "Hour:" +msgstr "Цаг:" + +#: kdatetimedlg.cpp:49 +msgid "Minute:" +msgstr "Минут:" + +#: kdatetimedlg.cpp:54 +msgid "Second:" +msgstr "Секунд:" + +#: crypto.h:188 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Илгээхгүй" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Цэвэрлэх" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmcss.po new file mode 100644 index 00000000000..2bdf7306096 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmcss.po @@ -0,0 +1,495 @@ +# translation of kcmcss.po to Mongolian +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcss\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:33+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kcmcss.cpp:37 +msgid "" +"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color " +"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " +"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " +"location." +"<br> Note that these settings will always have precedence before all other " +"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " +"people or for web pages that are unreadable due to bad design." +msgstr "" +"<h1>Конкюрорын хэв загвар(Stylesheet)</h1>Энэ модул танд хэв загварын (CSS) " +"тусламжтайгаар Конкюрорт өөрийн бичгийн хэв өнгө тохируулах боломж олгоно. Та " +"суултын сонголт хэрэглэх эсвэл өөрийн бичсэн хэв загварын байрлал руу зааж " +"өгөөд хэрэглэж болно." +"<br>Та энэ бүх тохируулга вэб зохиогчийн хийсэн тохируулгуудаас илүү чухалд " +"тооцогддыг анхаарна уу. Энэ нь хараа муутай хүн эсвэл уншихын аргагүй аймшгийн " +"дизайнтай хуудсыг үзэхэд маш ашигтай." + +#. i18n: file cssconfig.ui line 20 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Stylesheets</b>" +"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " +"sheets.</p>" +msgstr "" +"<b>Хэв загвар (CSS)</b>" +"<p>Хэв загварын (Cascading Style Sheets) нэмэлт хэрэгтэй мэдээлэл (англи)авахыг " +"хүсвэл http://www.w3.org/Style/CSS хуудас руу зочилоно уу.</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Stylesheets" +msgstr "Хэв загвар" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Stylesheets</b>" +"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" +msgstr "" +"<b>Хэв загвар (CSS)</b>" +"<p>Та энэ талбарыг конкюрор яаж хэв загвартай харьцахыг тогтооход хэрэглэнэ " +"үү.</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 68 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Us&e default stylesheet" +msgstr "&Стандарт хэв загвар хэрэглэх" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use default stylesheet</b>" +"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" +msgstr "" +"<b>Стандарт хэв загвар</b>" +"<p>Хэрвээ та стандарт хэв загвар хэрэглэхийг хүсвэл үүнийг идэвхижүүлнэ үү.</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use &user-defined stylesheet" +msgstr "&Хэрэглэгчийн тодорхойлсон хэв загвар хэрэглэх" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use user-defined stylesheet</b>" +"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " +"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " +"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " +"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " +"for further information on cascading style sheets).</p>" +msgstr "" +"<b>Хэрэглэгчийн тодорхойлсон хэв загвар хэрэглэх</b>" +"<p>Хэрвээ энэ тохируулга идэвхитэй бол конкюрор доор өгөгдсөн хэв загварыг " +"хэрэглэхийг оролдоно. Хэв загвар танд вэб хуудас таны хөтөчөд яаж харагдах " +"өөрийн маягийг тогтоох боломж олгоно. Өгөгдсөн файл хүчин төгс хэв загвар " +"агуулах ёстой.(CSS, Cascading Stylesheet, http://www.w3.org/Style/CSS -г харна " +"уу)." + +#. i18n: file cssconfig.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "U&se accessibility stylesheet" +msgstr "&Стандарт хэв загвар хэрэглэх" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>Use accessibility stylesheet</b>" +"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " +"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " +"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" +msgstr "" +"<b>Хялбарчилсан хэв загвар "эвшмэл" ТАВаас хэрэглэх</b>" +"<p>Энэ тохируулгыг идэвхижүүлснээр танд стандарт бичиг, бичгийн хэмжээ, бичгийн " +"өнгийг хэдэн хулганы товшилтоор сонгох боломж олгоно. Та зүгээр л \"Хэвшмэл\" " +"ТАВ руу очоод сонголтоо хийнэ үү.</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 175 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom&ize..." +msgstr "&Хэрэглэгч тод." + +#. i18n: file csscustom.ui line 44 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file csscustom.ui line 49 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file csscustom.ui line 54 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file csscustom.ui line 59 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file csscustom.ui line 64 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" + +#. i18n: file csscustom.ui line 69 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file csscustom.ui line 74 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" + +#. i18n: file csscustom.ui line 79 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file csscustom.ui line 84 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file csscustom.ui line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "24" +msgstr "24" + +#. i18n: file csscustom.ui line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "32" +msgstr "32" + +#. i18n: file csscustom.ui line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "48" +msgstr "48" + +#. i18n: file csscustom.ui line 104 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "64" +msgstr "64" + +#. i18n: file csscustom.ui line 127 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Base font si&ze:" +msgstr "Ү&ндсэн бичгийн хэмжээ:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Use same size for all elements" +msgstr "Бүх элементэд &ижил бичгийн хэмжээ хэрэглэх" + +#. i18n: file csscustom.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use same size for all elements</b>" +"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " +"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" +msgstr "" +"<b>Бүх элементэд ижил бичгийн хэмжээ хэрэглэх</b>Та энэ тохируулгыг хэрвээ та " +"хэвшмэл бичгийг үндсэн бичгээр дарахыг хүсвэл идэвхижүүлнэ үү. Бүх бичиг ижил " +"хэмжээтэй харагдана.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 159 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Зураг" + +#. i18n: file csscustom.ui line 162 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "<b>Images</b><p>" +msgstr "<b>Зураг</b><p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 173 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Suppress images" +msgstr "Зураг &нуух" + +#. i18n: file csscustom.ui line 176 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Suppress images</b>" +"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" +msgstr "" +"<b>Зураг нуух</b>" +"<p>Конкюрор боломжит зураг ачаалахгүй байхыг хүсвэл сонгоно уу.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 184 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Suppress background images" +msgstr "Дэвсгэр зураг нуух" + +#. i18n: file csscustom.ui line 190 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Suppress background images</b>" +"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " +"images.</p>" +msgstr "" +"<b>Дэвсгэр зураг нуух</b>" +"<p>Конкюрор боломжит дэвсгэр зураг ачаалахгүй байхыг хүсвэл сонгоно уу.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 200 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Font Family" +msgstr "Бичгийн бүл" + +#. i18n: file csscustom.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Font family</b>" +"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " +"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" +msgstr "" +"<b>Бичгийн бүл</b>" +"<p>Бичгийн бүл бол нэгэн төсөөтэй бүлэг бичиг юм. Ж.нь \"Бүдүүн\", \"Ташуу\" " +"эсвэл төстэй.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 214 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Base fa&mily:" +msgstr "Ү&ндсэн бүл:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 233 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" +msgstr "<p>Энэ одоо сонгогдсон бичгийн бүл.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 258 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Use same family for all text" +msgstr "Бүх текстэд ижил бичгийн бүл хэрэглэх" + +#. i18n: file csscustom.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use same family for all text</b>" +"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " +"font.</p>" +msgstr "" +"<b>Бүх текстэд ижил бичгийн бүл хэрэглэх</b>" +"<p>Та энэ тохируулгыг хэрвээ та хэвшмэл бичгийг үндсэн бичгээр дарахыг хүсвэл " +"идэвхижүүлнэ үү.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 302 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Preview" +msgstr "&Урьд. харах" + +#. i18n: file csscustom.ui line 305 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preview</b>" +"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>" +msgstr "" +"<b>Урьд. харах</b>" +"<p>Өөрийн сонголтоо яг үнэндээ яаж харагдахыг харахыг хүсвэл энэ товчин дээр " +"дарна уу." + +#. i18n: file csscustom.ui line 332 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Өнгө" + +#. i18n: file csscustom.ui line 349 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Black on white" +msgstr "Цагаан дээр &хар" + +#. i18n: file csscustom.ui line 355 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" +msgstr "<b>Цагаан дээр хар</b><p>Энэ нь энгийн харагдалт.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 363 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&White on black" +msgstr "Хар дээр &цагаан" + +#. i18n: file csscustom.ui line 366 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" +msgstr "<b>Хар дээр цагаан</b><p>Энэ сонгодог урвуу өнгөт схем.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 374 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Cus&tom" +msgstr "&Хэвшмэл" + +#. i18n: file csscustom.ui line 377 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Custom</b>" +"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" +msgstr "" +"<b>Хэвшмэл</b>" +"<p>Та энэ тохируулгыг стандарт бичигтээ өөрийн өнгө тогтоох бол идэвхижүүлнэ " +"үү.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 402 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Foreground color</b>" +"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" +msgstr "<b>Наад талын өнгө</b><p>Наад талын өнгө бол текстийн өнгө юм.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 478 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Наад талын өнгө" + +#. i18n: file csscustom.ui line 495 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Background</b>" +"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" +msgstr "" +"<b>Дэвсгэр</b>" +"<p>Энд та өөрийн стандарт дэвсгэрийг тогтоох боломжтой.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 503 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Bac&kground:" +msgstr "&Дэвсгэр" + +#. i18n: file csscustom.ui line 509 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Background</b>" +"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A " +"background image will override this.</p>" +msgstr "" +"<b>Дэвсгэр</b>" +"<p>Энэ дэвсгэр өнгө текстын ард стандартаар харагддаг. Дэвсгэр зураг харин " +"түүнийг дардаг.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 519 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use same color for all text" +msgstr "Бүх текстэнд нэг өнгө хэрэглэх" + +#. i18n: file csscustom.ui line 522 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use same color for all text</b>" +"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " +"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" +msgstr "" +"<b>Бүх текстэнд нэг өнгө хэрэглэх</b>" +"<p>Та энэ тохируулгыг сонгосон өнгөө стандарт бичиг болон хэв загварт " +"тодорхойлсон бичигт хэрэглэх бол сонгоно уу." + +#. i18n: file preview.ui line 16 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Урьд. харах" + +#. i18n: file preview.ui line 62 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"\n" +"<h1>Heading 1</h1>" +"<br/>\n" +"<h2>Heading 2</h2>" +"<br/>\n" +"<h3>Heading 3</h3>" +"<br/>\n" +"\n" +"<p>User defined stylesheets allow increased\n" +"accessibility for visually handicapped\n" +"people.</p>\n" +"\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"\n" +"<h1>Гарчиг 1</h1>" +"<br/>\n" +"<h2>Гарчиг 2</h2>" +"<br/>\n" +"<h3>Гарчиг 3</h3>" +"<br/>\n" +"\n" +"<p>Хараа муутай хүмүүст зориулсан хялбарчилсанхэрэглэгчийн тодорхойлсон хэв " +"загвар \n" +"зөвшөөрөх.</p>\n" +"\n" +"</qt>" + +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "&Ерөнхий" + +#~ msgid "U&se accessibility stylesheet defined in \"Customize\"-tab" +#~ msgstr "Хэв загварыг \"&Хэвшмэл\" ТАВаас хэрэглэх" + +#~ msgid "<b>Font size</b>" +#~ msgstr "<b>Бичгийн хэмжээ</b>" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmenergy.po new file mode 100644 index 00000000000..a33432a1458 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmenergy.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of kcmenergy.po to Mongolian +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmenergy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:30+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: energy.cpp:145 +msgid "" +"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, " +"you can configure them using this module." +"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " +"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " +"return to an active state." +"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " +"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " +"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." +msgstr "" +"<h1>Дэлгэцийн энерги хэмнэх функц</h1> Хэрвээ таны дэлгэц энерги гамнах " +"функцтэй бол та тэднийг энэ модулаар тохируулж болно." +"<p>Энерги хэмнэх гурван төвшин бий: Бэлэн байдал (standby), түр зогсолт " +"(suspend) ба унтраах. Энерги гамгах хэдийчинээ дээд төвшин байна дэлгэц эргэж " +"идэвхижтэлээ төдийчинээ удаан үргэлжилнэ." +"<p>Энерги гамнах горимоос эргэж гаргахад хулгана хөдөлгөх эсвэл \"shift\" зэрэг " +"дагавар нөлөөгүй энгийн товчилуур дарна. " + +#: energy.cpp:165 +msgid "&Enable display power management" +msgstr "&Энерги хэмнэх функцыг дэлгэцэнд нээх(enable)" + +#: energy.cpp:168 +msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." +msgstr "" +"Энерги хэмнэх функцыг дэлгэцэнд нээхийг(enable) хүсвэл та энэ сонголтыг " +"идэвхижүүлнэ үү." + +#: energy.cpp:171 +msgid "Your display does not support power saving." +msgstr "Таны дэлгэцэнд энерги хэмнэх функц алга." + +#: energy.cpp:178 +msgid "Learn more about the Energy Star program" +msgstr "Energy-Star-програмын нэмэлт мэдээлэл" + +#: energy.cpp:187 +msgid "&Standby after:" +msgstr "&Бэлэн байдлын дараа:" + +#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 +msgid " min" +msgstr " мин." + +#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 +msgid "Disabled" +msgstr "Хаагдсан" + +#: energy.cpp:193 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should enter " +"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." +msgstr "" +"Та таны дэлгэцийн идэвхижилт дууссаны дараа бэлэн байдалд (\"standby\") орох " +"хугацааг сонгоно уу. Энэ нь энерги хэмнэх эхний төвшин." + +#: energy.cpp:198 +msgid "S&uspend after:" +msgstr "&Түр зогсоосны дараа:" + +#: energy.cpp:204 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should enter " +"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " +"different from the first level for some displays." +msgstr "" +"Та таны дэлгэцийн идэвхижилт дууссаны дараа түр зогсох горимд (\"suspend\") " +"орох хугацааг сонгоно уу. Энэ нь энерги хэмнэх хоёрдугаар төвшин боловч " +"өмнөхөөс ялгаагүй байж болно." + +#: energy.cpp:210 +msgid "&Power off after:" +msgstr "&Унтраасны дараа:" + +#: energy.cpp:216 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " +"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " +"display is still physically turned on." +msgstr "" +"Та таны дэлгэцийн идэвхижилт дууссаны дэлгэцэнд очих тог зогсоох хугацаа. " +"Дэлгэц үргэлж физикээр залгаатай байх үед энэ нь хамгийн дээд төвшин. " diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmfonts.po new file mode 100644 index 00000000000..53b9a00aa0f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmfonts.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# translation of kcmfonts.po to Mongolian +# translation of kcmfonts.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmfonts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:29+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: fonts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Configure Anti-Alias Settings" +msgstr "Толтийлголтын тохируулга өөрчилөгдөв." + +#: fonts.cpp:225 +msgid "E&xclude range:" +msgstr "Муж ха&сах:" + +#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 +msgid " pt" +msgstr " pt" + +#: fonts.cpp:230 +msgid " to " +msgstr " хүртэл" + +#: fonts.cpp:236 +msgid "&Use sub-pixel hinting:" +msgstr "&Sub-Pixel-Hinting хэрэглэх:" + +#: fonts.cpp:239 +msgid "" +"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " +"displayed fonts by selecting this option." +"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." +"<br>" +"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:247 +msgid "" +"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " +"sub-pixels of your display are aligned." +"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " +"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " +"sub-pixel, some have BGR." +msgstr "" + +#: fonts.cpp:258 +msgid "Hinting style: " +msgstr "" + +#: fonts.cpp:265 +msgid "" +"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." +msgstr "" + +#: fonts.cpp:515 +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#: fonts.cpp:516 +msgid "Fixed width" +msgstr "Хатуу өргөн" + +#: fonts.cpp:517 +msgid "Toolbar" +msgstr "Багаж самбар" + +#: fonts.cpp:518 +msgid "Menu" +msgstr "Цэс" + +#: fonts.cpp:519 +msgid "Window title" +msgstr "Цонхны гарчиг" + +#: fonts.cpp:520 +msgid "Taskbar" +msgstr "Үйлдлийн самбар" + +#: fonts.cpp:521 +msgid "Desktop" +msgstr "Ажлын талбар" + +#: fonts.cpp:555 +msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." +msgstr "Энгийн текстийн хувьд (Ж.нь Товчины бичээс, Жигсаалтын элэмент)" + +#: fonts.cpp:556 +msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." +msgstr "Пропорционал бус бичиг (\"Бичгийн машины бичиг\")" + +#: fonts.cpp:557 +msgid "Used to display text beside toolbar icons." +msgstr "Багаж самбарын дүрсийн хажуугаар текст дүрслэхэд хэрэглэх." + +#: fonts.cpp:558 +msgid "Used by menu bars and popup menus." +msgstr "Цэс самбар болон хам цэсэнд хэрэглэгдэнэ." + +#: fonts.cpp:559 +msgid "Used by the window titlebar." +msgstr "Цонхны гарчигт хэрэглэгдэнэ." + +#: fonts.cpp:560 +msgid "Used by the taskbar." +msgstr "Үйлдлийн самбарт хэрэглэгдэнэ." + +#: fonts.cpp:561 +msgid "Used for desktop icons." +msgstr "Ажлын талбарын тэмдэгт хэрэглэгдэнэ." + +#: fonts.cpp:612 +msgid "Ad&just All Fonts..." +msgstr "Бүх бичгийн хэвийг &тохируулах..." + +#: fonts.cpp:613 +msgid "Click to change all fonts" +msgstr "Бичгийн хэвийг өөрчилөхдөө та энд дарна уу." + +#: fonts.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Use a&nti-aliasing:" +msgstr "Бичигт &толийлголт (Anti-Aliasing) хэрэглэх" + +#: fonts.cpp:624 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:625 +msgid "System settings" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:627 +msgid "" +"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "" +"Энэ тохируулга идэвхижихэд КДЭ бичгүүдэд толийлголт (Anti-Aliasing) хэрэглэнэ." + +#: fonts.cpp:629 +msgid "Configure..." +msgstr "" + +#: fonts.cpp:636 +msgid "Force fonts DPI:" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:641 +msgid "96 DPI" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:642 +msgid "120 DPI" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:644 +msgid "" +"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " +"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " +"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " +"than 96 or 120 DPI.</p>" +"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " +"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " +"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " +"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " +"render properly with real DPI value better fonts should be used or " +"configuration of font hinting should be checked.</p>" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " +"applications.</p>" +msgstr "" +"<p>Та толтийлголтын тохируулга өөрчилжээ. Энэ нь мэдээж шинээр эхэлж " +"буйпрограмуудад л нөлөөлж эхэлнэ.</p>" + +#: fonts.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Font Settings Changed" +msgstr "Толтийлголтын тохируулга өөрчилөгдөв." + +#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 +msgid "None" +msgstr "Байхгүй" + +#: kxftconfig.cpp:878 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kxftconfig.cpp:880 +msgid "BGR" +msgstr "BGR" + +#: kxftconfig.cpp:882 +msgid "Vertical RGB" +msgstr "Босоо RGB" + +#: kxftconfig.cpp:884 +msgid "Vertical BGR" +msgstr "Босоо BGR" + +#: kxftconfig.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "Цэс" + +#: kxftconfig.cpp:919 +msgid "Slight" +msgstr "" + +#: kxftconfig.cpp:921 +msgid "Full" +msgstr "" + +#~ msgid "<h1>Fonts</h1> This module allows you to choose which fonts will be used to display text in KDE. You can select not only the font family (for example, <em>helvetica</em> or <em>times</em>), but also the attributes that make up a specific font (for example, <em>bold</em> style and <em>12 points</em> in height.)<p> Just click the \"Choose\" button that is next to the font you want to change. You can ask KDE to try and apply font and color settings to non-KDE applications as well. See the \"Style\" control module for more information." +#~ msgstr "<h1>Бичгүүд</h1> Энэ модул таньд КДЭ-н текст дүрслэлд ямар бичиг хэрэглэхийг сонгох боломж олгоно. Та зөвхөн бичгийн бүл (Ж.нь <em>Helvetica</em> эсвэл <em>Times</em>) сонгох бус <em>Бүдүүн</em> ба <em>12 цэгэн хэмжээ</em> гэх мэт шинж чанаруудыг сонгох боломжтой.<p> Та бичиг өөрчилөхдөө \"Сонгох\" товчин дээр дарна уу. Та энэ бичиг болон өнгөний тохируулгыг КДЭ бус програмуудад хэрэглэж болохыг КДЭ -с асууж болно. Илүү мэдээлэл авахыг хүсвэл удирдах модулын \"Хэлбэр\"-г харна уу." + +#~ msgid "An&ti-Aliasing" +#~ msgstr "&Толийлголт" + +#~ msgid "This is a preview of the \"%1\" font. You can change this font by clicking the \"Choose...\" button to the right." +#~ msgstr "Энэ нь \"%1\" бичгийн урьд. харалт. Та энэ бичгийг баруун талын \"Сонгох...\" товчны тусламжтайгаар сольж болно." + +#~ msgid "Preview of the \"%1\" font" +#~ msgstr "\"%1\" бичгийн урьдчилан харалт." + +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "Сонгох..." + +#~ msgid "Click to select a font" +#~ msgstr "Бичгийн хэв сонгохдоо та энд дарна уу." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po new file mode 100644 index 00000000000..ca04233eacb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# translation of kcmhtmlsearch.po to Mongolian +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:33+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:43 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:50 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" +"ht://dig HTML хайлтын машин бүтэн текст хэрэглэнэ. Та ht://dig -г дараахаас авч " +"болно." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:56 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "ht://dig багцыг хаанаас авах тухай мэдээлэл." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:60 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "ht://dig -н эхлэл хуудас" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:66 +msgid "Program Locations" +msgstr "Програмын байршил" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:73 +msgid "ht&dig" +msgstr "ht&dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:78 +msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" +msgstr "Энд та htdig програмын замыг өгнө үү Ж.нь /usr/local/bin/htdig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:83 +msgid "ht&search" +msgstr "ht&search" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:88 +msgid "" +"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" +msgstr "Энд та htsearch програмын замыг өгнөүү, Ж.нь /usr/local/bin/htsearch" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:93 +msgid "ht&merge" +msgstr "ht&merge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:98 +msgid "" +"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" +msgstr "Энд та htmerge програмын замыг өгнөүү, Ж.нь /usr/local/bin/htmerge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:104 +msgid "Scope" +msgstr "Хүрээ" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:106 +msgid "" +"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " +"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." +msgstr "" +"Энд та баримтын ямар хэсэг бүтэн текст хайх дараалалд агуулагдах ёстойг сонгож " +"болно. КДЭ-тусламж хуудсууд, суулгасан Линукс/Юникс-гарын авлага (man pages) " +"болон суулгасан Мэд-Хуудсууд бэлэн буй. Та эдгээр боломжуудаас дураараа сонгож " +"болно." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:111 +msgid "&KDE help" +msgstr "&КДЭ-тусламж" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:115 +msgid "&Man pages" +msgstr "&Гарын авлага хуудсууд" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:120 +msgid "&Info pages" +msgstr "&Мэд-Хуудсууд" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:125 +msgid "Additional Search Paths" +msgstr "Нэмэлт хайлтын замууд" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:127 +msgid "" +"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " +"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional " +"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>" +"Delete</em> button." +msgstr "" +"Энд та баримт хайх нэмэлт замыг нэмж өгч болно. Замаа өгөхдөө <em>Нэмэх...</em> " +"товчин дээр дараад нэмэлт баримтын хайх лавлахыг сонгоно уу. Та <em>Устгах</em> " +"товчин дээр дарж лавлахуудыг устгаж болно." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:132 +msgid "Add..." +msgstr "Нэмэх..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:142 +msgid "Language Settings" +msgstr "Хэлний тохируулга" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:144 +msgid "Here you can select the language you want to create the index for." +msgstr "Та товчоон(index) үүсгэхэд хэрэглэхийг хүссэн хэлээ энд сонгоно уу." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:146 +msgid "&Language" +msgstr "&Хэл" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:158 +msgid "Generate Index..." +msgstr "Товчоон үүсгэх..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:159 +msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." +msgstr "" +"Бүтэн текст хайлтын хувьд товчоон үүсгэхийн тулд та энэ товчин дээр дарна уу." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:203 +msgid "" +"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " +"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"as other system documentation like man and info pages." +msgstr "" +"<h1>Тусламж-Товчоон</h1> Энэ тохируулгын модул таньд КДЭ-Баримтуудаас бүтэн " +"текст мөн бусад гарын авлага ба мэд.хуудас зэрэг системийн баримт хайхад " +"хэрэглэдэг ht://dig хайлтын машины тохируулга хийх боломж олгоно." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@chinggis.com" + +#~ msgid "without name" +#~ msgstr "Нэргүй" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..6981b11b384 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,274 @@ +# translation of kcmicons.po to Mongolian +# translation of kcmicons.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-16 23:22+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Эмблемын хэрэглээ" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "Идэвхитэй" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Идэвхигүй" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Хэмжээ:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "2 дахин том цэгүүд" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Эмблем хөдөлгөх" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Эффект тогтоох..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Ажлын гадаргуу-/Файл-Удирдлага" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Багаж самбар" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Жижиг эмблем" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Удирдах самбар" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Бүх эмблем" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Стандарт-эмблем эффект тогтоох" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Идэвхитэй эмблемд эффект хийх" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Идэвхигүй эмблемд эффект хийх" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Эффект:" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Эффектгүй" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "Сааралаар" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Өнгөт" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Дүүргэлт багасгах" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Хагас тунгалаг" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Урьд. харах" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Эффект-параметрүүд" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Хэмжээ:" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ө&нгө:" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Тайлбар" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Шинэ дизайн суулгах..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Дизайн устгах" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Та хэрэглэхийг хүссэн эмблем дизайныг сонгоно уу:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Дизайны хаяг" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Эмблем дизайны %1 архивыг олох боломжгүй." + +#: iconthemes.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Эмблем дизайны архивыг татаж авах боломжгүй.\n" +"Та %1 хаяг зөв эсэхийг шалгана уу: " + +#: iconthemes.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "Энэ нь хүчингүй эмблем дизайны архив." + +#: iconthemes.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"Суулгалт хийж байх явцад асуудал гарлаа. Архивт гэхдээ ихэнх дизайн суусан." + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Шинэ эмблем дизайн суулгах" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>Дизайн <strong>%1</strong>-г суулгаж байна</qt>" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Та <strong>%1</strong> дизайныг усгахыг хүсэхдээ итгэлтэй байна уу?" +"<br>" +"<br>Та энэ дизайнаар суулгагдсан байсан файлуудыг устгана.</qt>" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Бататгал" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "&Дизайн" + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Ө&ргөтгөсөн" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "Бүх эмблем" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Эмблем хянах самбар Модул" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." +"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" +"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.</p>" +"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.</p>" +"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" +msgstr "" +"<h1>Эмблем</h1>Энэ модул таньд ажлын тавцангийн эмблем сонгоход тань хэрэг " +"болно." +"<p>Та хэлбэрийн эмблем сонгох бол, түүний нэрэн дээр нь дараад доор буй " +"\"Хэрэглэх\" товчийг дарна уу. Хэрэв та сонголтоо хэрэглэхийг хүсэхгүй бол " +"\"Шинэчлэх\" товчийг дарж өөрчилөлтийг буцаана.</p>" +"<p>\"Шинэ Хэлбэр Суулгах\" товчийг та дарсанаар шинэ эмблем хэлбэрүүдийг " +"хаягийн самбар бичих эсвэл байрлалыг нэгжиж \"ОК\" товч дараад суулгалтыг " +"дуусгана.</p>" +"<p> \"Хэлбэр устгах\" товч хэрвээ та зөвхөн энэ модулийг хэрэглэж ямар нэг " +"хэлбэр суулгасан тохиолдолд идэвхижинэ. Та ерөнхий бүх хэлбэрийг үүгээр усгана " +"гэж саналтгүй.</p>" +"<p>Та мөн эмблемүүдэд харагдах эффектүүдийг ч тодорхойлж болно.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<h1>Icons</h1>\n" +#~ "This module allows you to choose the icons for your desktop.\n" +#~ "You can also specify effects that should be applied to the icons.\n" +#~ "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +#~ msgstr "" +#~ "<h1>Эмблем</h1>\n" +#~ "Энэ модул таньд таны ажлын гадаргуун эмблемүүдийг сонгох боломж олгоно.\n" +#~ "Та үүнээс гадна эмблемүүдэд хэрэглэх эффектийг өгч болно.\n" +#~ "Та тухайн тохируулгын тусламж авахдаа \"Энэ юу вэ?\" (Shift+F1) хэрэглээрэй." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcminfo.po new file mode 100644 index 00000000000..cdcaac4e01b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcminfo.po @@ -0,0 +1,1199 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tegshjargal <tegshee@chinggis.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 08:46+0100\n" +"Last-Translator: A. Tegshjargal <tegshee@chinggis.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Тэгшжаргал.А" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tegshee@chinggis.com" + +#: info.cpp:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Screen # %1" +msgstr "Дэлгэц # % 1" + +#: info.cpp:145 +msgid "(Default Screen)" +msgstr "(Стандарт Дэлгэц)" + +#: info.cpp:149 +msgid "Dimensions" +msgstr "Хэмжээсүүд" + +#: info.cpp:150 +msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" +msgstr "%1 x %2 Цэг (%3 x %4 мм)" + +#: info.cpp:156 +msgid "Resolution" +msgstr "Хуваалт" + +#: info.cpp:157 +msgid "%1 x %2 dpi" +msgstr "%1 x %2 dpi" + +#: info.cpp:173 +msgid "Depths (%1)" +msgstr "Түвшингүүд (%1)" + +#: info.cpp:177 +msgid "Root Window ID" +msgstr "Үндсэн Цонхны ДД" + +#: info.cpp:179 +msgid "Depth of Root Window" +msgstr "Үндсэн Цонхны Түвшин" + +#: info.cpp:181 +msgid "%1 plane" +msgstr "%1 хавтгай" + +#: info.cpp:182 +msgid "%1 planes" +msgstr "%1 хавтгайнууд" + +#: info.cpp:183 +msgid "Number of Colormaps" +msgstr "Өнгөнзургын Тоо" + +#: info.cpp:184 +msgid "minimum %1, maximum %2" +msgstr "хамгийн бага %1, хамгийн их %2" + +#: info.cpp:186 +msgid "Default Colormap" +msgstr "Анхдагч Өнгөнзураг" + +#: info.cpp:188 +msgid "Default Number of Colormap Cells" +msgstr "Нүдэт Өнгөнзургын Анхдагч Тоо" + +#: info.cpp:190 +msgid "Preallocated Pixels" +msgstr "Өмнө байршсан цэгүүд" + +#: info.cpp:191 +msgid "Black %1, White %2" +msgstr "Хар %1, Цагаан %2" + +#: info.cpp:198 +msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" +msgstr "буцаан-нөөцлөх: %1, хадгалах-дутуу: %2" + +#: info.cpp:200 +msgid "When mapped" +msgstr "Зурагдахад" + +#: info.cpp:205 +msgid "Largest Cursor" +msgstr "Хамгийн том Заагч" + +#: info.cpp:207 +msgid "unlimited" +msgstr "хязгааргүй" + +#: info.cpp:209 +msgid "Current Input Event Mask" +msgstr "Идэвхтэй Оруулах Үйлдэл Баг" + +#: info.cpp:216 +#, c-format +msgid "Event = %1" +msgstr "Үйлдэл = %1" + +#: info.cpp:225 +msgid "LSBFirst" +msgstr "LSBFirst" + +#: info.cpp:226 +msgid "MSBFirst" +msgstr "MSBFirst" + +#: info.cpp:227 +#, c-format +msgid "Unknown Order %1" +msgstr "Үл мэдэгдэх Захиалга %1" + +#: info.cpp:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Bit\n" +"%n Bits" +msgstr "" +"_n: 1 Бит\n" +"%n Битүүд" + +#: info.cpp:239 +msgid "1 Byte" +msgstr "1 Байт" + +#: info.cpp:241 +msgid "%1 Bytes" +msgstr "%1 Байтууд" + +#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 +#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 +msgid "Value" +msgstr "Утга" + +#: info.cpp:266 +msgid "Server Information" +msgstr "Серверийн Мэдээлэл" + +#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 +msgid "Name of the Display" +msgstr "Дэлгэцийн Нэр" + +#: info.cpp:275 +msgid "Vendor String" +msgstr "Борлуулагчийн Тэмдэгт мөр" + +#: info.cpp:276 +msgid "Vendor Release Number" +msgstr "Борлуулагчийн Гаргасан Дугаар" + +#: info.cpp:279 +msgid "Version Number" +msgstr "Хувилбарийн Дугаар" + +#: info.cpp:283 +msgid "Available Screens" +msgstr "Боломжит Дэлгэцүүд" + +#: info.cpp:291 +msgid "Supported Extensions" +msgstr "Өргөтгөлүүдэд Тулгуурласан" + +#: info.cpp:302 +msgid "Supported Pixmap Formats" +msgstr "Цэгэн зураг Хэлбэрт Тулгуурласан" + +#: info.cpp:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pixmap Format #%1" +msgstr "Цэгэн зураг Хэлбэр #%!" + +#: info.cpp:308 +msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" +msgstr "%1 BPP, Төвшин: %2, Хайлт шугам: %3" + +#: info.cpp:318 +msgid "Maximum Request Size" +msgstr "Хамгийн их Хүсэлтийн Хэмжээ" + +#: info.cpp:320 +msgid "Motion Buffer Size" +msgstr "Илүүдэл Буфферийн Хэмжээ" + +#: info.cpp:323 +msgid "Bitmap" +msgstr "Бит зураг" + +#: info.cpp:325 +msgid "Unit" +msgstr "Нэгж" + +#: info.cpp:327 +msgid "Order" +msgstr "Захиалга" + +#: info.cpp:329 +msgid "Padding" +msgstr "Жийрэглэх" + +#: info.cpp:332 +msgid "Image Byte Order" +msgstr "Зургийн Вайт Эрэмбэлэл" + +#: info.cpp:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "No information available about %1." +msgstr "%1 -н мэдээлэл байхгүй байна!" + +#: info.cpp:392 +msgid "" +"<h1>System Information</h1> All the information modules return information " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " +"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"systems." +msgstr "" +"<h1>Системийн мэдээлэл</h1> Бүх мэдээлэлийн модулиуд таны компьютерийн тоног " +"төхөөрөмж болон үйлдлийн системийн тал бүрийн мэдээлэлийг буццна. Бүх тоног " +"төхөөрөмжийн бүтэц ба/эсвэл үйлдлийн ситемийн бүх модуоиуд биш." + +#: info.cpp:406 memory.cpp:95 +msgid "kcminfo" +msgstr "kcminfo" + +#: info.cpp:407 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "КДЕ Самбар Санах ой Мэдээлэл Удирдах Модул" + +#: info.cpp:409 memory.cpp:98 +msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" +msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" + +#: info.cpp:425 +msgid "This list displays system information on the selected category." +msgstr "Энэ жагсаалт нь сонгосон төрлийн системийн мэдээлийг үзүүлнэ" + +#: info_aix.cpp:72 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#: info_aix.cpp:73 +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +#: info_aix.cpp:74 +msgid "Location" +msgstr "Байршил" + +#: info_aix.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "Тайлбар" + +#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 +#: info_linux.cpp:458 +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 +#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 +#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 +msgid "Device" +msgstr "Төхөөрөмж" + +#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 +#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 +msgid "Mount Point" +msgstr "Зохицуулах Цэг" + +#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 +#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 +msgid "FS Type" +msgstr "FS Төрөл" + +#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 +#: info_solaris.cpp:186 +msgid "Total Size" +msgstr "Нийт Хэмжээ" + +#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:189 +msgid "Free Size" +msgstr "Сул Зай" + +#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 +msgid "n/a" +msgstr "байхгүй" + +#: info_fbsd.cpp:102 +msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" +msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz" + +#: info_fbsd.cpp:104 +msgid "CPU %1: %2, unknown speed" +msgstr "CPU %1: %2, үл мэдэгдэх хурд" + +#: info_fbsd.cpp:169 +msgid "" +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " +"readable." +msgstr "" +"Таны дууны системийг эмхлэж чадсангүй. /dev/sndstat -г унших боломжгүй байна." + +#: info_fbsd.cpp:194 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" +msgstr "SCSI дэд систем эмхлэж чадсангүй: /sbin/camcontrol олдсонгүй" + +#: info_fbsd.cpp:197 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" +msgstr "SCSI дэд систем эмхлэж чадсангүй: /sbin/camcontrol ажилласангүй" + +#: info_fbsd.cpp:242 +msgid "" +"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" +msgstr "Таны системийн PCI-н мэдээллийн ямарч програм олдсонгүй" + +#: info_fbsd.cpp:258 +msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" +msgstr "PCI дэд систем эмхэлж чадсангүй: %1 ажилуулж чадсангүй" + +#: info_fbsd.cpp:270 +msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." +msgstr "PCI дэд систем эмхлэгдсэнгүй, энэ нь root эрх хэрэгтэй." + +#: info_fbsd.cpp:285 +msgid "Could not check filesystem info: " +msgstr "Файлын системийн мэдээг шалгаж чадсангүй:" + +#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:193 +msgid "Mount Options" +msgstr "Зохицуулах Тохиргоо" + +#: info_hpux.cpp:331 +msgid "PA-RISC Processor" +msgstr "PA-RISC Процессор" + +#: info_hpux.cpp:333 +msgid "PA-RISC Revision" +msgstr "PA-RISC Өөрчлөлт" + +#: info_hpux.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Could not get Information." +msgstr "Мэдээлэл цуглуулж чадсангүй!" + +#: info_hpux.cpp:376 +msgid "Machine" +msgstr "Машин" + +#: info_hpux.cpp:383 +msgid "Model" +msgstr "Загвар" + +#: info_hpux.cpp:390 +msgid "Machine Identification Number" +msgstr "Машины Дэс Дугаар" + +#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 +msgid "(none)" +msgstr "(байхгүй)" + +#: info_hpux.cpp:396 +msgid "Number of Active Processors" +msgstr "Идэвхтэй Процессорийн Дугаар" + +#: info_hpux.cpp:400 +msgid "CPU Clock" +msgstr "CPU Цаг" + +#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: info_hpux.cpp:420 +msgid "(unknown)" +msgstr "(мэдэгдээгүй)" + +#: info_hpux.cpp:423 +msgid "CPU Architecture" +msgstr "CPU Pgu.gjxlgl" + +#: info_hpux.cpp:432 +msgid "enabled" +msgstr "боломжтой болгосон" + +#: info_hpux.cpp:432 +msgid "disabled" +msgstr "боломжгүй болгосон" + +#: info_hpux.cpp:435 +msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" +msgstr "Тоон Хос процессор (FPU)" + +#: info_hpux.cpp:442 +msgid "Total Physical Memory" +msgstr "Нийт Бодит Санах ой" + +#: info_hpux.cpp:444 +msgid "Bytes" +msgstr "Байт" + +#: info_hpux.cpp:445 +msgid "Size of One Page" +msgstr "Нэг Хуудсын Хэмжээ" + +#: info_hpux.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "" +"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." +msgstr "" +"Дууны-Дэмжлэг (Alib) хөрвүүлэлт хийх үед болон тохиргоо хийж байхад идэвхгүй " +"боллоо!" + +#: info_hpux.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." +msgstr "Аудио-Сервер(Alib) -г нээж чадсангүй!" + +#: info_hpux.cpp:664 +msgid "Audio Name" +msgstr "Аудио Нэр" + +#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 +msgid "Vendor" +msgstr "Борлуулагч" + +#: info_hpux.cpp:666 +msgid "Alib Version" +msgstr "Alib Хувилбар" + +#: info_hpux.cpp:670 +msgid "Protocol Revision" +msgstr "Протколын Өөрчлөлт" + +#: info_hpux.cpp:674 +msgid "Vendor Number" +msgstr "Борлуулагчийн Дугаар" + +#: info_hpux.cpp:677 +msgid "Release" +msgstr "Гаргал" + +#: info_hpux.cpp:680 +msgid "Byte Order" +msgstr "Байтын Эрх" + +#: info_hpux.cpp:681 +msgid "ALSBFirst (LSB)" +msgstr "ALSBFirst (LSB)" + +#: info_hpux.cpp:682 +msgid "AMSBFirst (MSB)" +msgstr "AMSBFirst (MSB)" + +#: info_hpux.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Invalid Byteorder." +msgstr "Байт эрэмбэ буруу!" + +#: info_hpux.cpp:685 +msgid "Bit Order" +msgstr "Бит Эрэмбэ" + +#: info_hpux.cpp:687 +msgid "ALeastSignificant (LSB)" +msgstr "ALeastSignificant (LSB)" + +#: info_hpux.cpp:689 +msgid "AMostSignificant (MSB)" +msgstr "AMostSignificant (MSB)" + +#: info_hpux.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "Invalid Bitorder." +msgstr "Бит эрэмбэ буруу!" + +#: info_hpux.cpp:691 +msgid "Data Formats" +msgstr "Өгөгдлийн Хэлбэрүүд" + +#: info_hpux.cpp:698 +msgid "Sampling Rates" +msgstr "Тайлбарласан Үнэлгээнүүд" + +#: info_hpux.cpp:704 +msgid "Input Sources" +msgstr "Оролтын эхүүд" + +#: info_hpux.cpp:706 +msgid "Mono-Microphone" +msgstr "Дан-Микрофон" + +#: info_hpux.cpp:708 +msgid "Mono-Auxiliary" +msgstr "Дан-Нэмэлт" + +#: info_hpux.cpp:710 +msgid "Left-Microphone" +msgstr "Зүүн-Микрофон" + +#: info_hpux.cpp:712 +msgid "Right-Microphone" +msgstr "Баруун-Микрофон" + +#: info_hpux.cpp:714 +msgid "Left-Auxiliary" +msgstr "Зүүн-Нэмэлт" + +#: info_hpux.cpp:716 +msgid "Right-Auxiliary" +msgstr "Баруун-Нэмэлт" + +#: info_hpux.cpp:719 +msgid "Input Channels" +msgstr "Оролтын Сувгууд" + +#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 +msgid "Mono-Channel" +msgstr "Дан-Суваг" + +#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 +msgid "Left-Channel" +msgstr "Зүүн-Суваг" + +#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 +msgid "Right-Channel" +msgstr "Баруун-Суваг" + +#: info_hpux.cpp:728 +msgid "Output Destinations" +msgstr "Зорисон газарын гаралт" + +#: info_hpux.cpp:730 +msgid "Mono-InternalSpeaker" +msgstr "Дан-Дотоод Цацагч" + +#: info_hpux.cpp:732 +msgid "Mono-Jack" +msgstr "Дан-Залгуур" + +#: info_hpux.cpp:734 +msgid "Left-InternalSpeaker" +msgstr "Зүүн-Дотоод Цацагч" + +#: info_hpux.cpp:736 +msgid "Right-InternalSpeaker" +msgstr "Баруун-Дотоод Цацагч" + +#: info_hpux.cpp:738 +msgid "Left-Jack" +msgstr "Зүүн-Залгуур" + +#: info_hpux.cpp:740 +msgid "Right-Jack" +msgstr "Баруун-Залгуур" + +#: info_hpux.cpp:743 +msgid "Output Channels" +msgstr "Гаралтын Сувгууд" + +#: info_hpux.cpp:753 +msgid "Gain" +msgstr "Хожоо" + +#: info_hpux.cpp:754 +msgid "Input Gain Limits" +msgstr "Оролтын Хожооны Хязаар" + +#: info_hpux.cpp:756 +msgid "Output Gain Limits" +msgstr "Гаралтын Хожооны Хязаар" + +#: info_hpux.cpp:759 +msgid "Monitor Gain Limits" +msgstr "Хожооны Хязаар Харуулах" + +#: info_hpux.cpp:762 +msgid "Gain Restricted" +msgstr "Хязгаарлагдсан хожоо" + +#: info_hpux.cpp:767 +msgid "Lock" +msgstr "Цоож" + +#: info_hpux.cpp:769 +msgid "Queue Length" +msgstr "Дараалалын Урт" + +#: info_hpux.cpp:771 +msgid "Block Size" +msgstr "Блокийн хэмжээ" + +#: info_hpux.cpp:773 +msgid "Stream Port (decimal)" +msgstr "Цацалтын Порт(бутархай)" + +#: info_hpux.cpp:775 +msgid "Ev Buffer Size" +msgstr "Жигд Буфферийн Хэмжээ" + +#: info_hpux.cpp:777 +msgid "Ext Number" +msgstr "Гад Дугаар" + +#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 +msgid "DMA-Channel" +msgstr "DMA-Суваг" + +#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 +msgid "Used By" +msgstr "Ашигласан" + +#: info_linux.cpp:194 +msgid "I/O-Range" +msgstr "О/Г-Далайц" + +#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 +msgid "Devices" +msgstr "Төхөөрөмжүүд" + +#: info_linux.cpp:219 +msgid "Major Number" +msgstr "Үндсэн дугаар" + +#: info_linux.cpp:220 +msgid "Minor Number" +msgstr "Туслах дугаар" + +#: info_linux.cpp:232 +msgid "Character Devices" +msgstr "Тэмдэгт төхөөрөмжүүд" + +#: info_linux.cpp:236 +msgid "Block Devices" +msgstr "Хаалт Төхөөрөмжүүд" + +#: info_linux.cpp:265 +msgid "Miscellaneous Devices" +msgstr "Олн төрөлийн Төхөөрөмжүүд" + +#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 +msgid "IRQ" +msgstr "IRQ" + +#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 +msgid "No PCI devices found." +msgstr "PCI төхөөрөмж олдсонгүй." + +#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 +msgid "No I/O port devices found." +msgstr "О/Г порт олдсонгүй." + +#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 +msgid "No audio devices found." +msgstr "Дууны төхөөрөмж олдсонгүй." + +#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 +msgid "No SCSI devices found." +msgstr "SCSI төхөөрөмж олдсогүй." + +#: info_netbsd.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Total Nodes" +msgstr "Нийт Хэмжээ" + +#: info_netbsd.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Free Nodes" +msgstr "Сул Зай" + +#: info_netbsd.cpp:286 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: info_openbsd.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Unable to run /sbin/mount." +msgstr "Хөөх /sbin/mount ажилуулж чадсангүй!" + +#: info_osx.cpp:84 +msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" +msgstr "Цөм %1 CPU-г тохируулав" + +#: info_osx.cpp:86 +msgid "CPU %1: %2" +msgstr "CPU %1: %2" + +#: info_osx.cpp:140 +#, c-format +msgid "Device Name: %1" +msgstr "Төхөөрөмжийн нэр: %1" + +#: info_osx.cpp:148 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %1" +msgstr "Үйлдвэрлэгч: %1" + +#: info_solaris.cpp:77 +msgid "Instance" +msgstr "Тохиол" + +#: info_solaris.cpp:78 +msgid "CPU Type" +msgstr "CPU Төрөл" + +#: info_solaris.cpp:79 +msgid "FPU Type" +msgstr "FPU Төрөл" + +#: info_solaris.cpp:81 +msgid "State" +msgstr "Төлөв" + +#: info_solaris.cpp:192 +msgid "Mount Time" +msgstr "Зохицуулах Хугацаа" + +#: info_solaris.cpp:460 +msgid "Spectype:" +msgstr "Тусгай төрөл:" + +#: info_solaris.cpp:462 +msgid "character special" +msgstr "тусгай тэмдэгт" + +#: info_solaris.cpp:463 +msgid "block special" +msgstr "тусгай блок" + +#: info_solaris.cpp:465 +msgid "Nodetype:" +msgstr "Тэмдэглэл төрөл:" + +#: info_solaris.cpp:470 +msgid "Major/Minor:" +msgstr "Үндсэн/Дэд:" + +#: info_solaris.cpp:540 +msgid "(no value)" +msgstr "(утгагүй)" + +#: info_solaris.cpp:609 +msgid "Driver Name:" +msgstr "Драйверийн нэр:" + +#: info_solaris.cpp:611 +msgid "(driver not attached)" +msgstr "(драйвер хавсараагүй)" + +#: info_solaris.cpp:614 +msgid "Binding Name:" +msgstr "Холбоо Нэр:" + +#: info_solaris.cpp:628 +msgid "Compatible Names:" +msgstr "Нийцтэй Нэрүүд:" + +#: info_solaris.cpp:631 +msgid "Physical Path:" +msgstr "Бодит Зам:" + +#: info_solaris.cpp:649 +msgid "Type:" +msgstr "Төрөл:" + +#: info_solaris.cpp:651 +msgid "Value:" +msgstr "Утга:" + +#: info_solaris.cpp:660 +msgid "Minor Nodes" +msgstr "Туслах Тэмдэглэл" + +#: info_solaris.cpp:685 +msgid "Device Information" +msgstr "Төхөөрөмжийн нэр" + +#: main.cpp:40 +msgid "Processor(s)" +msgstr "Процессор(ууд)" + +#: main.cpp:49 +msgid "Interrupt" +msgstr "Тасалдал" + +#: main.cpp:58 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: main.cpp:76 +msgid "I/O-Port" +msgstr "О/Г-Порт" + +#: main.cpp:85 +msgid "Soundcard" +msgstr "Дууны карт" + +#: main.cpp:94 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: main.cpp:112 +msgid "Partitions" +msgstr "Партишинууд" + +#: main.cpp:121 +msgid "X-Server" +msgstr "X-Сервер" + +#: main.cpp:135 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: main.cpp:145 +msgid "CD-ROM Info" +msgstr "" + +#: memory.cpp:83 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: memory.cpp:85 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: memory.cpp:87 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: memory.cpp:96 +msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "КДЕ Самбар Санах ой Мэдээлэл Удирдах Модул" + +#: memory.cpp:114 +msgid "Not available." +msgstr "Боломжгүй" + +#: memory.cpp:129 +msgid "Total physical memory:" +msgstr "Нийт Бодит Санах ой:" + +#: memory.cpp:132 +msgid "Free physical memory:" +msgstr "Сул Бодит Санах ой:" + +#: memory.cpp:137 +msgid "Shared memory:" +msgstr "Хавсарсан Санах ой:" + +#: memory.cpp:140 +msgid "Disk buffers:" +msgstr "Диск буффер:" + +#: memory.cpp:144 +msgid "Active memory:" +msgstr "Идэвхтэй санах ой:" + +#: memory.cpp:147 +msgid "Inactive memory:" +msgstr "Идэвхгүй санах ой:" + +#: memory.cpp:152 +msgid "Disk cache:" +msgstr "Диск нөөц:" + +#: memory.cpp:156 +msgid "Total swap memory:" +msgstr "Нийт зөөгч санах ой" + +#: memory.cpp:159 +msgid "Free swap memory:" +msgstr "Сул зөөгч санах ой" + +#: memory.cpp:198 +msgid "Total Memory" +msgstr "Нийт Санах ой" + +#: memory.cpp:199 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " +"memory</b> in your system." +msgstr "" +"Энэ график нь танд таны системийн <b>нийт бодит ба хийсвэр санах ойн ашиглалт " +"нийлбэр</b> -г дүрслэнэ." + +#: memory.cpp:204 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Бодит Санах ой" + +#: memory.cpp:205 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " +"in your system." +"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " +"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " +"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " +"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." +msgstr "" +"Энэ график нь танд <b>бодит санах ойн ашиглалт</b> -г дүрслэнэ. " +"<p>Ихэнх үйлдлийн системүүд дискний нөөцийг хэдий чинээ бодит санах ой мэт " +"ашиглах бололцоотой байна төдий чинээ системийн үзүүлэлтийн хурд ихэсдэг. " +"<p>Энэ нь хэрэв танд бага хэмжээний <b>Сул Бодит Санах ой</b> их хэмжээний <b>" +"Диск Нөөц Санах ой</b> байхад таны систем үүнийг зохцуулна гэсэн утгатай." + +#: memory.cpp:217 +msgid "Swap Space" +msgstr "Зөөгч Зай" + +#: memory.cpp:218 +msgid "" +"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " +"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " +"partitions and/or swap files." +msgstr "" +"Системд зөөгч зай <b>хийсвэр санах ой</b> байх боломжтой. " +"<p>Энэ нь нэг болон хэд хэдэн партишин ба/эсвэл зөөгч файлуудаар түгээгдэхэд " +"хэрэглэгдэнэ." + +#: memory.cpp:271 +msgid "" +"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " +"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " +"of the physical and virtual used memory." +msgstr "" +"<h1>Санах ойн Мэдээлэл</h1> Энэ дэлгэц танд таны системийн идэвхтэй ашиглалтыг " +"харуулна. Утгууд нь тогтмол сангууд ба бодит ба хийсвэр санах ойн түвшин " +"зэргээс хамаарна." + +#: memory.cpp:350 +msgid "%1 free" +msgstr "%1 сул" + +#: memory.cpp:371 +msgid "%1 bytes =" +msgstr "%1 байтууд =" + +#: memory.cpp:402 +msgid "Application Data" +msgstr "Хэрэглээний Өгөгдөл" + +#: memory.cpp:404 +msgid "Disk Buffers" +msgstr "Диск буффер" + +#: memory.cpp:406 +msgid "Disk Cache" +msgstr "Диск Кэйш" + +#: memory.cpp:408 +msgid "Free Physical Memory" +msgstr "Сул Бодит Санах ой" + +#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 +msgid "Used Swap" +msgstr "Ашиглагдсан Зөөгч" + +#: memory.cpp:421 +msgid "Free Swap" +msgstr "Сул Зөөгч" + +#: memory.cpp:437 +msgid "Used Physical Memory" +msgstr "Ашиглагдсан Бодит Санах ой" + +#: memory.cpp:441 +msgid "Total Free Memory" +msgstr "Нийт Сул Санах ой" + +#: opengl.cpp:266 +msgid "Max. number of light sources" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:267 +msgid "Max. number of clipping planes" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:268 +msgid "Max. pixel map table size" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:269 +msgid "Max. display list nesting level" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:270 +msgid "Max. evaluator order" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:271 +msgid "Max. recommended vertex count" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:272 +msgid "Max. recommended index count" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:274 +msgid "Occlusion query counter bits" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:277 +msgid "Max. vertex blend matrices" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:280 +msgid "Max. vertex blend matrix palette size" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:286 +msgid "Max. texture size" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:287 +msgid "Num. of texture units" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:288 +msgid "Max. 3D texture size" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:290 +msgid "Max. cube map texture size" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:293 +msgid "Max. rectangular texture size" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:296 +msgid "Max. texture LOD bias" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:299 +msgid "Max. anisotropy filtering level" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:302 +msgid "Num. of compressed texture formats" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:401 +msgid "Max. viewport dimensions" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:402 +msgid "Subpixel bits" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Aux. buffers" +msgstr "Диск буффер:" + +#: opengl.cpp:409 +msgid "Frame buffer properties" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:410 +msgid "Texturing" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:411 +msgid "Various limits" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:412 +msgid "Points and lines" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:413 +msgid "Stack depth limits" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 +msgid "Direct Rendering" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 +msgid "Indirect Rendering" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 +msgid "3D Accelerator" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Subvendor" +msgstr "Борлуулагч" + +#: opengl.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Revision" +msgstr "PA-RISC Өөрчлөлт" + +#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(мэдэгдээгүй)" + +#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Driver" +msgstr "Драйверийн нэр:" + +#: opengl.cpp:493 +msgid "Renderer" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:494 +msgid "OpenGL version" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:498 +msgid "Kernel module" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "OpenGL extensions" +msgstr "Өргөтгөлүүдэд Тулгуурласан" + +#: opengl.cpp:504 +msgid "Implementation specific" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:514 +msgid "GLX" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:515 +msgid "server GLX vendor" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:516 +msgid "server GLX version" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:517 +msgid "server GLX extensions" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:520 +msgid "client GLX vendor" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "client GLX version" +msgstr "Alib Хувилбар" + +#: opengl.cpp:522 +msgid "client GLX extensions" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:524 +msgid "GLX extensions" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:528 +msgid "GLU" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "GLU version" +msgstr "Alib Хувилбар" + +#: opengl.cpp:530 +msgid "GLU extensions" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:662 +msgid "Could not initialize OpenGL" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcminput.po new file mode 100644 index 00000000000..0ce7e57e149 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcminput.po @@ -0,0 +1,641 @@ +# translation of kcminput.po to +# translation of kcminput.po to +# translation of kcminput.po to +# translation of kcminput.po to +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# root <root@mongolmedleg.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminput\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-25 04:01+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 +#, c-format +msgid "Mouse type: %1" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:225 +msgid "" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 +msgid "Press Connect Button" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:229 +msgid "" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:356 +msgid "none" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 +msgid "Cordless Mouse" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 +msgid "Cordless Wheel Mouse" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:365 +msgid "Cordless MouseMan Wheel" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:374 +msgid "Cordless TrackMan Wheel" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:377 +msgid "TrackMan Live" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:380 +msgid "Cordless TrackMan FX" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:383 +msgid "Cordless MouseMan Optical" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:386 +msgid "Cordless Optical Mouse" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:392 +msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:395 +msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:398 +msgid "Cordless Mouse (2ch)" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:401 +msgid "Cordless Optical TrackMan" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:404 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:407 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:410 +msgid "Unknown mouse" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:82 +msgid "" +"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " +"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"trackball, or some other hardware that performs a similar function." +msgstr "" +"<h1>Хулгана</h1> Энэ нь заагч тоногийн олон төрлийн сонголтыг хийдэг модул юм. " +"Таны заагч тоног хулгана, трайкбол г.м адил үйлдэл биелүүлэгч төхөөрөмжүүд юм." + +#: mouse.cpp:101 +msgid "&General" +msgstr "&Эх" + +#: mouse.cpp:106 +msgid "" +"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " +"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " +"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " +"mouse, the middle button is unaffected." +msgstr "" +"Хэрэв та зүүн гартай бол, заагч тоногийнхоо \"зүүн гарын\" сонголтыг сонгон " +"баруун, зүүн товчныхоо функцыг солиж болно. Таны тоног 2 оос илүү товчтой бол " +"энэ сонголт нь зөвхөх баруун, зүүн товчинд л үйлчилнэ. Жишээлбэл та 3 товчит " +"хулганатай бол голын товчинд хамаарахгүй." + +#: mouse.cpp:116 +msgid "" +"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " +"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " +"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " +"this option." +msgstr "" +"КДЭ ийн анхны утга нь, хулганы зүүн товчийг ганц дарангаа дүрсийг сонгон " +"идэвхжүүлэх юм. Хэрэв та эхний даралтаар сонгож, удаах даралтаар идэвхжүүлдэг " +"болгохийг хүсвэл энэ сонголтыг хийнэ үү." + +#: mouse.cpp:124 +msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." +msgstr "Ганц даралтаар файл, хавтасыг нээх." + +#: mouse.cpp:130 +msgid "" +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " +"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " +"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." +msgstr "" +"Хэрэв та энэ сонголтыг хиивэл хулганы заагч дүрсийг дээр нь байхдаа өөрөө " +"сонгож чадна. Энэ нь ганц даралтаар дүрсийг идэвхтэй болгох үед үр дүнтэй. " +"Тиймд та дүрсийг ганц сонголтоор идэвхжүүлнэ." + +#: mouse.cpp:142 +msgid "" +"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " +"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " +"before it is selected." +msgstr "" +"Хэрэв та дүрсийг өөрөө сонгохоор болговол энэ гүйгчийг ашиглан, дүрсийг " +"сонгоход хэр холоос таниж чадахыг тогтоож өгнө. " + +#: mouse.cpp:147 +msgid "Show feedback when clicking an icon" +msgstr "Дүрсэн дээр дарах үед мэдээллийг үзүүлнэ." + +#: mouse.cpp:179 +msgid "&Cursor Theme" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:183 +msgid "Advanced" +msgstr "Нэмэлт" + +#: mouse.cpp:189 +msgid "Pointer acceleration:" +msgstr "Заагчийн хурд" + +#: mouse.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to change the relationship between the distance that the " +"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " +"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" +"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " +"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " +"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " +"flying across the screen, making it hard to control." +msgstr "" +"Энэ тохируулга танд хулганы түүчээний дэлгэц дээрх шилжилт ба физик " +"төхөөрөмжийн харьцангуй шилжилт 2-н хоорондын зайн хамаарлыг өөрчилөх боломж " +"олгоно. (Хулгана, trackball, болон бусад заагч хэрэгслүүд) " +"<p> Хурдны их утга таны физик төрөөрөмжийн шилжилт бага байхад хулганы заагчийн " +"дэлгэц дээрх шилжилтийн их болохыг заана. Маш өндөр утга өгөхөд хулганы заагч " +"дэлгэц дээр хөндлөн гулдгүй нисээд хянахад маш хэцүү болгоно!" +"<p> Та хурдны утгыг өнхрүүшээр эргүүлж эсвэл өнхрүүшийн зүүн талын дээш/доош " +"суман жижигхэн товчин дээр дараад тогтоож болно." + +#: mouse.cpp:207 +msgid "Pointer threshold:" +msgstr "Заагчийн хамгийн бага шилжилтийн утга:" + +#: mouse.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " +"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " +"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" +"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " +"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " +"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " +"pointer rapidly to different areas on the screen." +msgstr "" +"Хамгийн бага шилжилтийн утга нь заагч дэлгэц дээгүүр хөдлөхөд түүнд ямарч " +"өөрчлөлт орж амжихгүй байх хамгийн бага зай юм." + +#: mouse.cpp:229 +msgid "Double click interval:" +msgstr "Давхар даралтын хоорондох хугацаа:" + +#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 +msgid " msec" +msgstr "мсек" + +#: mouse.cpp:236 +msgid "" +"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " +"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " +"separate clicks." +msgstr "" +"Давхар даралтын хоорондох хугацаа нь давхар даралт болж чадах, дараалсан хоёр " +"даралтын хамгийн их хугацааг тодорхойлно. Хэрэв хоёрдох даралт эхний даралтаас " +"хойших энэ хугацааны дотор багтаж дарагдаагүй бол тэдгээр даралт нь салингид " +"даралтууд гэж тооцогдоно." + +#: mouse.cpp:247 +msgid "Drag start time:" +msgstr "Чирэлт эхлэх эгшин:" + +#: mouse.cpp:254 +msgid "" +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " +"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Хэрэв та хулганыг даран, хөдөлгөж эхэлбэл чирэлтийн хугацаа тоологдож эхэлнэ." + +#: mouse.cpp:260 +msgid "Drag start distance:" +msgstr "Чирэлтийн эхлэл:" + +#: mouse.cpp:268 +msgid "" +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " +"distance, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Хэрэв та хулганыг дарсан хэвээр, чирэлтийн эхний цэгээс хөдөлгөж эхэлбэл чирэлт " +"хийгдэх болно." + +#: mouse.cpp:274 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Хулганы арааны эргэлтийн шилжилт:" + +#: mouse.cpp:282 +msgid "" +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " +"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " +"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " +"page up/down movement." +msgstr "" +"Хэрэв та хулганы арааг ашиглавал, энэ хэмжигдэхүүн нь арааны эргэлтэд харгалзах " +"мөрийн шилжилтийн утгыг үзүүлнэ. Энэ утгыг ихээр авбал энэ утгандаа үл " +"захирагдах ба арааны эргэлт нь хуудсаар нь дээш, доош хөдөлгөхийг анхаарна уу." + +#: mouse.cpp:288 +msgid "Mouse Navigation" +msgstr "Хулганы Залуур" + +#: mouse.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" +msgstr "Гарны тоот товчийг хулгана болгон ашиглах&M" + +#: mouse.cpp:302 +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "Хурдатгалын хойшлолт&A:" + +#: mouse.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "R&epeat interval:" +msgstr "Давталтын үе&R:" + +#: mouse.cpp:318 +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "Хурдны хугацаа&t:" + +#: mouse.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "Дээд хурд&M:" + +#: mouse.cpp:328 +#, fuzzy +msgid " pixel/sec" +msgstr "цэг" + +#: mouse.cpp:334 +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "Хурдны профайл&p:" + +#: mouse.cpp:407 +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:408 +msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:720 +msgid "" +"_n: line\n" +" lines" +msgstr "" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Button Order" +msgstr "" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Righ&t handed" +msgstr "Баруун гарын&i" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Le&ft handed" +msgstr "Зүүн гарын&f" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Re&verse scroll direction" +msgstr "" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " +"buttons." +msgstr "" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Дүрс" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" +msgstr "" +"Файл, хавтас нээхэд хос даралт хийнэ.&b(Эхний даралт нь дүрсийн сонголт)" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Visual f&eedback on activation" +msgstr "Идэвхжсэн үед мэдээлэл үзүүлэх&V" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cha&nge pointer shape over icons" +msgstr "Дүрсэн дээрх заагчын хэлбэрийг өөрчлөх&p" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically select icons" +msgstr "Өөрөө сонгох&u" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Short" +msgstr "Богино" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dela&y:" +msgstr "Хойшлох&e:" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Long" +msgstr "Урт" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Single-click to open files and folders" +msgstr "Файл, хавтас нээхэд ганц удаа дарна&S" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Cordless Name" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " +"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Sensor Resolution" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "400 counts per inch" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "800 counts per inch" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Battery Level" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "RF Channel" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Channel 1" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Channel 2" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:60 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "" +"Курсорын хэмжээ, өнгөнд оруулсан өөрчлөлтийг эхлүүлэхийн тулд КДЭ-г дахин " +"эхлүүлэх хэрэгтэй" + +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:148 +msgid "Small black" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:149 +msgid "Small black cursors" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:153 +msgid "Large black" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Large black cursors" +msgstr "Том&L" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Small white" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Small white cursors" +msgstr "Цагаан&W" + +#: core/themepage.cpp:163 +msgid "Large white" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Large white cursors" +msgstr "Том&L" + +#: xcursor/themepage.cpp:84 +msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:104 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:105 +msgid "Remove Theme" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:212 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:223 +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " +"is correct." +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:231 +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:240 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" +"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:246 +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:300 +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " +"it with this one?" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:302 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 +msgid "No description available" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:537 +msgid "No theme" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:537 +msgid "The old classic X cursors" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:539 +msgid "System theme" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:539 +msgid "Do not change cursor theme" +msgstr "" + +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr "цэг" + +#~ msgid " lines" +#~ msgstr "мөр" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Форм1" + +#~ msgid "Button Mapping" +#~ msgstr "Товчлуурын сонголт" + +#~ msgid "Use high-visibility large cursor" +#~ msgstr "Хялбар харагдахаар том курсорыг ашиглах" + +#~ msgid "" +#~ "Change color of the mouse cursor\n" +#~ "X11 Standard: black cursor\n" +#~ "Windows(tm) Standard: white cursor" +#~ msgstr "" +#~ "Хулганы курсорын өнгийг өөрчлөх\n" +#~ "X11 Стандарт:хар курсор\n" +#~ "Виндоүс Стандарт:цагаан курсор" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po new file mode 100644 index 00000000000..56aac97e2c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of kcmioslaveinfo.po to Mongolian +# translation of kcmioslaveinfo.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 18:10+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:56 +msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves." +msgstr "" +"<h1>Оролт/Гаралт-Модул</h1> Таньд суусан Оролт/Гаралт-Модулын тоймыг өгнө." + +#: kcmioslaveinfo.cpp:59 +msgid "Available IO slaves:" +msgstr "Бэлэн буй Оролт/Гаралтын-модулууд:" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:86 +msgid "kcmioslaveinfo" +msgstr "kcmioslaveinfo" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:87 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Системийн мэдээллийн удирдлагын модул" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:89 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:137 +msgid "Some info about protocol %1:/ ..." +msgstr "Протоколлын мэдээлэл %1:/ ..." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkclock.po new file mode 100644 index 00000000000..2a8becc759e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkclock.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of kcmkclock.po to Mongolian +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkclock\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 01:13+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: dtime.cpp:72 +msgid "Set date and time &automatically:" +msgstr "" + +#: dtime.cpp:94 +msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." +msgstr "Энд та системийн огнооны өдрийг өөрчилж болно." + +#: dtime.cpp:147 +msgid "" +"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " +"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " +"right or by entering a new value." +msgstr "" +"Энд та системийн цагийг өөрчилж болно. Утгыг өөрчилөхдөө цаг, минут, секунд " +"дээр товшино уу. Та үүнд мөн дээш доош товч хэрэглэх эсвэл шинэ утга оруулж " +"болно. " + +#: dtime.cpp:246 +msgid "" +"Public Time Server " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," +"oceania.pool.ntp.org" +msgstr "" + +#: dtime.cpp:331 +msgid "Can not set date." +msgstr "Огнооны өөрчилөгдөхгүй." + +#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and " +"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " +"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " +"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " +"corrected, please contact your system administrator." +msgstr "" +"<h1>Огноо ба цаг</h1> Удирдах төвийн энэ модул системийн огноо ба цагийг " +"тогтооход хэрэглэгдэнэ. Энэ тохируулга зөвхөн хэрэглэгч таньд бус нийт системд " +"үйлчилэх тул та системийн зохион байгуулагч буюу (Root) эрхээр удирдах төвийг " +"эхлүүлсэн бол л өөрчилж чадна. Хэрвээ танд (ROOT) нууц үг байхгүй ба системийн " +"цагийг тааруулахыг хүсвэл өөрийн системийн зохион байгуулагчид хандана уу." + +#: tzone.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "To change the timezone, select your area from the list below" +msgstr "" +"Цагийн бүс өөрчилөх бол та дараах жигсаалтаас өөрийн байгаа газрыг сонгоно уу:" + +#: tzone.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Current local timezone: %1 (%2)" +msgstr "Одоогийн цагийн бүс: " + +#: tzone.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Error setting new timezone." +msgstr "Шинэ цагийн бүс тохируулахад алдаа." + +#: tzone.cpp:181 +msgid "Timezone Error" +msgstr "Цагийн бүсийн алдаа" + +#: main.cpp:46 +msgid "kcmclock" +msgstr "kcmclock" + +#: main.cpp:46 +msgid "KDE Clock Control Module" +msgstr "Системийн цаг хянах модул" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original author" +msgstr "Анхны зохиогч" + +#: main.cpp:51 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Одоогийн удирдагч" + +#: main.cpp:52 +msgid "Added NTP support" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@chinggis.com" + +#~ msgid "[No selection]" +#~ msgstr "[Сонголтгүй]" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Тодорхойгүй" + +#~ msgid "Here you can change the system date's month." +#~ msgstr "Энд та системийн огнооны сарыг өөрчилж болно." + +#~ msgid "Here you can change the system date's year." +#~ msgstr "Энд та системийн огнооны жилийг өөрчилж болно." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkded.po new file mode 100644 index 00000000000..18a02e75001 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkded.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# translation of kcmkded.po to Mongolian +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:35+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@chinggis.com" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "КДЭ-үйлчилгээ хянагч" + +#: kcmkded.cpp:55 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Service Manager</h1>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " +"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<ul>" +"<li>Services invoked at startup</li>" +"<li>Services called on demand</li></ul>" +"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.</p>" +"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.</b></p>" +msgstr "" +"<h1>КДЭ-Үйлчилгээний менежер</h1>" +"<p>Энэ модул таньд КДЭ-хэвтүүлийн бүх плугины тоймлох мөн \"КДЭ-үйлчилгээ\"-р " +"нэрлэх боломж олгоно. 2 төрлөөр ялгагддаг:</p>" +"<ul>" +"<li>КДЭ-тэй хамт эхэлдэг үйлчилгээ</li>" +"<li>Завхөн албадлагаар идэвхиждэг үйлчилгээ</li></ul>" +"<p>Сүүлийнх бол зөвхөн таны мэдээллүүд. Эхлэл үйлчилгээг эхлүүлж зогсоож болно. " +"Ямар үйлчилгээ ажиллах ёстойг та системийн зохион байгуулагчийн горимоор орж " +"тогтооно.</p>" +"<p><b>Та энэ модулыг хэрэглэхдээ болгоомжтой байгаарай. Зарим үйлчилгээ КДЭ-г " +"ажиллуулахад зайлшгүй хэрэгтэй байдаг. Та юу хийхээ яг таг мэдэхгүй бол " +"тэдгээрээс юу ч битгий хаагаарай (deactivate)!.</b></p>" + +#: kcmkded.cpp:67 +msgid "Running" +msgstr "Ажиллаж байна" + +#: kcmkded.cpp:68 +msgid "Not running" +msgstr "Ажиллаагүй" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Зөвхөн албадлагаар эхлэх үйлчилгээ" + +#: kcmkded.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +msgstr "" +"Энэ бол зөвхөн албадлагаар эхэлдэг бүх боломжит КДЭ-үйлчилгээний жигсаалт. Та " +"зөвхөн өөрийн мэдээллийг жигсааж болно. Өөрчилөх боломжгүй." + +#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 +msgid "Service" +msgstr "Үйлчилгээ" + +#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Тайлбар" + +#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +#: kcmkded.cpp:85 +msgid "Startup Services" +msgstr "Эхлэл үйлчилгээ" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." +msgstr "" +"Энд КДЭ-н эхлэлд ачаалагдаад ажиллаж бүх үйлчилгээ байна. Хирээслэсэн " +"үйлчилгээнүүд дараагийн эхлэлтэнд дуудагдана. Та тодорхойгүй үйлчилгээг " +"хаахаасаа болгоомжилоорой." + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Use" +msgstr "Хэрэглээ" + +#: kcmkded.cpp:100 +msgid "Start" +msgstr "Эхлэл" + +#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "KDED-рүү хүрэх боломжгүй" + +#: kcmkded.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Unable to start service." +msgstr "Үйлчилгээг эхлүүлэх боломжгүй." + +#: kcmkded.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Unable to stop service." +msgstr "Үйлчилгээг зогсоох боломжгүй." + +#~ msgid "Alarm Daemon" +#~ msgstr "Сануулах функц" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monitors KAlarm schedules" +#~ msgstr "KOrganizer/KAlarm хуваарийг харуул" + +#~ msgid "KWrite Daemon" +#~ msgstr "KWrite-хэвтүүл" + +#~ msgid "Watch for messages from local users sent with \"write\"" +#~ msgstr "Дотоод хэрэглэгчидээс \"write\" тай илгээсэн мессежүүдийг харах" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "Тохиргоо..." + +#~ msgid "XML-RPC Daemon" +#~ msgstr "XML-RPC-хэвтүүл" + +#~ msgid "Select Port for XML RPC Service" +#~ msgstr "XML-RPC-үйлчилгээний порт сонгох" + +#~ msgid "Select port automatically" +#~ msgstr "Портыг автоматаар сонго" + +#~ msgid "Use the following port:" +#~ msgstr "Дараах портыг хэрэглэ:" + +#~ msgid "KXmlRpcDialogBase" +#~ msgstr "KXmlRpcDialogBase" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..0515b89f659 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkeys.po @@ -0,0 +1,853 @@ +# translation of kcmkeys.po to Mongolian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# root <root@mongolmedleg.com>, 2003 +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkeys\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-06 00:31+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-linux@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: shortcuts.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " +"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " +"while you can still change back to the KDE defaults." +"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " +"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " +"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " +"such as copy and paste." +msgstr "" +"<h1>Товчилуур холболт</h1> Товчилуур холболт хэрэглэсэнээр та тухайн үйлдлийг " +"хийх товчилууруудын хослол даралтыг тохируулах боломжтой юм. Ж.нь Ctrl+C бол ер " +"нь хуулах үйлдэл байдаг. КДЭ таньд нэгээс илүү товчилуурын холболтын схемийг " +"хадгалах боломж олгоно. Тиймээс та өөрийн схемийг тааруулаах хэрэглэж болно. " +"КДЭ-н стандарт схем тэртэй тэргүй хадгалагдаж байгаа юм чинь эргээд солих " +"боломжтой." +"<p> 'Ерөнхий товчилол' ТАВ дотор та хэрэглээний бус програмуудын (ажлын талбар " +"хооронд шилжих цонх томсгох ба жижигсгэх) хувьд тохируулах " +"боломжтой.'Хэрэглээний товчилол' ТАВ-д та хэрэглээний програмд ихэвчилэн " +"хэрэглэдэг (хуулах ба буулгах гэх мэт) товчилолыг тохируулна." + +#: shortcuts.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +msgstr "" +"Сонгосон товчилуур холболтыг устгах бол энд дарна уу. Харин та 'Идэвхитэй схем' " +"ба 'КДЭ стандарт'гэсэн системийн стандарт схемүүдийг устгаж чадахгүй." + +#: shortcuts.cpp:158 +msgid "New scheme" +msgstr "Шинэ схем" + +#: shortcuts.cpp:163 +msgid "&Save..." +msgstr "&Хадгалах..." + +#: shortcuts.cpp:165 +msgid "" +"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Энд дарж шинэ товчилуурын холболт схем үүсгэнэ үү. Та нэрсээр нь гаргаж болно." + +#: shortcuts.cpp:177 +msgid "&Global Shortcuts" +msgstr "&Ерөнхий Товчлол" + +#: shortcuts.cpp:182 +msgid "Shortcut Se&quences" +msgstr "Товчлолын &Журам" + +#: shortcuts.cpp:187 +msgid "App&lication Shortcuts" +msgstr "&Хэрэглээний Товчлол" + +#: shortcuts.cpp:248 +msgid "User-Defined Scheme" +msgstr "Хэрэглэгч Тодорхойлсон Схем" + +#: shortcuts.cpp:249 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Идэвхитэй Схем" + +#: shortcuts.cpp:292 +msgid "" +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " +"one." +msgstr "" +"Хэрэв та хадгалахгүйгээр өөр схемийг ачаалвал одоогийн өөрчлөлт устах болно." + +#: shortcuts.cpp:312 +msgid "" +"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " +"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" +msgstr "" +"Энэ схем таны системийн гарын байрлалд байхгүй \"%1\" байрлалт товчилуурыг " +"шаардаж байна. Та үүнийг ямар нэг байдлаар харахыг хүсэж байна уу?" + +#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 +msgid "Win" +msgstr "Вин" + +#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 +msgid "Save Key Scheme" +msgstr "Товчлуур Схемийг Хадгалах" + +#: shortcuts.cpp:342 +msgid "Enter a name for the key scheme:" +msgstr "Товчлуур схемийн нэрийг оруулна уу." + +#: shortcuts.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" +"do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +" '%1' нэртэй товчлуур схем урьд байсан байна.\n" +"Та дарж бичих үү?\n" + +#: shortcuts.cpp:375 +msgid "Overwrite" +msgstr "Дарж бичих" + +#: modifiers.cpp:174 +msgid "KDE Modifiers" +msgstr "КДЭ байрлал" + +#: modifiers.cpp:177 +msgid "Modifier" +msgstr "Байрлал" + +#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 +msgid "X11-Mod" +msgstr "Х11 Мод" + +#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ctrl" +msgstr "контрол" + +#: modifiers.cpp:207 +msgid "Macintosh keyboard" +msgstr "Макинтош гар" + +#: modifiers.cpp:212 +msgid "MacOS-style modifier usage" +msgstr "МакҮС байрлал ашиглах" + +#: modifiers.cpp:215 +msgid "" +"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " +"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" +"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" +"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " +"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " +"for window manager commands." +msgstr "" +"Энэ дөрвөлжинг хирээслэсэнээр та X байрлалыг МакҮС байрлалын тусгай хэлбэрт " +"товчилуурын байрлалыг ашиглах боломжтой болно. Энэ таньд <i>Хуулах</i>-д <i>" +"Command+C</i>-г ПК стандарт болох <i>Ctrl+C</I>-н оронд хэрэглэж боломж олгоно. " +"<b>Тушаал</b> болохоор програмын ба консолын тушаалууд байж болно. Мөн диалог " +"ба цэсний удирдлага өөрчилөх тушаал, цонх удирдагч тушаалуудын хувьд <b>" +"Удирдлага</b> хэрэглэх <b>Сонголт</b> боломжтой." + +#: modifiers.cpp:228 +msgid "X Modifier Mapping" +msgstr "Х Байрлал" + +#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 +msgid "Command" +msgstr "Тушаал" + +#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 +msgid "Option" +msgstr "Сонголт" + +#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 +msgid "Control" +msgstr "Удирдлага" + +#: modifiers.cpp:297 +#, c-format +msgid "Key %1" +msgstr "Товч %1" + +#: modifiers.cpp:330 +msgid "None" +msgstr "Хоосон" + +#: modifiers.cpp:343 +msgid "" +"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " +"'Meta' keys properly configured as modifier keys." +msgstr "" +"Та зөвхөн хэрвээ таны Х-гарын байрлалд \"Super\"- эсвэл \"Meta\" " +"товчилууруудтусгай товчилууруудаар өгөгдсөн тохиолдолд л үүнийг идэвхижүүлэх " +"боломжтой." + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " +"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " +"although you can still change back to the KDE defaults." +"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " +"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " +"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " +"copy and paste." +msgstr "" +"<h1>Товчилол</h1> Товчилолын тусламжтайгаар та тодорхой үйлдлүүдийг " +"товчилууруудын хослол дараад гүйцэтгэх боломжтой болно. Жишээлбэл Ctrl+C хуулах " +"байдаг шиг. КДЭ нэгээс илүү тийм схем сонгох боломжтой байдаг. Та магад өөртөө " +"тохиромжтой хэлбэрийг туршин үзэж тохируулж болно. Хэзээ ч КДЭ-н стандарт " +"хэлбэрийг буцааж тавих боломжтой шүү дээ." +"<p>Ерөнхий Товчилол\" ТАВ дээр та тодорхойгүй жишээ нь ажлын талбар сэлгэх, " +"цонх томсгож жижигсгэх гэх мэт програмуудын тохируулж болно. \"Хэрэглээний " +"Товчилол\" -д та ихэвчилэн хэрэглэдэг энгийн програмуудын үйлдлүүдийн (жишээ нь " +"хуулах буулгах) хувьд тодорхойлох боломжтой." + +#: main.cpp:77 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Товчлол Схем" + +#: main.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Command Shortcuts" +msgstr "&Ерөнхий Товчлол" + +#: main.cpp:86 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Сэлгүүр Товчлуур" + +#: treeview.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "Товчлол Схем" + +#: treeview.cpp:110 +msgid "Alternate" +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:73 +msgid "" +"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " +"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " +"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " +"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:96 +msgid "" +"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " +"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " +"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:104 +msgid "Shortcut for Selected Command" +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:109 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:110 +msgid "The selected command will not be associated with any key." +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:112 +msgid "C&ustom" +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:114 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected command using the button to the right." +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:119 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected command." +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:142 +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Application Missing" +msgstr "&Хэрэглээний Товчлол" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Систем" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Залуур" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Цонх хооронд шилжих" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Цонх хооронд шилжих (Урвуу нь)" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Ажлын Тавцан хооронд шилжих" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Ажлын Тавцан хооронд шилжих (Урвуу нь)" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Ажлын Тавцангийн жагсаалт хооронд шилжих" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Ажлын Тавцангийн жагсаалт хооронд шилжих (Урвуу нь)" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Цонх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Цонхны Үйлдлийн Цэс" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Close Window" +msgstr "Цонхыг Устгах" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Maximize Window" +msgstr "Цонхыг Устгах" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Цонхыг Босоо Чигт Томруулах" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Цонхыг Хэвтээ Чигт Томруулах " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Minimize Window" +msgstr "Цонхыг Устгах" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Shade Window" +msgstr "Цонхны Жагсаалт Үзүүлэх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Move Window" +msgstr "Цонх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Resize Window" +msgstr "Цонхыг Устгах" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Raise Window" +msgstr "Цонхыг Устгах" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Lower Window" +msgstr "Цонхны Жагсаалт Үзүүлэх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Цонхыг Өсгөх/Багасгах" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Цонхны Агшин Дэлгэц" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Цонхыг Багасгах" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Цонхыг Багасгах" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Цонхыг Өсгөх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Цонхыг Дараагийн Ажлын Тавцан руу" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Цонхны Сүүдэр" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Цонхыг Товчлуур болгох" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Цонхыг Хэвтээ Чигт Томруулах " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Цонхыг Босоо Чигт Томруулах" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Цонхыг Хэвтээ Чигт Томруулах " + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Цонхыг Босоо Чигт Томруулах" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Цонх ба Ажлын Тавцан" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Цонх ба Ажлын Тавцан" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Цонхыг тавцан 1 рүү" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 2 руу" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 3 руу" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 4 рүү" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 5 руу" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 6 руу" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 7 руу" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 8 руу" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 9 рүү" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 10 руу" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 11 рүү" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 12 руу" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 13 руу" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 14 рүү" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 15 руу" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 16 руу" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 7 руу" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 8 руу" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 9 рүү" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 2 руу" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Цонхыг Дараагийн Ажлын Тавцан руу" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Цонхыг Өмнөх Ажлын Тавцан руу" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Ажлын Тавцаныг Баруун луу нь Солих" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Ажлын Тавцаныг Зүүн лүү нь Солих" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Цонх ба Ажлын Тавцан" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Ажлын Тавцаныг Доош нь Солих" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Ажлын Тавцан Солих" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Ажлын Тавцан 1 рүү сэлгэх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Ажлын Тавцан 2 рүү сэлгэх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Ажлын Тавцан 3 рүү сэлгэх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Ажлын Тавцан 4 рүү сэлгэх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Ажлын Тавцан 5 рүү сэлгэх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Ажлын Тавцан 6 рүү сэлгэх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Ажлын Тавцан 7 рүү сэлгэх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Ажлын Тавцан 8 рүү сэлгэх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Ажлын Тавцан 9 рүү сэлгэх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Ажлын Тавцан 10 рүү сэлгэх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Ажлын Тавцан 11 рүү" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Ажлын Тавцан 12 рүү" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Ажлын Тавцан 13 рүү" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Ажлын Тавцан 14 рүү" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Ажлын Тавцан 15 рүү" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Ажлын Тавцан 16 рүү" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Ажлын Тавцан 7 рүү сэлгэх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Ажлын Тавцан 8 рүү сэлгэх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Ажлын Тавцан 9 рүү сэлгэх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Ажлын Тавцан 2 рүү сэлгэх" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Дараагийн Ажлын Тавцан рүү" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Өмнөх Ажлын Тавцан рүү" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Ажлын Тавцаныг Баруун луу нь Солих" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Ажлын Тавцаныг Зүүн лүү нь Солих" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Ажлын Тавцаныг Дээш нь Солих" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Ажлын Тавцаныг Доош нь Солих" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Хулганыг Олонталтаар ашиглах" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Цонхыг Устгах" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Цонхны Агшин Дэлгэц" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Ажлын Орчны Агшин Дэлгэц" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "&Ерөнхий Товчлол" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Самбар" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Тусгаарлагдсан Үндсэн Цэс" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Ажлын орчны Унтраалга" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 +msgid "Desktop" +msgstr "Ажлын Тавцан" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 +msgid "Run Command" +msgstr "Тушаалын цонх" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "Даалгавар зохицуулалтыг үзүүлэх" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 +msgid "Show Window List" +msgstr "Цонхны Жагсаалт Үзүүлэх" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 +msgid "Switch User" +msgstr "" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Lock Session" +msgstr "Дэлгэцийг Түгжих" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Гарах" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Батламжгүйгээр Гарах" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "Батламжгүйгээр Зогсоох" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "Батламжгүйгээр Дахин эхлүүлэх" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Клипборд" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Хайч Шуурхай Цэс харуулах" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Идэвхитэй Клипбордын үйлдлийг гараар дуудах " + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Клипбордын үйлдлүүдийг нээх/хаах" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Гар" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Дараагийн гарын байрлал сонгох" + +#~ msgid "Save key scheme" +#~ msgstr "Товчлуур схемийг хадгалах" + +#~ msgid "Window Close" +#~ msgstr "Цонхыг Хаах" + +#~ msgid "Window Maximize" +#~ msgstr "Цонхыг Томруулах" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Minimize" +#~ msgstr "Цонхыг Томруулах" + +#~ msgid "Window Shade" +#~ msgstr "Цонхны Сүүдэр" + +#~ msgid "Window Move" +#~ msgstr "Цонхыг Зөөх" + +#~ msgid "Window Resize" +#~ msgstr "Цонхыг Анхны Хэмжээнд" + +#~ msgid "Window Raise" +#~ msgstr "Цонхыг Өсгөх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Pack Left" +#~ msgstr "Цонхны Сүүдэр" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "shift" +#~ msgstr "шифт" + +#~ msgid "control" +#~ msgstr "контрол" + +#~ msgid "mod1" +#~ msgstr "мод1" + +#~ msgid "Halt Computer" +#~ msgstr "Компьютерийг Зогсоох" + +#~ msgid "Reboot Computer" +#~ msgstr "Дахин эхлүүлэх" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..23bbbe8fedb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkicker.po @@ -0,0 +1,1457 @@ +# translation of kcmkicker.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 01:52+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: advancedDialog.cpp:36 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Өргөтгсөн тохируулга" + +#: applettab_impl.cpp:59 +msgid "" +"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " +"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " +"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " +"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " +"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " +"ones; your options are: " +"<ul>" +"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " +"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " +"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " +"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"loaded using an external wrapper application.</li> " +"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" +msgstr "" + +#: applettab_impl.cpp:70 +msgid "" +"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " +"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " +"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " +"left or right buttons." +msgstr "" + +#: applettab_impl.cpp:75 +msgid "" +"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " +"applets to the list of trusted applets." +msgstr "" + +#: applettab_impl.cpp:78 +msgid "" +"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " +"the list of available, untrusted applets." +msgstr "" + +#: applettab_impl.cpp:81 +msgid "" +"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " +"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " +"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " +"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " +"press the left or right buttons." +msgstr "" + +#: extensionInfo.cpp:45 +msgid "Main Panel" +msgstr "Үндсэн самбар" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 371 +#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Show left panel-hiding bu&tton" +msgstr "" + +#: hidingtab_impl.cpp:217 +msgid "Show right panel-hiding bu&tton" +msgstr "" + +#: hidingtab_impl.cpp:221 +msgid "Show top panel-hiding bu&tton" +msgstr "" + +#: hidingtab_impl.cpp:222 +msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" +msgstr "" + +#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 +msgid "Select Image File" +msgstr "" + +#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 +msgid "" +"Error loading theme image file.\n" +"\n" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 +msgid "kcmkicker" +msgstr "kcmkicker" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 +msgid "KDE Panel Control Module" +msgstr "КДЭ Самбар Хяналтын Модул" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 +msgid "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 Aaron J. Seigo" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 +msgid "" +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " +"well as its hiding behavior and its looks." +"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " +"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " +"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " +"manipulation of the panel's buttons and applets." +msgstr "" + +#: main.cpp:349 +msgid "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" + +#: menutab_impl.cpp:99 +msgid "Quick Browser" +msgstr "Хурдан хөтөч" + +#: menutab_impl.cpp:177 +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" + +#: menutab_impl.cpp:179 +msgid "Application Missing" +msgstr "Програм дутуу" + +#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 +msgid "Top left" +msgstr "Дээд зүүн" + +#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 +msgid "Top center" +msgstr "Дээд гол" + +#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 +msgid "Top right" +msgstr "Дээд" + +#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 +msgid "Left top" +msgstr "Зүүн дээд" + +#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 +msgid "Left center" +msgstr "Зүүн дунд" + +#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 +msgid "Left bottom" +msgstr "Зүүн доод" + +#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 +msgid "Bottom left" +msgstr "Доод зүүн" + +#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 +msgid "Bottom center" +msgstr "Доод дунд" + +#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 +msgid "Bottom right" +msgstr "Доод баруун" + +#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 +msgid "Right top" +msgstr "Баруун дээд" + +#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 +msgid "Right center" +msgstr "Баруун дунд" + +#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 +msgid "Right bottom" +msgstr "Баруун доод" + +#: positiontab_impl.cpp:116 +msgid "All Screens" +msgstr "Бүх дэлгэц" + +#. i18n: file positiontab.ui line 412 +#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Хэрэглэгчийн тод." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Panel Dimensions" +msgstr "Самбарын хэмжээс" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Hide button size:" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " +"visible." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " пиксэл" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Applet Handles" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Visible" +msgstr "Х&арагдхуйц" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" +"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Fade out" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" +"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Далд" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>" +"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " +"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "Тунгалаг" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Х/Б" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " +"tint color." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "Х/И" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Ti&nt amount:" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Tint c&olor:" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Also apply to panel with menu bar" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " +"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " +"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " +"option to make it transparent anyways." +msgstr "" + +#. i18n: file applettab.ui line 24 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Хамгаалалтын төвшин" + +#. i18n: file applettab.ui line 35 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Load only trusted applets internal" +msgstr "" + +#. i18n: file applettab.ui line 43 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Load startup config applets internal" +msgstr "" + +#. i18n: file applettab.ui line 51 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Load all applets internal" +msgstr "" + +#. i18n: file applettab.ui line 67 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "List of Trusted Applets" +msgstr "" + +#. i18n: file applettab.ui line 84 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Available Applets" +msgstr "" + +#. i18n: file applettab.ui line 133 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#. i18n: file applettab.ui line 172 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#. i18n: file applettab.ui line 197 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Trusted Applets" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 44 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "S&ettings for:" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 79 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Hide Mode" +msgstr "далд горим" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 107 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 113 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " +"the hide buttons that appear on either end of it." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 138 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 141 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Дариу" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 144 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 163 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "after the &cursor leaves the panel" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 199 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Allow other &windows to cover the panel" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 202 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " +"windows." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 213 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Hide a&utomatically" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 216 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " +"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " +"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " +"laptops." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 235 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 238 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " +"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " +"covering it." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 244 +#: rc.cpp:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Top Left Corner" +msgstr "Дээд гол" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 249 +#: rc.cpp:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Top Edge" +msgstr "Дээд зүүн" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 254 +#: rc.cpp:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Top Right Corner" +msgstr "Баруун дунд" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 259 +#: rc.cpp:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right Edge" +msgstr "Баруун дунд" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 264 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom Right Corner" +msgstr "Доод баруун" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 269 +#: rc.cpp:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom Edge" +msgstr "Доод зүүн" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 274 +#: rc.cpp:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom Left Corner" +msgstr "Доод дунд" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 279 +#: rc.cpp:179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left Edge" +msgstr "Зүүн дунд" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 289 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " +"the front." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 319 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Show panel when switching &desktops" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 322 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " +"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " +"are on." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 357 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Panel-Hiding Buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 360 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " +"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " +"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 377 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " +"the panel." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 385 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Show right panel-hiding &button" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 391 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " +"the panel." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 426 +#: rc.cpp:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Panel Animation" +msgstr "Самбарын хэмжээс" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 454 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "A&nimate panel hiding" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 457 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " +"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 522 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 558 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "хурдан" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 599 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Дунд зэрэг" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 623 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Удаан" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Enable icon &mouseover effects" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " +"is moved over panel buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Show too<ips" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 +#: rc.cpp:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Button Backgrounds" +msgstr "Самбарын дэвсгэр" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&K menu:" +msgstr "&K цэс:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 +#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for the K menu." +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 +#: rc.cpp:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&QuickBrowser menus:" +msgstr "Хурдан хөтөч" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom Color" +msgstr "Хэрэглэгчийн тод." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"quick browser tile backgrounds" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the K menu tile background" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for window list buttons." +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"window list tile backgrounds" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "&Window list:" +msgstr "&Цонхны жагсаалт:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the desktop tile background" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "De&sktop access:" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"application tile backgrounds" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Applicatio&ns:" +msgstr "&Програмууд:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Panel Background" +msgstr "Самбарын дэвсгэр" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " +"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " +"module." +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "This is a preview for the selected background image." +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " +"button to choose a theme using the file dialog.\n" +"This option is only active if 'Enable background image' is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 +#: rc.cpp:357 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable &background image" +msgstr "Самбарын дэвсгэр" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 +#: rc.cpp:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable &transparency" +msgstr "Тунгалаг" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 +#: rc.cpp:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanc&ed Options" +msgstr "Өргөтгсөн тохируулга" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " +"handles look and feel, the tint transparency color and more." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 27 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "K Menu" +msgstr "K Цэс" + +#. i18n: file menutab.ui line 49 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Menu item format:" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 55 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Here you can choose how menu entries are shown." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 66 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Name only" +msgstr "&Зөвхөн нэр" + +#. i18n: file menutab.ui line 69 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's name next to the icon." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 77 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Name - &Description" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 83 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's name and a brief description next to the icon." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 91 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "D&escription only" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 94 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's brief description next to the icon." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 105 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Des&cription (Name)" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 108 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " +"description and the application's name in brackets next to the icon." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 118 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Show side ima&ge" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 126 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " +"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" +" \n" +" " +"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " +"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " +"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 151 +#: rc.cpp:410 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit &K Menu" +msgstr "K Цэс" + +#. i18n: file menutab.ui line 154 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "" +"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " +"applications." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 162 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 192 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 202 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "QuickBrowser Menus" +msgstr "Хурдан хөтөч" + +#. i18n: file menutab.ui line 221 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum number of entries:" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 227 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " +"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " +"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " +"resolutions." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 254 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Show hidden fi&les" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 260 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " +"be shown in the QuickBrowser menus." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 287 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "QuickStart Menu Items" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 306 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Maxim&um number of entries:" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 312 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to define the maximum number of applications that should " +"be displayed in the QuickStart menu area." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 329 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to define how many applications should be displayed at " +"most in the QuickStart menu area." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 339 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Show the &applications most recently used" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 345 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you have used most recently." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 353 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Show the applications most fre&quently used" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 356 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you use most frequently." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 17 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " +"to configure." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 83 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "Screen" +msgstr "Дэлгэц" + +#. i18n: file positiontab.ui line 139 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "" +"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " +"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " +"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " +"sizes will change the dimensions of the panel." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 191 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "Identify" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 194 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "This button displays each monitor's identifying number" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 212 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "&Xinerama screen:" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 223 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "" +"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " +"multiple-monitor system" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 260 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Len>h" +msgstr "&Урт" + +#. i18n: file positiontab.ui line 264 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" +"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 312 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " +"panel." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 329 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file positiontab.ui line 332 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " +"panel." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 342 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "&Expand as required to fit contents" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 345 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " +"the buttons and applets on it." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 380 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Si&ze" +msgstr "&хэмжээ" + +#. i18n: file positiontab.ui line 383 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "This sets the size of the panel." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 392 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Tiny" +msgstr "Өчүүхэн" + +#. i18n: file positiontab.ui line 397 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Жижиг" + +#. i18n: file positiontab.ui line 402 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Энгийн" + +#. i18n: file positiontab.ui line 407 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Том" + +#. i18n: file positiontab.ui line 484 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 507 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 519 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 525 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " +"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " +"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " +"the screen." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 609 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + +#. i18n: file positiontab.ui line 643 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#. i18n: file positiontab.ui line 677 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#. i18n: file positiontab.ui line 721 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Alt+=" +msgstr "Alt+=" + +#. i18n: file positiontab.ui line 755 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Alt+-" +msgstr "Alt+-" + +#. i18n: file positiontab.ui line 789 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "Alt+0" +msgstr "Alt+0" + +#. i18n: file positiontab.ui line 833 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Alt+9" +msgstr "Alt+9" + +#. i18n: file positiontab.ui line 867 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Alt+8" +msgstr "Alt+8" + +#. i18n: file positiontab.ui line 901 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" + +#. i18n: file positiontab.ui line 945 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file positiontab.ui line 979 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" + +#. i18n: file positiontab.ui line 1013 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#: rc.cpp:580 +msgid "KDE Button" +msgstr "" + +#: rc.cpp:581 +msgid "Blue Wood" +msgstr "Цэнхэр мод" + +#: rc.cpp:582 +msgid "Green Wood" +msgstr "Ногоон мод" + +#: rc.cpp:583 +msgid "Light Gray" +msgstr "Цайвар саарал" + +#: rc.cpp:584 +msgid "Light Green" +msgstr "Цайвар ногоон" + +#: rc.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Light Pastel" +msgstr "Цайвар саарал" + +#: rc.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Light Purple" +msgstr "Цайвар ногоон" + +#: rc.cpp:587 +msgid "Nuts And Bolts" +msgstr "Эрэг ба шураг" + +#: rc.cpp:588 +msgid "Red Wood" +msgstr "Улаан мод" + +#: rc.cpp:589 +msgid "Solid Blue" +msgstr "" + +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Solid Gray" +msgstr "Цайвар саарал" + +#: rc.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Solid Green" +msgstr "Цайвар ногоон" + +#: rc.cpp:592 +msgid "Solid Orange" +msgstr "" + +#: rc.cpp:593 +msgid "Solid Pastel" +msgstr "" + +#: rc.cpp:594 +msgid "Solid Purple" +msgstr "" + +#: rc.cpp:595 +msgid "Solid Red" +msgstr "" + +#: rc.cpp:596 +msgid "Solid Tigereye" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "advancedKickerOptions" +#~ msgstr "Өргөтгсөн тохируулга" + +#~ msgid "H&iding" +#~ msgstr "&Далдлах" + +#~ msgid "&Menus" +#~ msgstr "&Цэснүүд" + +#, fuzzy +#~ msgid "A&ppearance" +#~ msgstr "&Харагдац" + +#, fuzzy +#~ msgid "PositionTabBase" +#~ msgstr "&Далдлах" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+1" + +#~ msgid "Advanc&ed Options..." +#~ msgstr "Өргөтгөсөн &тохируулга..." + +#~ msgid "Form2" +#~ msgstr "Хэлбэржилт2" + +#, fuzzy +#~ msgid "HidingTabBase" +#~ msgstr "&Далдлах" + +#~ msgid "Alt+Z" +#~ msgstr "Alt+Z" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+M" +#~ msgstr "Alt+M" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "Alt+T" +#~ msgstr "Alt+T" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Panels:" +#~ msgstr "Самбар" + +#~ msgid "Non-KDE app&lications:" +#~ msgstr "КДЭ бус &програмууд:" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkio.po new file mode 100644 index 00000000000..6771b8c339b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkio.po @@ -0,0 +1,2346 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Lkhagvasuren Hurelbaatar <hujii@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 05:57+0100\n" +"Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii@openmn.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: cache.cpp:105 +msgid "" +"<h1>Cache</h1>" +"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>" +"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " +"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " +"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " +"the cache, which is a lot faster.</p>" +msgstr "" +"<h1>Завсарын хадгаламж</h1>" +"<p>Энэ модуль нь завсарын хадгаламжийн тохиргоогоо хийх боломжийг таньд " +"олгодог..</p>" +"<p>Завсарын хадгаламж нь Konqueror дэх дотоод санах ой бөгөөд энд дөнгөж " +"уншигдсан цахим хуудсууд хадгалагддаг. Хэрэв та түрүүхэн нь үзсэн вэбээ дахин " +"нээхийг хүсвэл, энэ нь интернэтээс татагдахгүй таны завсарын хадгаламжаас " +"харагдах болно. Энэ нь хамаагүй илүү хурдан байдаг.</p>" + +#: kcookiesmain.cpp:32 +msgid "" +"Unable to start the cookie handler service.\n" +"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." +msgstr "" +"Күүкий хадгалагч сервис рүү холбогдож чадсангүй.\n" +"Та өөрийнхөө тооцоолуур дээр хадгалагдсан күүкийнүүдийг зохион байгуулах " +"боломжгүй." + +#: kcookiesmain.cpp:42 +msgid "&Policy" +msgstr "&Бодлого" + +#: kcookiesmain.cpp:48 +msgid "&Management" +msgstr "&Менежмент" + +#: kcookiesmain.cpp:83 +msgid "" +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " +"remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " +"consider this an invasion of privacy. " +"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies. " +"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " +"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " +"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"receives a cookie." +msgstr "" +"<h1>Күүкий</h1> Күүкий нь Konqueror (эсвэл HTTP протокол хэрэглэдэг өөр KDE " +"программууд) таны тооцоолуур дээр хадгалдаг, алсын интернэт серверээс олгогдсон " +"мэдээлэл юм. Энэ нь ямар нэгэн вэб сервер таны тухай болон таны интернэтээр " +"хэрхэн аялсан тухай мэдээллийг дараа хэрэглэхийн тулд таны тооцоолуур дээр " +"хадгалж чадна гэсэн үг. Та үүнийг нууцлалын бодлогын үүднээс авч үзэж болно. " +"<p> Күүкий нь зарим тусгай тохиолдолуудад маш их ач холбогдолтой. Жишээ нь, энэ " +"нь интернэт дэлгүүрүүдэд их хэрэглэгддэг ба, үүний тусламжтайгаар та худалдаа " +"хийхдээ сагсандаа ямар нэгэн зүйл хийж чадна. Зарим сайтууд бүр таныг күүкий " +"дэмждэг интернэт хөтөчтэй байхыг шаарддаг. " +"<p> Ихэнх хүмүүс күүкийгийн ач тус болон нууцлалын баталгааг ялгаж салгах " +"хүсэлтэй байдаг учраас, ямар күүкийг хэрэглэх ямарыг хэрэглэхгүйгээ хэвшүүлэх " +"боломжийг КДЭ таньд санал болгодог. Тэгэхлээр та КДЭ-ийн зндсэн нууцлалын " +"бодлогыг ямар нэгэн сервер күүкий хадгалахыг оролдох үед үүнийг яах эсэхийг " +"асуудаг байдлаар ч сонгож болно. Та өөрийн итгэдэг дуртай худалдааны вэб " +"сайтуудын хувьд та күүкийг нь үргэлж зөвшөөрнө гэж тохируулбал дараагийн удаа " +"тухайн вэб сайтаас ирэх күүкийнүүдийн хувьд КДЭ элдэв зүйл асуухгүйгээр тэднийг " +"шууд зөвшөөрөх болно.." + +#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP холболтын алдаа" + +#: kcookiesmanagement.cpp:151 +msgid "Unable to delete all the cookies as requested." +msgstr "Хүссэнээр бүх күүкийг устгаж болсонгүй." + +#: kcookiesmanagement.cpp:171 +msgid "Unable to delete cookies as requested." +msgstr "Хүссэнээр күүкийг устгаж болсонгүй." + +#: kcookiesmanagement.cpp:241 +msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>" +msgstr "<h1>Күүгий менежментийн шуурхай тусламж</h1>" + +#: kcookiesmanagement.cpp:250 +msgid "Information Lookup Failure" +msgstr "Мэдээлэл харалт амжилтгүй" + +#: kcookiesmanagement.cpp:251 +msgid "" +"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." +msgstr "" +"Таны тооцоолуур дээр хадгадагдсан күүкийнүүдийн тухай мэдээллийг хүлээн авч " +"болсонгүй" + +#: kcookiesmanagement.cpp:332 +msgid "End of session" +msgstr "Суултын төгсгөл" + +#: kcookiespolicies.cpp:112 +msgid "New Cookie Policy" +msgstr "Шинэ күүгийгийн бодлого" + +#: kcookiespolicies.cpp:151 +msgid "Change Cookie Policy" +msgstr "Күүгийгийн бодлогыг өөрчлөх" + +#: kcookiespolicies.cpp:176 +msgid "" +"<qt>A policy already exists for" +"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center><b>%1</b></center>-ийн хувьд бодлого аль хэдийн байсан байна. Та үүнийг " +"солихыг хүсэж байна уу?</qt>" + +#: kcookiespolicies.cpp:180 +msgid "Duplicate Policy" +msgstr "Бодлогыг хувилах" + +#: kcookiespolicies.cpp:408 +msgid "" +"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" +"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." +msgstr "" +"Күүкий хадгалагч сервис рүү холбогдож чадсангүй.\n" +"Таны хийсэн ямар нэгэн өөрчлөлтүүд нь энэхүү сервисийг шинээр эхлүүлтэл " +"хийгдэхгүй болно." + +#: kcookiespolicies.cpp:449 +msgid "" +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " +"Internet server. This means that a web server can store information about you " +"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " +"this an invasion of privacy." +"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies." +"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " +"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " +"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " +"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> " +"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " +"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " +"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " +"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +msgstr "" +"<h1>Күүкий</h1> Күүкий нь Konqueror (эсвэл HTTP протокол хэрэглэдэг өөр KDE " +"программууд) таны тооцоолуур дээр хадгалдаг, алсын интернэт серверээс олгогдсон " +"мэдээлэл юм. Энэ нь ямар нэгэн вэб сервер таны тухай болон таны интернэтээр " +"хэрхэн аялсан тухай мэдээллийг дараа хэрэглэхийн тулд таны тооцоолуур дээр " +"хадгалж чадна гэсэн үг. Та үүнийг нууцлалын бодлогын үүднээс авч үзэж болно." +"<p>Күүкий нь зарим тусгай тохиолдолуудад маш их ач холбогдолтой. Жишээ нь, энэ " +"нь интернэт дэлгүүрүүдэд их хэрэглэгддэг ба, үүний тусламжтайгаар та худалдаа " +"хийхдээ сагсандаа ямар нэгэн зүйл хийж чадна. Зарим сайтууд бүр таныг күүкий " +"дэмждэг интернэт хөтөчтэй байхыг шаарддаг." +"<p>Ихэнх хүмүүс күүкийгийн ач тус болон нууцлалын баталгааг ялгаж салгах " +"хүсэлтэй байдаг учраас, ямар күүкийг хэрэглэх ямарыг хэрэглэхгүйгээ хэвшүүлэх " +"боломжийг КДЭ таньд санал болгодог. Тэгэхлээр та КДЭ-ийн зндсэн нууцлалын " +"бодлогыг ямар нэгэн сервер күүкий хадгалахыг оролдох үед үүнийг яах эсэхийг " +"асуудаг байдлаар ч сонгож болно. Та өөрийн итгэдэг дуртай худалдааны вэб " +"сайтуудын хувьд та күүкийг нь үргэлж зөвшөөрнө гэж тохируулбал дараагийн удаа " +"тухайн вэб сайтаас ирэх күүкийнүүдийн хувьд КДЭ элдэв зүйл асуухгүйгээр тэднийг " +"шууд зөвшөөрөх болно. Энэ бүхний тулд та тухайн сайт руугаа зочлоод күүкийгиийн " +"диалог гарч ирэх үед нь 'үүнд олгох' гэсэн хэсгийн доор буй <i> Энэ домэйн </i> " +"гэснийг дараад зөвшөөрөх гэдгийг сонго эсвэл <i> Домэйнд хамаарах бодлого </i> " +"хэсэгт тухайн сайтынхаа нэрийн бичиж оруулна уу. Ингэснээр та итгэдэг " +"сайтуудаасаа ирэх күүкийг заавал КДЭ-ээр асуулгахгүйгээр зөвшөөрөх боломжтой " +"болж байгаа юм." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:70 +msgid "Variable Proxy Configuration" +msgstr "Хувьсах Прокси Тохируулга" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 +msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." +msgstr "Та дор хаяж нэг ширхэг зөв прокси орчины хувьсагч оруулах хэрэгтэй." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 +msgid "" +"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " +"value. For example, if the environment variable is " +"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" +"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value " +"http://localhost:3128.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Та орчны хувьсагчийн утгыг биш өөрийг нь оруулах ёстой шүү. Жишээ нь: хэрэв " +"орчны хувьсагч нь " +"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" +"<br> бол та http://localhost:3128 гэж оруулахын оронд <b>HTTP_PROXY</b> " +"гэж оруулах хэрэгтэй болно.</qt>" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 +msgid "Invalid Proxy Setup" +msgstr "Буруу Прокси Тохиргоо" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:151 +msgid "Successfully verified." +msgstr "Амжилттай шалгагдсан" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:152 +msgid "Proxy Setup" +msgstr "Прокси Тохиргоо" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:179 +msgid "" +"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " +"information." +msgstr "" +"Систем даяар прокси тохируулга хийхэд нийтлэг хэрэглэгддэг ямар нэгэн орчны " +"хувьсагчийг таньсангүй" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:183 +msgid "" +"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches " +"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " +"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Автомат танигч хайдаг орчны хувьсагчдын нэрийг судлахын тулд, ОК дараад, " +"өмнөх диалогны толгойн хэсэгт байх шуурхай тусламж товчийг дараад мөн \"<b>" +"Автомат танилт</b>\" товчийг дарна уу.</qt>" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:191 +msgid "Automatic Proxy Variable Detection" +msgstr "Автомат прокси хувьсагч танилт." + +#: kmanualproxydlg.cpp:47 +msgid "Manual Proxy Configuration" +msgstr "Проксины гар тохируулга" + +#: kmanualproxydlg.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Invalid Proxy Setting" +msgstr "Буруу Прокси Тохиргоо" + +#: kmanualproxydlg.cpp:272 +msgid "" +"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " +"are highlighted." +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:343 +msgid "You entered a duplicate address. Please try again." +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>" +msgstr "<qt><center><b>%1</b><br/>нь хэдийн байсан байна" + +#: kmanualproxydlg.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Entry" +msgstr "Бодлогыг хувилах" + +#: kmanualproxydlg.cpp:359 +msgid "New Exception" +msgstr "Шинэ ялгамж" + +#: kmanualproxydlg.cpp:366 +msgid "Change Exception" +msgstr "Ялгамжийг өөрчлөх" + +#: kmanualproxydlg.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Invalid Entry" +msgstr "Буруу Прокси Тохиргоо" + +#: kmanualproxydlg.cpp:445 +msgid "The address you have entered is not valid." +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:447 +msgid "" +"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " +"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." +"<p><u>Examples of VALID entries:</u>" +"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " +"http://localhost</code>" +"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>" +"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" +"</qt>" +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" +msgstr "Дээрх прокси серверд хэрэглэгдэхгүй хаяг юмуу URL-ийг оруулна уу:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " +"settings:" +msgstr "Дээрх прокси серверд хэрэглэгдэхгүй хаяг юмуу URL-ийг оруулна уу:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:474 +msgid "" +"<qt>Enter a valid address or url." +"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " +"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " +"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" +".kde.org</code></qt>" +msgstr "" + +#: kproxydlg.cpp:54 +msgid "&Proxy" +msgstr "&Прокси" + +#: kproxydlg.cpp:55 +msgid "&SOCKS" +msgstr "&СОКС" + +#: kproxydlg.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " +"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " +"ignored." +msgstr "" +"<qt>Автомат прокси тохируулгийн бичвэрийн хаяг буруу байна! Цааш " +"үргэлжлүүлэхийн тулд үүнийг эхлээд зөв болгоно уу! Хэрэв үгүй бол таны хийсэн " +"өөрчлөлтүүд үл хэрэгсэгдэх болно!</qt>" + +#: kproxydlg.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Proxy</h1>" +"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " +"the Internet and provides services such as web page caching and/or " +"filtering.</p>" +"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " +"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " +"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " +"ads, spam, or anything else you want to block.</p>" +"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Прокси тохируулгын тохиргоо.\n" +"<p>\n" +"Прокси сервер гэдэг нь таны дотоод сүлжээ, интернэт сүлжээ мөн таны зочилсон " +"хуудсуудын завсарын хадгаламжуудын тунд байдаг машин юм. Энэ нь таньд өмнө нь " +"зочилсон хуудсууд руугаа прокси сервер дээр хадгадагдсан хувилбарыг нь ашиглан " +"хурдан хандах боломж олгодог.\n" +"<p>\n" +"Хэрэв та интернэт рүү холбогдохдоо прокси сервер хэрэглэх эсэхээ сайн мэдэхгүй " +"байгаа бол системийн удирдагчаасаа зөвлөгөө өвөх юмуу интернэтийн үйлчилгээ " +"үзүүлэгч байгууллагаас гаргасан тохиргоо хийх зааврыг үзнэ үү.\n" +"<p>\n" +"Прокси сервер нь заавал байх ёстой биш зүйл гэдгийг анхаарарай.\n" +"</qt>" + +#: kproxydlg.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The proxy settings you specified are invalid." +"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before " +"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Проксигийн мэдээлэл зөв тохироогүй байна! Цааш үргэлжлүүлэхийн тулд эхлээд " +"<em>Тохиргоо...</em> товчин дээр даран зөв үүнийг зөв болгоно уу! Хэрэв үгүй " +"бол таны хийсэн өөрчлөлтүүд үл хэрэгсэгдэх болно!</qt>" + +#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 +msgid "Update Failed" +msgstr "Шинэчлэлт бүтэлгүйтэв" + +#: ksaveioconfig.cpp:240 +msgid "" +"You have to restart the running applications for these changes to take effect." +msgstr "" +"Та эдгээр өөрчлөлтүүдийг хийхийн тулд ажиллаж буй програмуудыг шинээр эхлүүлэх " +"хэрэгтэй." + +#: ksaveioconfig.cpp:254 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "Та эдгээр өөрчлөлтүүдийг хийхийн тулд КДЭ-г шинээр эхлүүлэх хэрэгтэй." + +#: main.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>" +"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ " +"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." +"<br>" +"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:" +"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>" +", will check whether the host supports this service when you open this host. " +"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." +"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, " +"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> " +"means that you will never have the links to the services. In both cases you " +"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." +"<br>" +"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a " +"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> " +"or contact Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">" +"neundorf@kde.org</a>>." +msgstr "" +"<h1>Дотоод сүлжээг нэгжих</h1>Энд та өөрийнхөө <b>\"Сүлжээний хөршүүд\"</b>" +"-ээ тохируулна. Та LISa хэвтүүл болон lan:/ ioslave, эсвэл ResLISa хэвтүүл " +"болон rlan:/ ioslave-ийг ашиглаж болно." +"<br>" +"<br><b>LAN ioslave</b> тохируулгын тухай:" +"<br> Хэрэв та үүнийг сонговол, ioslave нь <i>хэрэв боломжтой бол</i> " +"та ямар нэгэн хоост нээхэд тухайн хоост нь энэ сервисийг дэмждэг эсэхийг " +"шалгана. Зарим хартай хүмүүс энэ нь довтолгоо байж болно гэж үздэгийг анхаарна " +"уу!" +"<br><i>Үргэлж</i> гэдэг нь та энэ сервис рүү очих холбоосуудыг үнэхээр тухайн " +"хоост нь энэ сервисийг санал болгодог эсэхээс үл хамааран байнга харж байна " +"гэсэн үг. <i>Хэзээ ч үгүй</i> гэдэг нь та хэзээ ч энэ сервис рүү холбоосгүй " +"байна гэсэн үг. Аль ч тохиолдолд та хоост руу холбогдоогүй л бол хэн ч таныг " +"довтлогч гэж үзэхгүй." +"<br>" +"<br><b>LISa</b>-ийн тухай дэлгэрэнгүй мэдээллийг <a " +"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">LISa-ийн вэб хуудаснаас</a> " +"авч болно эсвэл Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">" +"neundorf@kde.org</a>>-той холбоо тогтоож болно." + +#: main.cpp:105 +msgid "&Windows Shares" +msgstr "&Виндовсын хамтын эзэмшил" + +#: main.cpp:111 +msgid "&LISa Daemon" +msgstr "&LISa Хэвтүүл" + +#: main.cpp:125 +msgid "lan:/ Iosla&ve" +msgstr "" + +#: netpref.cpp:22 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Цагийн хязгаарын утгууд" + +#: netpref.cpp:23 +msgid "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." +msgstr "" +"Та энд цагийн хязгаарын утгуудыг оруулж болно. Хэрэв таны холболт их удаан " +"байвал мададгүй та үүнийг тохируулах хэрэгтэй болно. Хамгийн их зөвшөөрөгдсөн " +"утга нь %1 секунд." + +#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: netpref.cpp:31 +msgid "Soc&ket read:" +msgstr "Соккет унших:" + +#: netpref.cpp:38 +msgid "Pro&xy connect:" +msgstr "Прокси холболт:" + +#: netpref.cpp:45 +msgid "Server co&nnect:" +msgstr "Серверийн холболт:" + +#: netpref.cpp:52 +msgid "&Server response:" +msgstr "Серверийн хариулт:" + +#: netpref.cpp:56 +msgid "FTP Options" +msgstr "FTP сонголтууд" + +#: netpref.cpp:57 +msgid "Enable passive &mode (PASV)" +msgstr "Идэвхгүй горимыг идэвхжүүлэх (PASV)" + +#: netpref.cpp:58 +msgid "" +"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " +"behind firewalls." +msgstr "" +"FTP-ийн \"passive\" (идэвхгүй) горимыг идэвхжүүлэх. Энэ нь FTP-г галт хэрмийн " +"араас ажиллахыг зөвшөөрөхөд шаардлагатай." + +#: netpref.cpp:59 +msgid "Mark &partially uploaded files" +msgstr "Хагас дээш хуулагдсан файлуудыг тэмдэглэх" + +#: netpref.cpp:60 +msgid "" +"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>" +"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " +"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>" +msgstr "" +"<p>Дутуу дээш хуулагдсан FTP файлуудыг тэмдэглэх.</p>" +"<p>Хэрэв энэ сонголт тэмдэглэгдсэн бол дутуу дээш хуулагдсан файлууд \".part\" " +"гэсэн өргөтгөлтэй байх болно. Файл хуулалт дууссан үед энэхүү өргөтгөл арилах " +"болно.</p>" + +#: netpref.cpp:131 +msgid "" +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " +"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." +msgstr "" +"<h1>Сүлжээний лавлагаанууд</h1>Интернэт болон сүлжээний холболтууд ашиглаж байх " +"үед КДЭ програмуудын ажиллах горимыг та тодорхойлж чадна. Хэрэв та цагийн " +"хязгаар хэрэглэж сурсан, эсвэл интернэт рүү орохдоо модем ашиглаж байгаа бол та " +"эдгээр тохиргоог тааруулах хэрэгтэй байх." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Disk cache &size:" +msgstr "Дискний завсарын хадгалагчийн хэмжээ:" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 67 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid " KB" +msgstr " КБ" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "C&lear Cache" +msgstr "Завсарын хадгаламжийг цэвэрлэх" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Use cache" +msgstr "Завсарын хадгаламж хэрэглэх" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " +"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " +"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " +"slow connection to the Internet." +msgstr "" +"Хэрвээ та зочилсон цахим хуудсуудаа дараа дахин зочилоход хурдан байлгахын тулд " +"үүнийг хатуу дискэн дээрээ хадгалж байхын хүсвэл үүнийг чагтал. Хадгалагдсан " +"хуудсууд нь тухай сайтаар зочлох болгонд биш зөвхөн шаардлагатай үед л " +"шинэчлэгдэнэ. Ялангуяа та удаан интернэт холболттой бол энэ их тустай." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Бодлого" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Keep cache in sync" +msgstr "&Завсарын хадгаламжийг sync-д хадгалах" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " +"page again." +msgstr "" +"Завсарын хадгаламж дахь цахим хуудас нь зөв эсэхийг тухайн цахим хуудсыг дахин " +"татахаар ородохоос өмнө шалгах." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use cache whenever &possible" +msgstr "Боломжтой бол хэдийд ч завсарын хадгаламж хэрэглэх" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 142 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Always use documents from the cache when available. You can still use the " +"reload button to synchronize the cache with the remote host." +msgstr "" +"Боломжтой л бол баримтуудыг завсарын хадгаламжаас авч хэрэглэнэ. Та мөн дахин " +"ачаалах товчийг даран тухайн баримтыг алсын хоостоос дахин татан авч бас болно." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 150 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "O&ffline browsing mode" +msgstr "Сүлжээгүй үзэх горим" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " +"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +msgstr "" +"Завсарын хадгаламжид ороогүй хуудсуудыг битгий татаж ав. Сүлжээгүй горим нь " +"таныг өмнө нь зочилж байгаагүй хуудсуудаа харахаас зайлсхийлгэдэг." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>" +", used to store the address of the FTP proxy server." +"<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"FTP прокси серверийн хаяг хадгалахад хэрэглэгддэг <b>FTP_PROXY</b> " +"г.м орчны хувьсагчийн нэр оруулна уу." +"<p>\n" +"Мөн та үүн шиг <b>\"Автомат танилт\"</b> гэсэн товчин дээр даран энэ " +"хувьсагчийг автоматаар танихаар оролдож болно.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>" +", used to store the address of the HTTP proxy server." +"<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " +"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"HTTP прокси серверийн хаяг хадгалахад хэрэглэгддэг <b>HTTP_PROXY</b> " +"г.м орчны хувьсагчийн нэр оруулна уу." +"<p>\n" +"Мөн та үүн шиг <b>\"Автомат танилт\"</b> гэсэн товчин дээр даран энэ " +"хувьсагчийг автоматаар танихаар оролдож болно.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "&FTP:" +msgstr "&FTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "HTTP&S:" +msgstr "HTTP&S:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>" +", used to store the address of the HTTPS proxy server." +"<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"HTTPS прокси серверийн хаяг хадгалахад хэрэглэгддэг <b>HTTPS_PROXY</b> " +"г.м орчны хувьсагчийн нэр оруулна уу." +"<p>\n" +"Мөн та үүн шиг <b>\"Автомат танилт\"</b> гэсэн товчин дээр даран энэ " +"хувьсагчийг автоматаар танихаар оролдож болно.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Show the &value of the environment variables" +msgstr "Орчны хувьсагчдын утгыг харуулах" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "&Шалгах" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are " +"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " +"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Таны өгсөн орчны хувьсагчдын нэр зөв эсэхийг шалгах. Хэрэв орчны хувьсагч " +"олдохгүй бол, эдгээр нь буруу гэдгийг илэрхийлэн холбогдох хэсгүүд нь <b>" +"тодоор</b> харагдах болно.</qt>" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Auto &Detect" +msgstr "Автомат танилт" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " +"system wide proxy information." +"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as " +"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Систем даяарх тохиргоог хийхэд хэрэглэгддэг орчны хувьсагчдыг автоматаар " +"ородох. " +"<p> Энэ нь нийтлэг хэрэглэддэг HTTP_PROXY, FTP_PROXY болон NO_PROXY гэх мэт " +"хувьсагчдыг хайдаг.</qt>" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "H&TTP:" +msgstr "H&TTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>" +", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " +"used." +"<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Прокси сервер ашиглахгүйгээр үзэх сайтуудын хаягуудыг хадгалах орчны " +"хувьсагчийн нэрийг оруулна уу, ж.нь <b>NO_PROXY</b> хэлбэрээр." +"<p>\n" +"Та мөн <b>\"Автомат танилт\"</b> товчийг даран энэ хувьсагсийг автоматаар " +"олохын оролдож болно.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "NO &PROXY:" +msgstr "ПРОКСИГҮЙ:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Domain [Group]" +msgstr "Домэйн [Бүлэг]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Host [Set By]" +msgstr "Хоост [Өгөгдсөнөөр]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "У&стгах" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Delete A&ll" +msgstr "&Бүгдийг устгах" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change &Policy..." +msgstr "&Бодлого өөрчлөх..." + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Reload List" +msgstr "&Жагсаалтыг дахин ачаалах" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "..." +msgstr "&Шинэ..." + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "Завсарын хадгаламжийг цэвэрлэх" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Сервер:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains and hosts" +msgstr "" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Дэлгэрэнгүй" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Нэр:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Утга:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Домэйн:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Зам:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Expires:" +msgstr "Дуусах:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Secure:" +msgstr "Нууцлал:" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Enable coo&kies" +msgstr "Күүкийг идэвхжүүлэх" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " +"and customize it to suit your privacy needs." +"<p>\n" +"Please note that disabling cookie support might make many web sites " +"unbrowsable.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Күүкий дэмжлэгийг идэвхжүүлэх. Ер нь бол та күүзийе дэмжлэгийг идэвхжүүлээд " +"үүнийг өөрийнхөө таашаалд нийцүүлэн хэвшүүлдэг байвал зүгээр." +"<p>\n" +"Күүкий дэмжлэгийг идэвхгүй болгосноор маш олон вэб сайтуудаар аялах боломжгүй " +"болж болохыг анхаарна уу!\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Only acce&pt cookies from originating server" +msgstr "Жинхэнэ үндсэн серверээс ирж буй күүкийнүүдийг л зөвшөөрөх." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " +"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " +"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from " +"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " +"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " +"profile about your daily browsing habits.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Гуравдагч гэгдэх күүкийнүүдээс татгалзах. Эдгээр нь таныг ямар нэгэн вэб " +"сайтаар зочилж буй үед тухайн зочилж буй вэбнээс өөр сайтнаас ирж буй " +"күүкийнүүд юм. Жишээ нь, хэрэв энэ сонголт идэвхтэй бол таныг <b>" +"www.foobar.com</b> гэсэн сайтаар зочилж буй үед, зөвхөн www.foobar.com сайтаас " +"л ирсэн күүкийнүүд зөвшөөрөгдөх болно. Бусад сайтуудаас ирж буй күүкийнүүдийг " +"түлхэх болно. Энэ нь сайтын операторууд таны өдөр тутмын интернэтээр аялах " +"зуршлыг тооцоолох боломжийг багасгадаг.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y accept session cookies" +msgstr "Суултын күүкийнүүдийг автоматаар зөвшөөрөх." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " +"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " +"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " +"(e.g. your browser) that use them." +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your " +"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Тухайн суултын төгсгөлд шууд дуусах күүкийнүүдийг автоматаар зөвшөөрөх. " +"Иймэрхүү күүкийнүүд нь таны тооцоолуурын хатуу диск юмуу хадгалах төхөөрөмжүүд " +"дээр хадгалагддаггүй. Эдгээр нь өөрийг нь хэрэглэж буй програмыг (таны хөтөч " +"гэх мэт) хаангуут шууд арилдаг." +"<p>\n" +"<u>ЖИЧ:</u> Энэ сонголтыг дараагийнхтай чагталснаар эдгээр нь таны үндсэн болон " +"сайтад хамаарах күүкийн бодлогуудаас илүү эрхтэй ажиллах болно. Тэгсэн ч гэсэн " +"эдгээр күүкий нь идэвхтэй суултын төгсгөлд устгагдах тул энэ нь таны нууцлалын " +"бодлогыг сайжруулж буй юм.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Treat &all cookies as session cookies" +msgstr "Суултын күүкий байж болох бүх күүкийнд хандах." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " +"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " +"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " +"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override " +"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Бүх күүкийг суултын күүкий байдлаар авч үзэх. Суултын күүкий гэдэг нь тухайн " +"күүкийг хэрэглэж байгаа програмуудыг (интернэт хөтөч г.м) хаах хүртэл түр зуур " +"тооцоолуурын санах ойд хадгалагдаж байдаг бага хэмжээний хэсэг мэдээлэл юм. " +"Ердийн күүкийнээс ялгаатай нь, суултын күүкийнүүд нь хэзээ ч таны хатуу диск " +"юмуу бусад хадгалах төхөөрөмжүүд рүү хадгалагддаггүй." +"<p>\n" +"<u>ЖИЧ:</u> Энэ сонголтыг дараагийнхтай чагталснаар эдгээр нь таны үндсэн болон " +"сайтад хамаарах күүкийн бодлогуудаас илүү эрхтэй ажиллах болно. Тэгсэн ч гэсэн " +"эдгээр күүкий нь идэвхтэй суултын төгсгөлд устгагдах тул энэ нь таны нууцлалын " +"бодлогыг сайжруулж буй юм..\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Үндсэн бодлого" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" +"<ul>\n" +"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"wants to set a cookie.\"</li>\n" +"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" +"\n" +"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it " +"receives.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take " +"precedence over the default policy.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Алсын машинаас ирсэн күүкийнүүд хэрхэн хадгалагдахыг тодорхойлох: \n" +"<ul>\n" +"<li><b>Асуух</b> бол ямар нэгэн сервер күүкий илгээх болгонд хэрхэн тухай " +"таниас КДЭ асуух болно.\"</li>\n" +"<li><b>Зөвшөөрөх</b> бол таниас асуухгүйгээр күүкийнүүдийг шууд зөвшөөрөх " +"болно.</li>\n" +"<li><b>Татгалзах</b> бол хүлээн авч буй бүх күүкийнээс татгалзах болно.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<u>ЖИЧ:</u> Доор оруулж болох домэйнд хамаарах бодлогууд нь үргэлж үндсэн " +"бодлогоос даваа эрхтэйгээр хэрэгжинэ.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ask &for confirmation" +msgstr "Лавлаж асуух" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Accep&t all cookies" +msgstr "Бүх күүкийг зөвшөөрөх" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Re&ject all cookies" +msgstr "Бүх күүкийнээс татгалзах" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Site Policy" +msgstr "Сайтын бодлого" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> " +"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " +"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog " +"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected " +"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>" +"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Шинэ бодлого нэмэхийн тулд, <b>Нэмэх...</b> товчийг дараад шаардлагатай " +"мэдээллүүдийг оруулна уу. Хуучин байгаа бодлогыг өөрчлөхийн тулд, <b>" +"Өөрчлөх...</b> товчийг дараад диалогноос шинэ бодлого сонгоно уу. <b>Устгах</b> " +"товчийг дарсанаар тухайн тэмдэглэгдсэн бодлого устах болно харин <b>" +"Бүгдийг устгах</b> товч нь бүхий л сайтад хамааралтай бодлогуудг устгах болно.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Шинэ..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Өөрчлөх..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Домэйн" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " +"policies override the default policy setting for these sites.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Тусгай оноогдсон күүкийн бодлого бүхий сайтуудын жагсаалт. Оноогдсон бодлогууд " +"нь эдгээр сайтуудын хувь дахь үндсэн күүкийн бодлогыг дарах болно.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains" +msgstr "" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 +#: rc.cpp:266 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Setup proxy configuration.\n" +"<p>\n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " +"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " +"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " +"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " +"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " +"else you want to block.\n" +"<p>\n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " +"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " +"system administrator.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Прокси тохируулгын тохиргоо.\n" +"<p>\n" +"Прокси сервер гэдэг нь таны дотоод сүлжээ, интернэт сүлжээ мөн таны зочилсон " +"хуудсуудын завсарын хадгаламжуудын тунд байдаг машин юм. Энэ нь таньд өмнө нь " +"зочилсон хуудсууд руугаа прокси сервер дээр хадгадагдсан хувилбарыг нь ашиглан " +"хурдан хандах боломж олгодог.\n" +"<p>\n" +"Хэрэв та интернэт рүү холбогдохдоо прокси сервер хэрэглэх эсэхээ сайн мэдэхгүй " +"байгаа бол системийн удирдагчаасаа зөвлөгөө өвөх юмуу интернэтийн үйлчилгээ " +"үзүүлэгч байгууллагаас гаргасан тохиргоо хийх зааврыг үзнэ үү.\n" +"<p>\n" +"Прокси сервер нь заавал байх ёстой биш зүйл гэдгийг анхаарарай.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 +#: rc.cpp:275 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connect to the &Internet directly" +msgstr "Интернет рүү шууд холбогдох" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connect to the Internet directly." +msgstr "Интернет рүү шууд холбогдох" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically detect proxy configuration" +msgstr "Прокси тохируулгыг автоматаар таних" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Automatically detect and configure the proxy settings." +"<p>\n" +"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol " +"(WPAD)</b>." +"<p>\n" +"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some " +"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " +"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "U&se the following proxy configuration URL" +msgstr "Дараах прокси тохируулгын URL-ийг хэрэглэх" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." +msgstr "" +"Прокси серверийн тохиргоонуудыг тохируулахын тулд сонгосон тохируулгийн " +"бичвэрийг хэрэглэх." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Enter the address for the proxy configuration script." +msgstr "Прокси тохируулгийн бичвэрийн хаягийг оруулах." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use preset proxy environment &variables" +msgstr "Урьдчилан олгогдсон проксигийн орчны хувьсагчид хэрэглэх." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 +#: rc.cpp:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Use environment variables to configure the proxy settings." +"<p>\n" +"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> " +"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " +"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " +"information.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Прокси серверийн тохиргоонуудыг хийхийн тулд орчны хувьсагчид хэрэглэх." +"<p>\n" +"Тохируулга дээр суурилагдсан <b>HTTP_PROXY</b> болон <b>NO_PROXY</b> " +"гэх мэт орчны хувьсагчид нь ерөнхийдөө олон хэрэглэгчийн UNIX суулгалтуудад " +"хэрэглэгддэг ба тэнд дүрст гадаргуут болон дүрст гадаргуугүй програмууд ижил " +"проксины тохиргооны мэдээлэл хамтран хэрэглэх хэрэгтэй байдаг.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Setup..." +msgstr "Тохиргоо.." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." +msgstr "Прокси орчны хувьсагчийн диалогийг харуулах." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Manually specify the proxy settings" +msgstr "Проксигийн тохиргоог гарааг хийх" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Manually enter proxy server configuration information." +msgstr "" +"<qt>\n" +"Прокси серверийн тохируулгийн мэдээллийг гараар оруулах.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Show the manual proxy configuration dialog." +msgstr "Проксийг гараар тохируулах диалогийг харуулах" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Authori&zation" +msgstr "Итгэмжлэл" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Prompt as &needed" +msgstr "Хэрэгтэй үед асуух" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Prompt for login information whenever it is required." +msgstr "Шаардлагатай үед хэдийд ч гэсэн нэвтрэлтийн мэдээллийг асуух" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Use the following lo&gin information." +msgstr "Дараах нэ&втрэлтийн мэдээллийг хэрэглэх" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." +msgstr "Хэрэгтэй үед дараах мэдээллийг прокси сервер лүү нэвтрэхдээ хэрэглэх." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Login password." +msgstr "Нэвтрэх нууц үг." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Login name." +msgstr "Нэвтрэх нэр." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Нууц үг:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "O&ptions" +msgstr "Сонголтууд" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Use persistent connections to proxy" +msgstr "Прокси руу байнгын холболт хэрэглэх" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Use persistent proxy connection." +"<p>\n" +"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " +"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> " +"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " +"as JunkBuster and WWWOfle.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Прокси байнгын холболт хэрэглэх." +"<p>\n" +"Хэдийгээр байнгын прокси холболт нь хурдан ч гэсэн, энэ нь зөвхөн бүрэн HTTP " +"1.1-тэй бүрэн зохицдог проксигуудын хувьд л зөв ажиллахыг анхаарна уу! " +"JunkBuster and WWWOfle гэх мэт HTTP 1.1-тэй бүрэн зохицдоггүй прокси " +"серверүүдийн хувьд энэ сонголтыг <b>битгий</b> хэрэглээрэй.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Ser&vers" +msgstr "Серверүүд" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." +msgstr "HTTP прокси серверийн хаягийг оруулах." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." +msgstr "HTTPS прокси серверийн хаягийг оруулах." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the FTP proxy server." +msgstr "FTP прокси серверийн хаягийг оруулах." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"FTP прокси серверийн портын дугаарыг оруулах. Үндсэн нь 8080. Өөр нийтлэг утга " +"нь 3128." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"HTTP прокси серверийн портын дугаарыг оруулах. Үндсэн нь 8080. Өөр нийтлэг утга " +"нь 3128." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Use the same proxy server for all protocols" +msgstr "Бүх протоколуудын хувьд ижилхэн прокси сервер хэрэглэх." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "E&xceptions" +msgstr "Ялгамжууд" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Use proxy only for entries in this list" +msgstr "Энэ жагсаалт дахь утгуудын хувьд л прокси хэрэглэх" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " +"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " +"addresses listed here." +"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " +"a few specific sites." +"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration " +"script.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Ялгамжийн жагсаалтын хэрэглээг урвуулах. Үүнийг чагтлалснаар хүссэн URL нь энд " +"байгаа хаягуудын аль нэгэнтэй ижил байх үед л прокси сервер хэрэглэгдэх болно." +"<p>Энэхүү боломж нь хэрвээ та цөөн тооны сонгогдсон сайтуудын хувьд л прокси " +"сервер хэрэглэх бол маш их хэрэгтэй." +"<p>Хэрэв та илүү цогц зохицуулалт хүсэж байгаа бол тохируулгын бичвэр хэрэглэх " +"хэрэгтэй.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "D&elete All" +msgstr "Бүгдийг устгах" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." +msgstr "Бүх проксигийн ялгамж хаягуудыг жагсаалтаас устгах." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "Устгах" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." +msgstr "Сонгогдсон проксигийн ялгамж хаягыг жагсаалтаас устгах." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Add new proxy exception address to the list." +msgstr "Жагсаалт руу шинэ проксигийн ялгамж хаяг нэмэх." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "Өөрчлөх..." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Change the selected proxy exception address." +msgstr "Сонгогдсон проксигийн ялгамж хаягуудыг өөрчлөх." + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "&Domain name:" +msgstr "&Домэйн нэр:" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> " +"or <b>.kde.org</b>.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Бодлого хэрэгжүүлэх хоост юмуу домэйнийг оруулна уу, ж.нь. <b>www.kde.org</b> " +"юмуу <b>.kde.org</b> байдлаар.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "&Policy:" +msgstr "&Бодлого:" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the desired policy:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n" +"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n" +"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Тохирох бодлогоо сонгоно уу:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Зөвшөөрөх</b> - Энэ сайтын хувьд күүкий олголтыг зөвшөөрнө</li>\n" +"<li><b>Татгалзах</b> - Энэ сайтаас ирсэн бүх күүкийнээс татгалзана</li>\n" +"<li><b>Асуух</b> - Энэ сайтаас ямар нэгэн күүкий ирвэл яах тухай асууна</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Accept" +msgstr "Зөвшөөрөх" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Reject" +msgstr "Татгалзах" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Асуух" + +#. i18n: file socksbase.ui line 16 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "SOCKS" +msgstr "СОКС" + +#. i18n: file socksbase.ui line 34 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "&Enable SOCKS support" +msgstr "СОКС дэмжлэгийг идэвхжүүлэх" + +#. i18n: file socksbase.ui line 37 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"subsystems." +msgstr "" +"СОКС4 ба СОКС5 дэмжлэгүүдийг КДЭ програмууд болон I/O (оролт гаралтын) " +"системүүдэд идэвхжүүлэхийн тулд энд дарна уу." + +#. i18n: file socksbase.ui line 48 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "SOCKS Implementation" +msgstr "СОКС нэвтрүүлэлт" + +#. i18n: file socksbase.ui line 59 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "A&uto detect" +msgstr "Автомат танилт" + +#. i18n: file socksbase.ui line 65 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"implementation of SOCKS on your computer." +msgstr "" +"Хэрэв та Автомат танилтыг сонговол, КДЭ таны тооцоолуур суусан СОКС " +"хэрэгуүүлэлтийг автоматаар хайх болно." + +#. i18n: file socksbase.ui line 73 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&NEC SOCKS" +msgstr "&НЭК СОКС" + +#. i18n: file socksbase.ui line 79 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Хэрэв НЭК СОКС олдвол түүнийг хэрэглэхийг КДЭ-д тулгах болно." + +#. i18n: file socksbase.ui line 87 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Use &custom library" +msgstr "Хэвшсэн санг хэрэглэх" + +#. i18n: file socksbase.ui line 93 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " +"this may not always work as it depends on the API of the library which you " +"specify (below)." +msgstr "" +"Та жагсаалтад байхгүй СОКС сан хэрэглэхийг хүсэж байгаа бол хэвшмэлийг сонгон " +"уу. Энэ нь таны сонгосон API сангаас (доорх) хамааран үргэлж зөв ажиллаад " +"байхгүйг анхаарна уу!" + +#. i18n: file socksbase.ui line 117 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "&Path:" +msgstr "&Зам:" + +#. i18n: file socksbase.ui line 137 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." +msgstr "Ямар нэгэн дэмжигдээгүй СОКС санд очих замыг оруулна уу." + +#. i18n: file socksbase.ui line 147 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "&Dante" +msgstr "&Данте" + +#. i18n: file socksbase.ui line 153 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Хэрэв Данте олдвол түүнийг хэрэглэхийг КДЭ-д тулгах болно." + +#. i18n: file socksbase.ui line 174 +#: rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Additional Library Search Paths" +msgstr "Нэмэлт сан хайх замууд" + +#. i18n: file socksbase.ui line 177 +#: rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " +"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " +"searched by default." +msgstr "" +"Та энд СОКС сангуудыг хайх нэмэлт хавтасуудыг өгч болно. /usr/lib, " +"/usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib болон /opt/socks5/lib хавтасууд нь шууд " +"хайлтанд орно.." + +#. i18n: file socksbase.ui line 186 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Зам" + +#. i18n: file socksbase.ui line 207 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "This is the list of additional paths that will be searched." +msgstr "Энэ нь хайгдах нэмэлт замуудын жагсаалт юм." + +#. i18n: file socksbase.ui line 251 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Нэмэх:" + +#. i18n: file socksbase.ui line 299 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Тест" + +#. i18n: file socksbase.ui line 302 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Click here to test SOCKS support." +msgstr "СОКС-ийн дэмжлэгийг шалгахын тулд энд дарна уу." + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "&When browsing the following site:" +msgstr "Дараах сайтыг үзэж байхад:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " +"used." +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " +"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " +"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"that ends with <code>.kde.org</code>.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Хуурамч хөтчийн тодотгол хэрэглэгдэж болох сайт юмуу домайн нэрийг оруулна уу." +"<p>\n" +"<u>ЖИЧ:</u>\\\"*,?\\\" гэх мэт орлуулах тэмдэглэгээнүүд ЗӨВШӨӨРӨГДӨӨГҮЙ. Үүний " +"оронд сайтын дээд түвшиний хаягийг хэрэглэ. Жишээ нь, та бүх хуурамч хөтчийн " +"тодотгол хүлээн авах КДЭ сайтуудын хувьд та <code>.kde.org</code> " +"гэж оруулах хэрэгтэй. Тухайн хуурамч тодотгол <code>.kde.org</code> " +"гэсэн төгсгөлтэй бүхий л КДЭ-ийн сайтууд руу илгээгдэх болно.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "&Use the following identification:" +msgstr "Дараах тодотголийг хэрэглэх:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " +"specified above.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Таны дээр сонгосон сайтууд руу хэдийд ч хандахад хэрэглэгдэх хөтчийн тодотголыг " +"оруулна уу.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Real identification:" +msgstr "Жинхэнэ тодотгол:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"The actual browser identification text that will be sent to the remote " +"machine.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Одооны идэвхтэй хөтчийн тодотгол текст алсын машин руу илгээгдэх болно.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>" +"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> " +"specific identification text." +"<p>\n" +"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> " +"button and supply the necessary information. To change an existing site " +"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> " +"button will remove the selected site specific identification text, causing the " +"setting to be used for that site or domain.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Та энд хөтчийн үндсэн тодотголын текстийг өөрчилж чадахаас гадна сайт <code>" +"(eg. www.kde.org)</code> юмуу домайн <code>(eg. kde.org)</code>" +"-ийн хувьд тусд нь тодотголын текстүүд олгож чадна." +"<p>\n" +"Шинэ сайтын тодотголын текст нэмэхийн тулд, <code>Шинэ</code> " +"товчийг дараад шаардлагатай мэдээллүүдийг оруулна уу. Өмнө нь оруулсан утгыг " +"өөрчлөхийн тулд, <code>Өөрчлөх</code> товчийг дарна уу. <code>Устгах</code> " +"товч нь сонгогдсон сайтын тодотгол текстийг устгах болно.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Send identification" +msgstr "Тодотгол илгээх" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Send the browser identification to web sites." +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, " +"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " +"but rather customize it." +"<p>\n" +"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " +"The identification text that will be sent is shown below.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Хөтчийн тодотгол текстийг вэб сайтууд руу илгээх." +"<p>\n" +"<u>ЖИЧ:</u> Маш олон сайтууд цахим хуудсуудыг зөв харуулахын тулд энэ " +"мэдээллийг ашигладаг тул та үүнийг хэвшүүлэхийн оронд тэр чигт нь идэвхгүй " +"болгохгүй байхыг зөвлөж байна." +"<p>\n" +"Үндсэн тохиргоогоор бол зөвхөн хамгийн бага тодотголын мэдээлэл л алсын " +"хуудсууд руу илгээгддэг. Илгээгдэх тодотголын текст доор харагдаж байна.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Default Identification" +msgstr "Үндсэн тодотгол" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " +"options to customize it." +msgstr "" +"Хөтчийн тодотголын текст нь таны зочилсон сайтууд руу илгээгдсэн. Үүнийг " +"хэвшүүлэхийн тулд өгөгдсөн сонголтуудыг ашиглана уу." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " +"it using the options provided below." +msgstr "" +"Хөтчийн тодотголын текст нь таны зочилсон сайтууд руу илгээгдсэн. Та үүнийг " +"дараах өгөгдсөн сонголтуудыг ашиглана хэвшүүлж чадна." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Add operating s&ystem name" +msgstr "Үйлдэлийн системийн нэр нэмэх" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's name in the browser identification text." +msgstr "Үйлдэлийн системийнхээ нэрийг хөтчийн тодотгол текстэнд агуулах" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Add operating system &version" +msgstr "Үйлдэлийн системийн хувилбар нэмэх" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's version number in the browser identification " +"text." +msgstr "" +"Үйлдэлийн системийнхээ хувилбарын дугаарыг хөтчийн тодотгол текстэнд агуулах" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Add &platform name" +msgstr "Платформын нэр нэмэх" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "Includes your platform type in the browser identification text" +msgstr "Платформынхоо төрлийг хөтчийн тодотгол текстэнд агуулах" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Add &machine (processor) type" +msgstr "Машины (процессорын) төрөл нэмэх" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." +msgstr "Машиныхаа CPU-ний төрлийг хөтчийн тодотгол текстэнд агуулах." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Add lang&uage information" +msgstr "Хэлний мэдээлэл нэмэх" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Includes your language settings in the browser identification text." +msgstr "Хэлний тохиргоог хөтчийн тодотгол текстэнд агуулах" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Site Specific Identification" +msgstr "Сайтын тухай тодотгол" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Site Name" +msgstr "Сайтын нэр" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Тодотгол" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "User Agent" +msgstr "Хэрэглэгчийн агент" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sites for which the specified identification text will be used instead " +"of the default one." +msgstr "Үндсэн утгаас өөр тодотголын текстүүд хэрэглэгдэх сайтуудын жагсаалт." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Add new identification text for a site." +msgstr "Сайтын хувьд шинэ тодотгогч текст нэмэх." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Change the selected identifier text." +msgstr "Сонгогдсон тодотгогч текстийг өөрчлөх." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected identifier text." +msgstr "Сонгогдсон тодотгогч текстийг устгах" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Delete all identifiers." +msgstr "Бүх тодотгогчуудыг устгах." + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Disable Passive FTP" +msgstr "" + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "" +"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " +"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " +"may not support Passive FTP though." +msgstr "" + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:698 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark partially uploaded files" +msgstr "Хагас дээш хуулагдсан файлуудыг тэмдэглэх" + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " +"it is renamed to its real name." +msgstr "" + +#: smbrodlg.cpp:43 +msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." +msgstr "" +"Энэхүш тохируулга нь зөвхөн самба клиентүүдэд зориулсан ба серверүүдэд " +"зориулагдаагүй." + +#: smbrodlg.cpp:47 +msgid "Default user name:" +msgstr "Үндсэн хэрэглэгчийн нэр:" + +#: smbrodlg.cpp:53 +msgid "Default password:" +msgstr "Үндсэн нууц үг:" + +#: smbrodlg.cpp:171 +msgid "" +"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems " +"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " +"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do " +"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> " +"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " +"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " +"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " +"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " +"performance, and reduces the network load a lot." +"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " +"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " +"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " +"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " +"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " +"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " +"indicated as such." +"<p>" +msgstr "" +"<h1>Виндовсын хамтран эзэмшилт</h1>Хэрэв зөв л тохиргоо нь хийгдсэн бол " +"Konqueror нь виндовс файлын системийн хамтын эзэмшил рүү хандах боломжтой. " +"Хэрэв та нэгжин үзэхийг хүсэж буй тооцоолуур байгаа бол, <em>" +"Серверийг нэгжих</em> талбарыг бөглөнө үү. Хэрэв та Самбаг локалаар " +"ажиллуулаагүй байгаа бол ингэх нь зайлшгүй хэрэгтэй. Хэрэв та үндсэн эх код " +"хэрэглэж байгаа бол <em>Броадкастын хаяг</em> and <em>WINS хаяг</em> " +"талбарууд мөн боломжтой, эсвэл та Самба хэрэглэж байгаа бол 'smb.conf' файлын " +"байрлал хэрэгтэй. Ямар ч тохиолдолд, хэрэв энэ нь буруу гэж үзвэл эсвэл та олон " +"карттай бол броадкаст хаяг (smb.conf дахь интерфэйс) тохирогдсон байх ёстой. " +"WINS сервер нь ерөнхийдөө ажиллагааг сайжруулдаг ба мөн сүлжээний ачааллыг маш " +"их багасгадаг." +"<p>Холбогчууд нь өгөгдсөн сервер юмуу сонгогдсон хамтын эзэмшлийн хувьд үндсэн " +"хэрэглэгчийг харгалзах нууц үгийн хамт оноох боломжтой. Хэрэв та шинэ холбогч " +"сонговол энэ нь нэвтрэлтүүдийн болон хамтын эзэмшилийн хандалтуутын хувьд " +"нэгжих явцад үүсгэгдэнэ. Та тэдгээрийг бүгдийг нь эндээс засаж болно. Нууц " +"үгүүд нь локалаар хадгалагдах бөгөөд, кодлогдсон байх тул энгийн нүдээр " +"уншигдан ойлгогдох боломжгүй. Нууцлалын шалтгаанаар нууц үгүүд нь яг " +"байгаагаараа харагддаг бол та үүнийг хийхийг хүсэхгүй байх байсан болов уу." +"<p>" + +#: socks.cpp:42 +msgid "kcmsocks" +msgstr "kcmsocks" + +#: socks.cpp:42 +msgid "KDE SOCKS Control Module" +msgstr "КДЭ СОКС Удирдлагын Модуль" + +#: socks.cpp:44 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 Жорж Стайкос" + +#: socks.cpp:92 +msgid "These changes will only apply to newly started applications." +msgstr "Энэхүү өөрчлөлтүүд шинээр эхлүүлсэн програмуудын хувьд л хэрэгжинэ." + +#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 +msgid "SOCKS Support" +msgstr "СОКС дэмжлэг" + +#: socks.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Success: SOCKS was found and initialized." +msgstr "Амжилттай! СОКС олдсон ба мөн урьдчилан бэлтгэгдсэн." + +#: socks.cpp:131 +msgid "SOCKS could not be loaded." +msgstr "СОКС ачаалагдсангүй." + +#: socks.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>SOCKS</h1>" +"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"proxy.</p>" +"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " +"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " +"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not " +"tell you to use it, leave it disabled.</p>" +msgstr "" +"<h1>СОКС</h1>" +"<p>Энэхүү модуль нь СОКС сервер эсвэл проксигийн хувьд КДЭ дэмжилтийн тохиргоог " +"хийх боломж таньд олгодог.</p>" +"<p>СОКС нь нэгэн протокол бөгөөд дэлгэрэнгүй тодорхойолтуудыг та <a " +"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>-ээс үзэж болно. " +"<p>Хэрэв та энэ нь яг чухамдаа юу болох талаар сайн мэдэхгүй мөн таны системийн " +"удирдагч үүнийг хэрэглэ гэж таньд хэлээгүй бол үүнийг идэвгүйжүүлэн орхино " +"уу.</p>" + +#: useragentdlg.cpp:225 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Found an existing identification for" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>" +"<br/><b>%1</b>-ы хувьд өөр тодотгол байна." +"<br/>Та үнэхээр үүнийг солихыг хүсэж байна уу?</center></qt>" + +#: useragentdlg.cpp:230 +msgid "Duplicate Identification" +msgstr "Тодотголыг хувилах" + +#: useragentdlg.cpp:248 +msgid "Add Identification" +msgstr "Тодотгол нэмэх" + +#: useragentdlg.cpp:267 +msgid "Modify Identification" +msgstr "Тодотголыг өөрчлөх" + +#: useragentdlg.cpp:383 +msgid "" +"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to " +"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " +"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web " +"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " +"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " +"browser actually supports all the necessary features to render those pages " +"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " +"Please understand that this might not always work, since such sites might be " +"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> " +"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " +"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " +"which you are seeking help." +msgstr "" +"<h1>Хөтчийн тодотгол</h1> Хөтчийн-тодотгол модуль нь таны аялж буй бүх вэбүүд " +"рүү Konqueror өөрийгөө хэрхэн тодотгож мэдэгдэхийг бүрэн зохицуулах боломжийг " +"таньд олгоно.<P>Энэхүү хуурамч тодотгол ч үүсгэж болохуйц боломж их хэрэгтэй " +"байдаг. Учир нь зарим вэб сайтууд нь Netscape Navigator болон Internet Explorer " +"хөтчүүд биш бол хэдийгээр тухайн хөтөч нь өөрийгөө таниулахад шаардлагатай " +"зохих шинж чанаруудыг дэмжиж байсан ч гэсэн хөтчийн тухай буруу мэдээлэл " +"харуулаад байдаг. Ийм сайтуудын хувьд та тэдгээрээр бүрэн аялахын тулд энэхүү " +"боломжийг ашиглах хэрэгтэй. Иймэрхүү сайиууд нь стандарт биш вэб протокол, " +"ойлголтууд хэрэглэж байгаа үед энэ нь үргэлж ажиллахгүй гэдгийг ойлгоно уу.<P>" +"<u>ЖИЧ:</u> Диалог цонхны тухай дэлгэрэнгүй туслалцаа олохын тулд цонхны дээд " +"хэсэгт байрлах шуурхай тусламж товчийг дараад дараа нь өөрийн мэдэхийг хүсэж " +"буй хэсэг дээрээ дарна уу." + +#~ msgid "MS Windows encoding:" +#~ msgstr "MS Windows кодлол:" + +#~ msgid "Socks" +#~ msgstr "SOCKS" + +#~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized." +#~ msgstr "SOCKS олдоод инициацлагдлаа." + +#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>" +#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Энэ модул SOCKS-эсвэл -Proxy серверийн хувьд КДЭ -дэмжлэгийн тохируулага хийх боломж олгоно.</p><p>SOCKS бол ГалХана (Firewall) дундуур файл дамжуулах <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a> -д тодорхойлогдсон протоколл.<p>Хэрвээ та энэ юу болохыг мэдэхгүй эсвэл таны системийн зохион байгуулагч чинь таньд хэрэглэ гэж хэлээгүй бол та энэ модулыг идэвхижүүлэх хэрэггүй.</p>" + +#~ msgid "Note: kio_smb is a SMB client only. The server, if any, cannot be configured from here." +#~ msgstr "Жич: kio_smb нв зөвхөн SMB клиент юм. Хэрэв ямар нэгэн сервер байгаа бол эндээс түүнийг тохируулах боломжгүй." + +#~ msgid "Network Settings" +#~ msgstr "Сүлжээний тохиргоо" + +#~ msgid "&Browse server:" +#~ msgstr "&Серверийг нэгжих:" + +#~ msgid "Here you can specify the server that provides browsing information, such as the list of servers." +#~ msgstr "Та энд серверүүдийн уашсаалт гэх мэт нэгжин үзэх мэдээллийг өгөх серверийг сонгож болно." + +#~ msgid "Other options:" +#~ msgstr "Бусад сонголтууд:" + +#~ msgid "B&roadcast address:" +#~ msgstr "Броадкаст хаяг." + +#~ msgid "Enter the broadcast address of your network here. Usually, this is an IP address with 255 as the last of the four numbers." +#~ msgstr "Сүлжээнийхээ броадкаст хаягийг энд оруулна уу. Ерөнхийдөө энэ нь сүүлийн хэсэг нь 255 байх IP хаяг байдаг." + +#~ msgid "&WINS address:" +#~ msgstr "&WINS хаяг:" + +#~ msgid "Specify the address of the WINS server here (if any)." +#~ msgstr "WINS серверийн хаягийг (хэрэв байгаа бол) энд оруулна уу." + +#~ msgid "User Settings" +#~ msgstr "Хэрэглэгчийн тохиргоо" + +#~ msgid "In this area, you can configure which shares to access. You can also remove shares that you no longer want to access or that have been revoked." +#~ msgstr "Энэ хэсэгт та хандах хамтын эзэмшилүүдийг тохируулж болно. Та мөн цаашид хандахыг хүсэхгүй байгаа хамтыг эзэмшилүүдийг устгаж болно." + +#~ msgid "&Server:" +#~ msgstr "&Сервер:" + +#~ msgid "Enter the name of the server here on which you want to access a share. This must be the SMB name, not the DNS name. But usually, these two are the same." +#~ msgstr "Хамтын эзэмшил рүү нь хандахыг хүсэж байгаа серверийнхээ нэрийг оруулна уу. Энэ нь DNS нэр биш SMB нэр байх ёстой. Тэгэхдээ ер нь ихэнхдээ энэ хоёср ижилхэн байдаг юм." + +#~ msgid "S&hare:" +#~ msgstr "Хамтран эзэмшил:" + +#~ msgid "Enter the name of the share here that you want to access." +#~ msgstr "Та өөрийн хандахыг хүсэж буй хамтын эзэмшилийн нэрийг энд оруулна уу." + +#~ msgid "&Login:" +#~ msgstr "&Нэвтрэлт:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter your username on the SMB server here." +#~ msgstr "SMB сервер дэх хэрэглэгчийн нэрээ энд оруулна уу." + +#~ msgid "&Password:" +#~ msgstr "&Нууц үг:" + +#~ msgid "Enter your password on the SMB server here." +#~ msgstr "SMB сервер дэх нууц үгээ энд оруулна уу." + +#~ msgid "Click this button to add access to a share as specified in the fields above." +#~ msgstr "Дээрх талбар дахь шиг хамтын эзэмшил рүү хандалт нэмэхийн тулд энэ товчийг дарна уу." + +#~ msgid "Click this button to delete the currently selected share in the list." +#~ msgstr "Жагсаалтанд одоо сонгогдсон байгаа хамтын эзэмшлүүдийг устгахын тулд энэ товчийг дарна уу." + +#~ msgid "Known bindings:" +#~ msgstr "Мэдэгдэж буй холбогчууд:" + +#~ msgid "This box lists the currently configured shares. You can add and delete entries by using the buttons <em>Add...</em> and <em>Delete</em>" +#~ msgstr "Энэхүү хайрцагт одоогоор тохиргоо нь хийгдсэн хамтын эзэмшилүүд байна. Та ийш нь <em>Нэмэх...</em> товч хэрэглэн нэмж мөн <em>Устгах</em> товч хэрэглэн жагсаалтаас устгаж болно." + +#~ msgid "Password Policy (while browsing)" +#~ msgstr "Нууц үгийн бодлого (үзэж байх үед)" + +#~ msgid "Add &new bindings" +#~ msgstr "Шинэ холбогч нэмэх" + +#~ msgid "Select this option if you want a new entry in the above list to be created when a password is requested while browsing." +#~ msgstr "Интернэтээр аялж байх үед нууц үг шаардсан үед дээрх жагсаалт руу шинэ утга оруулах бол энэ сонголтын сонгоно уу." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not s&tore new bindings" +#~ msgstr "Шинэ холбогчуудыг битгий хадгал" + +#~ msgid "If this option is selected, no new entries are created in the above list while browsing." +#~ msgstr "Хэрэв энэ сонголт сонгогдвол интернэтээр аялж байх үед ямар ч шинэ утга дээрх жагсаалт руу орохгүй." + +#~ msgid "server: " +#~ msgstr "сервер:" + +#~ msgid "share: " +#~ msgstr "хамтын эзэмшил:" + +#~ msgid "login: " +#~ msgstr "нэвтрэлт:" + +#~ msgid "with password" +#~ msgstr "нууц үгтэй" + +#~ msgid "<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems if properly configured. If there is a specific computer from which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> fields will also be available if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' file the options are read from when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves performance, and greatly reduces the network load.<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you choose, new bindings will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons you may wish not to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such.<p>" +#~ msgstr "<h1>Виндовсын хамтран эзэмшилт</h1>Хэрэв зөв л тохиргоо нь хийгдсэн бол Konqueror нь виндовс файлын системийн хамтын эзэмшил рүү хандах боломжтой. Хэрэв та нэгжин үзэхийг хүсэж буй тооцоолуур байгаа бол, <em>Серверийг нэгжих</em> талбарыг бөглөнө үү. Хэрэв та Самбаг локалаар ажиллуулаагүй байгаа бол ингэх нь зайлшгүй хэрэгтэй. Хэрэв та үндсэн эх код хэрэглэж байгаа бол <em>Броадкастын хаяг</em> and <em>WINS хаяг</em> талбарууд мөн боломжтой, эсвэл та Самба хэрэглэж байгаа бол 'smb.conf' файлын байрлал хэрэгтэй. Ямар ч тохиолдолд, хэрэв энэ нь буруу гэж үзвэл эсвэл та олон карттай бол броадкаст хаяг (smb.conf дахь интерфэйс) тохирогдсон байх ёстой. WINS сервер нь ерөнхийдөө ажиллагааг сайжруулдаг ба мөн сүлжээний ачааллыг маш их багасгадаг.<p>Холбогчууд нь өгөгдсөн сервер юмуу сонгогдсон хамтын эзэмшлийн хувьд үндсэн хэрэглэгчийг харгалзах нууц үгийн хамт оноох боломжтой. Хэрэв та шинэ холбогч сонговол энэ нь нэвтрэлтүүдийн болон хамтын эзэмшилийн хандалтуутын хувьд нэгжих явцад үүсгэгдэнэ. Та тэдгээрийг бүгдийг нь эндээс засаж болно. Нууц үгүүд нь локалаар хадгалагдах бөгөөд, кодлогдсон байх тул энгийн нүдээр уншигдан ойлгогдох боломжгүй. Нууцлалын шалтгаанаар нууц үгүүд нь яг байгаагаараа харагддаг бол та үүнийг хийхийг хүсэхгүй байх байсан болов уу.<p>" + +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Ажлын бүлэг:" + +#~ msgid "Show hidden shares" +#~ msgstr "Нууцлагдсан хамтын эзэмшлүүдийг харуулах" + +#~ msgid "Update &List" +#~ msgstr "Жагсаалтыг шинэчлэх" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "Refresh the browser identification list.<p>\n" +#~ "<u>NOTE:</u>There is usually no need to press this button unless a new description file was added while this configuration box is displayed.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "Хөтчийн тодотголын жагсаалтыг сэргээх.<p>\n" +#~ "<u>ЖИЧ:</u>Энэхүү тохируулгын хайрцагыг харагдаж байх үед шинэ тайлбарын файл нэмэгдээгүй бол ер нь энэ товчийг дарах шаардлага байхгүй.\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "R&esLISa Daemon" +#~ msgstr "R&esLISa Хэвтүүл" + +#~ msgid "lan:/ && &rlan:/" +#~ msgstr "лан:/ && &rlan:/" + +#~ msgid "<h1>Proxy</h1><p>This module lets you configure your proxy settings.</p><p>A proxy is a program on another computer that receives requests from your machine to access a certain web page (or other Internet resources), retrieves the page and sends it back to you.</p>" +#~ msgstr "<h1>Прокси</h1><p>Энэхүү модуль таньд проксины тохиргоонуудаа хийх боломж олгодог.</p><p>Прокси гэдэг нь өөр тооцоолуур дээр байрлах програм бөгөөд энэ нь ямар нэгэн цахим хуудас (эсвэл өөр бусад интернэтийн эх сурвалжууд) руу хандах хүсэлтийг таны тооцоолуураас авангуутаа энэхүү хуудсыг цаанаас хүлээн аван тань руу илгээдэг юм.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt>Proxy information was not setup properly: please click on the <em>Setup...</em> button to correct this problem before proceeding; otherwise, the changes you have made will be ignored.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Проксигийн мэдээлэл зөв тохироогүй байна! Цааш үргэлжлүүлэхийн тулд эхлээд <em>Тохиргоо...</em> товчин дээр даран зөв үүнийг зөв болгоно уу! Хэрэв үгүй бол таны хийсэн өөрчлөлтүүд үл хэрэгсэгдэх болно!</qt>" + +#~ msgid "You must specify at least one valid proxy address." +#~ msgstr "Та дор хаяж нэг ширхэг зөв прокси хаяг оруулах хэрэгтэй." + +#~ msgid "<qt>Make sure that you have specified at least one valid proxy address, eg. <b>http://192.168.1.20</b>.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Та дор хаяж нэр ширхэг зөв прокси хаяг оруулах хэрэгтэй шүү, ж.нь. <b>http://192.168.1.20</b>.</qt>" + +#~ msgid "Duplicate Exception" +#~ msgstr "Ялгамжийг хувилах" + +#~ msgid "Enter the address or URL for which the above proxy server should be used:" +#~ msgstr "Дээрх прокси сервер хэрэглэх хаяг юмуу URL-ийг оруулна уу:" + +#~ msgid "Connect to the Internet directly without using a proxy server." +#~ msgstr "Интернэт рүү прокси сервер хэрэглэхгүйгээр шууд холбогдох." + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "Automatically detect and configure the proxy server settings.<p>\n" +#~ "The configuration file is automatically downloaded using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b> specification.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "Прокси серверийн тохиргоог автоматаар таньж тохируулах.<p>\n" +#~ "Тохируулгын файл нь <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>-ийг ашиглан автоматаар татагдах болно.\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Хаяг" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "List of addresses that are either exempt or allowed, based on the \"Use proxy only...\" option, from using the proxy server.<p>If the \"Use proxy only...\" option is checked, only addresses that match the ones in this list will be sent through the proxy server.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "Зөвшөөрөгдсөн болон чөлөөлөгдсөн хаягуудын жагсаалт, энэ нь \"Зөвхөн ийм проксиг хэрэглэ...\" сонголтон дээр суурилсан.<p>Хэрэв \"Зөвхөн ийм проксыг хэрэглэ...\" сонголт тэмдэглэгдсэн бол, зөвхөн энэ жагсаалт дахь хаягуудын аль нэгэнтэй тохирох хаяг л прокси сервереер дамжин илгээгдэх болно.\n" +#~ "</qt>" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkonq.po new file mode 100644 index 00000000000..9dba74dee69 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkonq.po @@ -0,0 +1,694 @@ +# translation of kcmkonq.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonq\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 02:16+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: behaviour.cpp:46 +msgid "" +"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file " +"manager here." +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:50 +msgid "Misc Options" +msgstr "Бусад Сонолт" + +#: behaviour.cpp:66 +msgid "Open folders in separate &windows" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:67 +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:74 +msgid "&Show network operations in a single window" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:77 +msgid "" +"Checking this option will group the progress information for all network file " +"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " +"transfers appear in a separate window." +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:85 +msgid "Show file &tips" +msgstr "Файлын &зөвлөмж харуулах" + +#: behaviour.cpp:88 +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:108 +msgid "Show &previews in file tips" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:111 +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it." +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:114 +msgid "Rename icons in&line" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:115 +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name. " +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:121 +msgid "Home &URL:" +msgstr "Гэр &URL хаяг:" + +#: behaviour.cpp:126 +msgid "Select Home Folder" +msgstr "Гэр Хавтасаа Сонго" + +#: behaviour.cpp:131 +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " +"a 'tilde' (~)." +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:139 +msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:143 +msgid "" +"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " +"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " +"the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:148 +msgid "Ask Confirmation For" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:150 +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"\"delete\" a file. " +"<ul>" +"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it " +"can be recovered very easily.</li> " +"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:159 +msgid "&Move to trash" +msgstr "Хогийн &сав руу" + +#: behaviour.cpp:161 +msgid "D&elete" +msgstr "&Устгах" + +#: browser.cpp:51 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Харагдац" + +#: browser.cpp:52 +msgid "&Behavior" +msgstr "Х&арьцаа" + +#: browser.cpp:53 +msgid "&Previews && Meta-Data" +msgstr "" + +#: browser.cpp:57 +msgid "&Quick Copy && Move" +msgstr "" + +#: desktop.cpp:58 +msgid "" +"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual " +"desktops you want and how these should be labeled." +msgstr "" + +#: desktop.cpp:71 +msgid "N&umber of desktops: " +msgstr "" + +#: desktop.cpp:77 +msgid "" +"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"the slider to change the value." +msgstr "" + +#: desktop.cpp:88 +msgid "Desktop &Names" +msgstr "Ажлын тавцангийн &нэрс" + +#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 +msgid "Desktop %1:" +msgstr "Ажлын тавцан %1:" + +#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 +#, c-format +msgid "Here you can enter the name for desktop %1" +msgstr "" + +#: desktop.cpp:114 +msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" +msgstr "" + +#: desktop.cpp:155 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Ажлын тавцан %1:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:76 +msgid "Sound Files" +msgstr "Дууны файлууд" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:136 +msgid "&Left button:" +msgstr "&Зүүн товч:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:137 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " +"device on the desktop:" +msgstr "" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:140 +msgid "Right b&utton:" +msgstr "&Баруун товч:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:141 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " +"device on the desktop:" +msgstr "" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 +msgid "" +" " +"<ul>" +"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " +"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " +"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " +"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " +"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " +"windows are represented with their names in parentheses.</li> " +"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " +"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " +"and logging out of KDE.</li> " +"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " +"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" +msgstr "" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:178 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " +"device on the desktop: " +"<ul>" +"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " +"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " +"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " +"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " +"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " +"windows are represented with their names in parentheses.</li> " +"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " +"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " +"and logging out of KDE.</li> " +"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " +"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" +msgstr "" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:269 +msgid "No Action" +msgstr "Үйлдэл алга" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:270 +msgid "Window List Menu" +msgstr "" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:271 +msgid "Desktop Menu" +msgstr "Ажлын тавцангийн цэс" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:272 +msgid "Application Menu" +msgstr "Програмын цэс" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:273 +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:274 +msgid "Custom Menu 1" +msgstr "" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:275 +msgid "Custom Menu 2" +msgstr "" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:458 +msgid "" +"<h1>Behavior</h1>\n" +"This module allows you to choose various options\n" +"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" +"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" +"buttons on the desktop.\n" +"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:60 +msgid "&Standard font:" +msgstr "&Стандарт бичиг:" + +#: fontopts.cpp:64 +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:79 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Бичгийн х&эмжээ:" + +#: fontopts.cpp:87 +msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:95 +msgid "Normal te&xt color:" +msgstr "Энгийн &текстийн өнгө:" + +#: fontopts.cpp:99 +msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:126 +msgid "&Text background color:" +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:134 +msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:146 +msgid "H&eight for icon text:" +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:154 +msgid "" +"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " +"file names are truncated at the end of the last line." +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:165 +msgid "&Width for icon text:" +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:173 +msgid "" +"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " +"column view mode." +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:181 +msgid "&Underline filenames" +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:185 +msgid "" +"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " +"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " +"single click activation is enabled in the mouse control module." +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:194 +msgid "Display file sizes in b&ytes" +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:198 +msgid "" +"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " +"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " +"appropriate." +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:223 +msgid "" +"_n: line\n" +" lines" +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:228 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:384 +msgid "" +"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager " +"here." +msgstr "" + +#: previews.cpp:65 +msgid "" +"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " +"meta-data on protocols:</p>" +msgstr "" + +#: previews.cpp:68 +msgid "" +"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " +"shows the files in a folder." +"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should " +"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " +"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " +"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " +"images." +"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews " +"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " +"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." +msgstr "" + +#: previews.cpp:81 +msgid "Select Protocols" +msgstr "Протоколл сонго" + +#: previews.cpp:89 +msgid "Local Protocols" +msgstr "Локал протоколлууд" + +#: previews.cpp:91 +msgid "Internet Protocols" +msgstr "Интернэт протоколл" + +#: previews.cpp:119 +msgid "" +"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " +"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" +"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " +"to allow previews to be generated." +msgstr "" + +#: previews.cpp:124 +msgid "&Maximum file size:" +msgstr "Файлын хамгийн &их хэмжээ:" + +#: previews.cpp:128 +msgid " MB" +msgstr " МБ" + +#: previews.cpp:135 +msgid "&Increase size of previews relative to icons" +msgstr "" + +#: previews.cpp:139 +msgid "&Use thumbnails embedded in files" +msgstr "" + +#: previews.cpp:145 +msgid "" +"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " +"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " +"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " +"such as ImageMagick." +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show icons on desktop" +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " +"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " +"drag files to the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Allow pro&grams in desktop window" +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " +"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " +"like netscape that check the root window for running instances, disable this " +"option." +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &tooltips" +msgstr "Файлын &зөвлөмж харуулах" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Menu Bar at Top of Screen" +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Байхгүй" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Desktop menu bar" +msgstr "Ажлын тавцангийн цэс" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " +"which shows the desktop menus." +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " +"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " +"screen which shows the menus of the currently active application. You might " +"recognize this behavior from Mac OS." +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Mouse Button Actions" +msgstr "Хулганы товчилуурын үйлдлүүд" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Middle button:" +msgstr "Дунд товчилуур:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Left button:" +msgstr "Зүүн товчилуур" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Right button:" +msgstr "Баруун товчилуур" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Засах..." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "File Icons" +msgstr "Файлын эмблем" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Automatically &line up icons" +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " +"grid when you move them." +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files" +msgstr "&далдласан файлуудыг харуулах" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " +"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " +"information, and remain hidden from view.</p>\n" +"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " +"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " +"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " +"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Show Icon Previews For" +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Device Icons" +msgstr "Төрөөрөмжийн эмблем" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 +#: rc.cpp:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show device icons:" +msgstr "Төрөөрөмжийн эмблем" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Device Types to Display" +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:67 +msgid "" +"<h1>Paths</h1>\n" +"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " +"desktop should be stored.\n" +"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:74 +msgid "Des&ktop path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:81 +msgid "" +"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " +"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " +"automatically to the new location as well." +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:89 +msgid "A&utostart path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:96 +msgid "" +"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " +"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"location of this folder if you want to, and the contents will move " +"automatically to the new location as well." +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:105 +msgid "D&ocuments path:" +msgstr "&Баримтын зам:" + +#: rootopts.cpp:112 +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save documents from or to." +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 +msgid "Autostart" +msgstr "Автомат эхлүүлэл" + +#: rootopts.cpp:206 +msgid "Desktop" +msgstr "Ажлын тавцан" + +#: rootopts.cpp:275 +msgid "" +"The path for '%1' has been changed;\n" +"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:276 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "" + +#~ msgid "&Trash path:" +#~ msgstr "Х&огийн савын зам:" + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Хогийн сав" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po new file mode 100644 index 00000000000..5bd296e1130 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po @@ -0,0 +1,1258 @@ +# translation of kcmkonqhtml.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 02:01+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Өргөтгсөн тохиргоо" + +#: appearance.cpp:33 +msgid "" +"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " +"should use to display the web pages you view." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:43 +msgid "Font Si&ze" +msgstr "&Бичгийн хэмжээ" + +#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 +msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:49 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:53 +msgid "" +"Konqueror will never display text smaller than this size," +"<br>overriding any other settings" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:57 +msgid "&Medium font size:" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:67 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "С&тандарт бичиг:" + +#: appearance.cpp:75 +msgid "This is the font used to display normal text in a web page." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:88 +msgid "&Fixed font:" +msgstr "&Фиксед бичиг:" + +#: appearance.cpp:96 +msgid "" +"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:109 +msgid "S&erif font:" +msgstr "С&ериф бичиг:" + +#: appearance.cpp:117 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:130 +msgid "Sa&ns serif font:" +msgstr "Са&нс сериф бичиг:" + +#: appearance.cpp:138 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:152 +msgid "C&ursive font:" +msgstr "&Ташуу бичиг:" + +#: appearance.cpp:160 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:174 +msgid "Fantas&y font:" +msgstr "Үнэмшилгүй б&ичиг:" + +#: appearance.cpp:182 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:196 +msgid "Font &size adjustment for this encoding:" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:208 +msgid "Default encoding:" +msgstr "Стандарт кодчилол:" + +#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Хэлний кодчилолыг нь хэрэглэ" + +#: appearance.cpp:220 +msgid "" +"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"language encoding' and should not have to change this." +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:47 +msgid "Host/Domain" +msgstr "Хост/Домайн" + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:55 +msgid "&New..." +msgstr "&Шинэ..." + +#: domainlistview.cpp:59 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Өөр&чилөх..." + +#: domainlistview.cpp:63 +msgid "De&lete" +msgstr "&Устгах" + +#: domainlistview.cpp:67 +msgid "&Import..." +msgstr "&Оруулах..." + +#: domainlistview.cpp:73 +msgid "&Export..." +msgstr "&Гаргах..." + +#: domainlistview.cpp:82 +msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:84 +msgid "" +"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:86 +msgid "" +"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:133 +msgid "You must first select a policy to be changed." +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:162 +msgid "You must first select a policy to delete." +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 +msgid "Use Global" +msgstr "Глобалаар хэрэглэх" + +#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 +msgid "Accept" +msgstr "Зөвшөөрөх" + +#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 +msgid "Reject" +msgstr "Татгалзал" + +#: filteropts.cpp:52 +msgid "Enable filters" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:55 +msgid "Hide filtered images" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:58 +msgid "URL Expressions to Filter" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:63 +msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:71 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Оруулах..." + +#: filteropts.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "&Гаргах..." + +#: filteropts.cpp:88 +msgid "" +"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " +"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:91 +msgid "" +"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " +"a placeholder 'blocked' image will be used." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:93 +msgid "" +"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " +"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " +"towards the top of the list." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:96 +msgid "" +"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " +"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " +"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:324 +msgid "" +"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " +"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " +"either discarded or replaced with a placeholder image. " +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:41 +msgid "" +"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " +"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " +"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " +"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " +"It is usually not necessary to change anything here." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:49 +msgid "Boo&kmarks" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:50 +msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:51 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " +"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:55 +msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:56 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " +"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:65 +msgid "Form Com&pletion" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:66 +msgid "Enable completion of &forms" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:67 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " +"and suggest it in similar fields for all forms." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:72 +msgid "&Maximum completions:" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:75 +msgid "" +"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:83 +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:86 +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:87 +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " +"choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:92 +msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:93 +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " +"will always be displayed." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:108 +msgid "Mouse Beha&vior" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:110 +msgid "Chan&ge cursor over links" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:111 +msgid "" +"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " +"if it is moved over a hyperlink." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:115 +msgid "M&iddle click opens URL in selection" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:117 +msgid "" +"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " +"clicking on a Konqueror view." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:121 +msgid "Right click goes &back in history" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:123 +msgid "" +"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " +"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " +"move." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:132 +msgid "A&utomatically load images" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:133 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " +"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " +"and you can then manually load the images by clicking on the image button." +"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:138 +msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:139 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " +"yet fully loaded images that are embedded in a web page." +"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:144 +msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:146 +msgid "" +"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " +"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:158 +msgid "Und&erline links:" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:161 +msgid "" +"_: underline\n" +"Enabled" +msgstr "Идэвхжисэн" + +#: htmlopts.cpp:162 +msgid "" +"_: underline\n" +"Disabled" +msgstr "Идэвхгүйжисэн" + +#: htmlopts.cpp:163 +msgid "Only on Hover" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:167 +msgid "" +"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" +"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" +"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" +"</ul>" +"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:178 +msgid "A&nimations:" +msgstr "Хө&дөлгөөн:" + +#: htmlopts.cpp:181 +msgid "" +"_: animations\n" +"Enabled" +msgstr "Идэвхжисэн" + +#: htmlopts.cpp:182 +msgid "" +"_: animations\n" +"Disabled" +msgstr "Идэвхгүйжисэн" + +#: htmlopts.cpp:183 +msgid "Show Only Once" +msgstr "Зөвхөн нэгээр харах" + +#: htmlopts.cpp:187 +msgid "" +"Controls how Konqueror shows animated images:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" +"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" +"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " +"them.</li>" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 +msgid "Global Settings" +msgstr "Глобал тохируулга" + +#: javaopts.cpp:64 +msgid "Enable Ja&va globally" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:79 +msgid "Java Runtime Settings" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:85 +msgid "&Use security manager" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:89 +msgid "Use &KIO" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:93 +msgid "Shu&tdown applet server when inactive" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:101 +msgid "App&let server timeout:" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:102 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: javaopts.cpp:107 +msgid "&Path to Java executable, or 'java':" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:115 +msgid "Additional Java a&rguments:" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:123 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " +"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " +"security problem." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:126 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:133 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:136 +msgid "" +"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" +"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:140 +msgid "" +"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " +"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:153 +msgid "" +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " +"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " +"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " +"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " +"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " +"downloaded from certain sites more permissions." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:161 +msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:163 +msgid "" +"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " +"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " +"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " +"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:168 +msgid "" +"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " +"here." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:170 +msgid "" +"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " +"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " +"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " +"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " +"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:316 +msgid "New Java Policy" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:319 +msgid "Change Java Policy" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:323 +msgid "&Java policy:" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:324 +msgid "Select a Java policy for the above host or domain." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:51 +msgid "Ena&ble JavaScript globally" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:52 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " +"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " +"browser, enabling scripting languages can be a security problem." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:58 +msgid "Report &errors" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:59 +msgid "" +"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:63 +msgid "Enable debu&gger" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:64 +msgid "Enables builtin JavaScript debugger." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:72 +msgid "" +"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " +"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " +"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " +"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " +"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" +"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " +"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " +"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " +"you to save and retrieve them from a zipped file." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:82 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " +"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:89 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:92 +msgid "" +"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " +"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:98 +msgid "Global JavaScript Policies" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:170 +msgid "Do&main-Specific" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:206 +msgid "New JavaScript Policy" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:209 +msgid "Change JavaScript Policy" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:213 +msgid "JavaScript policy:" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:214 +msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:216 +msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:148 +msgid "Open new windows:" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 +#: jspolicies.cpp:329 +msgid "Use global" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 +#: jspolicies.cpp:330 +msgid "Use setting from global policy." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 +#: jspolicies.cpp:336 +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:165 +msgid "Accept all popup window requests." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:170 +msgid "Ask" +msgstr "асуух" + +#: jspolicies.cpp:171 +msgid "Prompt every time a popup window is requested." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:176 +msgid "Deny" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:177 +msgid "Reject all popup window requests." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:182 +msgid "Smart" +msgstr "Жижиг" + +#: jspolicies.cpp:183 +msgid "" +"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " +"mouse click or keyboard operation." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:190 +msgid "" +"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " +"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " +"extensive use of this command to pop up ad banners." +"<br>" +"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " +"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:204 +msgid "Resize window:" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:220 +msgid "Allow scripts to change the window size." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 +msgid "Ignore" +msgstr "Үл хэрэгсэх" + +#: jspolicies.cpp:226 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" +"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:233 +msgid "" +"Some websites change the window size on their own by using <i>" +"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:242 +msgid "Move window:" +msgstr "Цонх зөөх:" + +#: jspolicies.cpp:258 +msgid "Allow scripts to change the window position." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:264 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" +"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:271 +msgid "" +"Some websites change the window position on their own by using <i>" +"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:280 +msgid "Focus window:" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:296 +msgid "Allow scripts to focus the window." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:302 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " +"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:310 +msgid "" +"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" +"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " +"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " +"option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:321 +msgid "Modify status bar text:" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:337 +msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:343 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" +"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:351 +msgid "" +"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" +"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " +"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" + +#: khttpoptdlg.cpp:16 +msgid "Accept languages:" +msgstr "" + +#: khttpoptdlg.cpp:24 +msgid "Accept character sets:" +msgstr "" + +#: main.cpp:82 +msgid "kcmkonqhtml" +msgstr "kcmkonqhtml" + +#: main.cpp:82 +msgid "Konqueror Browsing Control Module" +msgstr "" + +#: main.cpp:84 +msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" +msgstr "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" + +#: main.cpp:94 +msgid "" +"JavaScript access controls\n" +"Per-domain policies extensions" +msgstr "" + +#: main.cpp:106 +msgid "&Java" +msgstr "&Жава" + +#: main.cpp:110 +msgid "Java&Script" +msgstr "Жава&скрипт" + +#: main.cpp:159 +msgid "" +"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " +"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " +"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"<br>" +"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " +"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " +"execute Java and/or JavaScript programs." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:61 +msgid "&Enable plugins globally" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:62 +msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:63 +msgid "&Load plugins on demand only" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 +#, c-format +msgid "CPU priority for plugins: %1" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:80 +msgid "Domain-Specific Settin&gs" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 +msgid "Domain-Specific Policies" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:98 +msgid "" +"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " +"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " +"be a security problem." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:102 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:108 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:111 +msgid "" +"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " +"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:114 +msgid "" +"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " +"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 +msgid "Netscape Plugins" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:159 +msgid "" +"_: lowest priority\n" +"lowest" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:161 +msgid "" +"_: low priority\n" +"low" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:163 +msgid "" +"_: medium priority\n" +"medium" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:165 +msgid "" +"_: high priority\n" +"high" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:167 +msgid "" +"_: highest priority\n" +"highest" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:257 +msgid "" +"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " +"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " +"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " +"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:283 +msgid "" +"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " +"be lost." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:302 +msgid "" +"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " +"scanned." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:309 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:347 +msgid "Select Plugin Scan Folder" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:546 +msgid "Plugin" +msgstr "Плугин" + +#: pluginopts.cpp:563 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME төрөл" + +#: pluginopts.cpp:568 +msgid "Description" +msgstr "Тайлбар" + +#: pluginopts.cpp:573 +msgid "Suffixes" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:638 +msgid "New Plugin Policy" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:641 +msgid "Change Plugin Policy" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:645 +msgid "&Plugin policy:" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:646 +msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." +msgstr "" + +#: policydlg.cpp:31 +msgid "&Host or domain name:" +msgstr "" + +#: policydlg.cpp:40 +msgid "" +"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " +"(like .kde.org or .org)" +msgstr "" + +#: policydlg.cpp:112 +msgid "You must first enter a domain name." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Advanced Options</b>" +msgstr "<b>Өргөтгөсөн тохируулга</b>" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " +"after the last tab." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " +"multiple tabs opened in it." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Show close button instead of website icon" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " +"window." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " +"close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " +"will be opened with the required URL." +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Netscape Plugin Config" +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Scan" +msgstr "Шалгах" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Scan for New Plugins" +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " +"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"especially if you seldom install plugins." +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Scan Folders" +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Шинэ" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "Д&оош" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "Д&ээш" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Плугин" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Утга" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import.." +#~ msgstr "&Оруулах..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export.." +#~ msgstr "&Гаргах..." + +#~ msgid "Advanced Options..." +#~ msgstr "Өргөтгөсөн тохируулга..." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkonsole.po new file mode 100644 index 00000000000..94f4d90cfc0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkonsole.po @@ -0,0 +1,702 @@ +# translation of kcmkonsole.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonsole\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 03:27+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@yahoo.com" + +#: kcmkonsole.cpp:43 +msgid "" +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " +"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " +"to Konsole." +msgstr "" + +#: kcmkonsole.cpp:51 +msgid "" +"_: normal line spacing\n" +"Normal" +msgstr "Энгийн" + +#: kcmkonsole.cpp:56 +msgid "KCM Konsole" +msgstr "KCM Консол" + +#: kcmkonsole.cpp:57 +msgid "KControl module for Konsole configuration" +msgstr "" + +#: kcmkonsole.cpp:162 +msgid "" +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " +"sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " +"Konsole sessions." +msgstr "" + +#: kcmkonsole.cpp:170 +msgid "" +"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " +"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " +"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"console-based applications." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Ерөнхий" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Double Click" +msgstr "Давхар товшилт" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Янз бүр" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show terminal si&ze after resizing" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &frame" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Confirm quit when closing more than one session" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Blinking cursor" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Triple click selects &only from the current word forward" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Enable bidirectional text rendering" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Seconds to detect s&ilence:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Line spacing:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Set tab title to match window title" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Schema" +msgstr "&Схем" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "S&ession" +msgstr "&Суулт" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 16 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Konsole Schema Editor" +msgstr "Консолын суулт боловсруулагч" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 42 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 76 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Өнгө" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 87 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shell co&lor:" +msgstr "&Сүүдэрлэлт:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 98 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Bold" +msgstr "&Бүдүүн" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 129 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 134 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "System Background" +msgstr "Системийн дэвсгэр" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 139 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "System Foreground" +msgstr "Системийн нүүр" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 144 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Random Hue" +msgstr "" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 173 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Trans&parent" +msgstr "&Тунгалаг" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 181 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Konsole color:" +msgstr "&Консолын өнгө:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 190 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "0 - Foreground Color" +msgstr "0 - Наад өнгө" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 195 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "1 - Background Color" +msgstr "1 - Дэвсгэр өнгө" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 200 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "2 - Color 0 (black)" +msgstr "2 - Өнгө 0 (хар)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 205 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "3 - Color 1 (red)" +msgstr "3 - Өнгө 1 (улаан)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 210 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "4 - Color 2 (green)" +msgstr "4 - Өнгө 2 (ногоон)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 215 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "5 - Color 3 (yellow)" +msgstr "5 - Өнгө 3 (шар)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 220 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "6 - Color 4 (blue)" +msgstr "6 - Өнгө 4 (хөх)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 225 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "7 - Color 5 (magenta)" +msgstr "7 - Өнгө 5 (ягаан)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 230 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "8 - Color 6 (cyan)" +msgstr "8 - Өнгө 6 (хөх)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 235 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "9 - Color 7 (white)" +msgstr "9 - Өнгө 7 (цагаан)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 240 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "10 - Foreground Intensive Color" +msgstr "0 - Наад өнгө" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 245 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "11 - Background Intensive Color" +msgstr "1 - Дэвсгэр өнгө" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 250 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" +msgstr "12 - Өнгө 0 эрчимт (саарал)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 255 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" +msgstr "13 - Өнгө 1 эрчимт (цайвар улаан)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 260 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" +msgstr "14 - Өнгө 2 эрчимт (цайвар ногоон)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 265 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" +msgstr "15 - Өнгө 3 эрчимт (цайвар шар)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 270 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" +msgstr "16 - Өнгө 4 эрчимт (цайвар цэнхэр)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 275 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" +msgstr "17 - Өнгө 5 эрчимт (цайвар ягаан)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 280 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" +msgstr "18 - Өнгө 6 эрчимт (цайвар хөх)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 285 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" +msgstr "19 - Өнгө 7 эрчимт (цагаан)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 307 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Schema" +msgstr "Схем" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 323 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "S&et as default schema" +msgstr "" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 339 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sa&ve Schema..." +msgstr "&Схем хадгалах..." + +#. i18n: file schemadialog.ui line 347 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Remove Schema" +msgstr "&Схем устгах" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 376 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Дэвсгэр" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 409 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file schemadialog.ui line 415 +#: rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Гарчиггүй" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 420 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Centered" +msgstr "Голлуулсан" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 425 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Full" +msgstr "Дүүргэх" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 437 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "&Зураг:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 448 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Х/Б" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 467 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "Х/И" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 475 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Shade t&o:" +msgstr "&Сүүдэрлэлт:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 528 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Tr&ansparent" +msgstr "&Тунгалаг" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Konsole Session Editor" +msgstr "Консолын суулт боловсруулагч" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<Default>" +msgstr "<Стандарт>" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Энгийн" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Tiny" +msgstr "Өчүүхэн" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Жижиг" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Дунд зэрэг" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Том" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Huge" +msgstr "Аврага" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Linux" +msgstr "Линукс" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Unicode" +msgstr "Юникод" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Font:" +msgstr "&Бичиг:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 +#: rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&chema:" +msgstr "&Схем:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "$&TERM:" +msgstr "$&УХАГДАХУУН:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "&Keytab:" +msgstr "&Keytab:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Эмблем:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Session" +msgstr "Суулт" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve Session..." +msgstr "&Суулт хадгалах..." + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Remove Session" +msgstr "Суулт &устгах" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Нэр:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "E&xecute:" +msgstr "&Ажлуулаx:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "&Directory:" +msgstr "&Лавлах:" + +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "Гарчиггүй" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Дэвсгэр зураг сонгоно уу" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Системийн схемийг устгаж байна" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Схем устгаж байхад алдаа" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Схем хадгалах" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "File name:" +msgstr "Файлын нэр:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Схем хадгалж байхад алдаа" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Схем өөрчилөгдсөн" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Схем олдохгүй байна." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Схем ачаалж байхад алдаа" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Схем ачаалах боломжгүй." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Нэрлэгдээгүй" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Суулт өөрчилөгдсөн" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Консолын стандарт" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " +"list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Суулт хадгалах" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Системийн суултыг устгаж байна" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Суулт устгаж байхад алдаа" + +#, fuzzy +#~ msgid "KCMKonsoleDialog" +#~ msgstr "KCM Консол" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkurifilt.po new file mode 100644 index 00000000000..ddb5f7d2c0a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkurifilt.po @@ -0,0 +1,363 @@ +# translation of kcmkurifilt.po to Mongolian +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 01:53+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: filteropts.cpp:38 +msgid "Under construction..." +msgstr "Засвартай байна..." + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " +"browsing features of KDE. " +"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " +"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " +"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to KDE's homepage." +"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " +"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " +"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " +"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " +"the KDE Run Command dialog." +msgstr "" +"<h1>Өргөтгөсөн веб-хөтөч</h1> Энэ модульд та Конкюрор-н нэмэлт тусгай " +"функцүүдыг идэвхижүүлнэ. " +"<h2>Интернэт-түлхүүр үг</h2>Та чанарын тэмдэг, төсөл, алдартан эсвэл төсөөтэй " +"зүйл өгч болох ба хамаатай хаяг руу очино. Хэрвээ та конкюрорт Ж.нь \"KDE\" " +"эсвэл \"K Desktop Environment\" өгвөл КДЭ-төслүүдийн веб хуудас руу орно." +"<h2>Интернэт-богино тушаал</h2>Интернэт-богино тушаалын хэрэглээ веб-хайлтын " +"машинуудад маш хурдан хандахболомж өгдөг. Жишээлбэл та зүгээр л " +"\"altavista:frobozz\" эсвэл \"av:frobozz\" гэж өгвөх ба конкюрор таньд тухайн " +"хайлтыг AltaVista -р биелүүлээд \"frobozz\" гэсэн үгэнд олдсон бүх байрлалыг " +"буцаана. Бүр хялбараар: Та Alt+F2 -г дараад (Хэрвээ ба товчилуурын хослолоо " +"өөрчилөөгүй бол) гарч ирэх КДЭ диалог цонхонд хайх зүйлээ бичээд \"Тушаал " +"биелүүл\" дарж болно." + +#: main.cpp:63 +msgid "&Filters" +msgstr "&Шүүлтүүр" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable Web shortcuts" +msgstr "&Вэб-богино тушаал идэвхижүүлэх" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " +"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " +"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "&Keyword delimiter:" +msgstr "&Түлхүүр хашилт:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " +"searched." +msgstr "" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Default &search engine:" +msgstr "Стандарт &хайлтын машин:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " +"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " +"this feature select <b>None</b> from the list.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Алга" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Өө&рчилөх..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Modify a search provider." +msgstr "Хайлтын машин өөрчилөх." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Устгах" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected search provider." +msgstr "Сонгосон хайлтын машин устгах." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Шинэ..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Add a search provider." +msgstr "Хайлтын машин нэмэхдээ та энд товшино уу." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Богино тушаал" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " +"listed in menus." +msgstr "" +"Энэ жигсаалт КДЭ-гийн мэдэх хайлтын машинууд болон тэдэнтэй холбоотой богино " +"тушаалуудыг (Pseudo-URIs) агуулдаг." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Colon" +msgstr "Колон" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Зай" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Enter the human readable name of the search provider here." +msgstr "Та энд хайлтын машиныхаа энгийн нэрийг өгнө үү." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Charset:" +msgstr "&Тэмдэгт олонлог:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" +msgstr "Хайлтын хүсэлтээ кодчилоход хэрэглэх тэмдэгтийн олонлогийг сонгоно уу." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Search &URI:" +msgstr "Хайлт-&URI:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." +"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." +"<br/>\n" +"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " +"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " +"query string." +"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " +"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." +"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " +"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." +"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " +"value for the resulting URI." +"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " +"left of the reference list.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Та энд хайлтын машин хэрэглэх ёстой (URI) хаягийг өгнө үү. " +"<br/>Бүтэн хайлтын текст энд \\{@} эсвэл \\{0} -р өгөгдөнө. " +"<br/>\n" +"\\{@} санал болгож байна. Учир нь \\{0} өөрчилөгдөшгүй хайлтын утгаар " +"орлуулагддаг байхад энд бүх хайлтын хувьсагч (Нэр=Утга) үр дүнгээс арилна." +"<br/>Та хайлтаасаа тодорхой ухагдахууныг онцлохдоо \\{1} ... \\{n} г эсвэл " +"хэрэглэгчийн хайлт дотор \"Нэр=Утга\" -р өгөгдсөн утга тодорхойлоход \\{name} " +"-г хэрэглэж болно. " +"<br/>үнээс гадна хэд хэдэн заалт (Нэр, Тоо, Үг) \\{name1,name2,...,\"string\"} " +"гээд нэг удаа өгөх боломжтой. " +"<br/>Эхний хязгаарлагдсан утга (зүүнээс) үр дүнгийн URI-н хувьд орлуулалтын " +"утгаар хэрэглэгдэнэ. " +"<br/> Заалтын жигсаалтын зүүнээс хязгаар байхгүй бол хашилтат стринг стандарт " +"утгаар хэрэглэгдэнэ.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Хайлтын-&Машин:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Энд богино тушаал өгвөл КДЭюд Pseudo-URI -р хэрэглэгдэж болно. Жишээлбэл та энд " +"<b>av</b> богино тушаалыг <b>av</b>:<b>миний хайлтын ухагдахуун</b> " +"хэлбэрээр хэрэглэж болно.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "UR&I-богино тушаал:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." +msgstr "Хайлтын хүсэлтээ кодчилоход хэрэглэх тэмдэгтийн олонлогийг сонгоно уу." + +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " +"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " +"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " +"looked up at the specified search engine by simply typing them into " +"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." +msgstr "" + +#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "Хайлтын &шүүлтүүр" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Хайлтын машин өөрчилөх" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Шинэ хайлтын машин" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " +"the user types." +msgstr "" +"URI хэрэглэгчийн хайлтад \"\\a \\{...}\"-байрлал баригч агуулахгүй.\n" +"Энэ хэрэглэгчийн оруулсан хуудас тухайн хуудас үргэлж ачаалагдахтайадил гэсэн " +"үг юм." + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 +msgid "Keep It" +msgstr "Хадгалах" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> Гэр лавлах алга байна!</qt>" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 +msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> хэрэглэгчийн нэр байхгүй байна.</qt>" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 +msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." +msgstr "<qt><b>%1</b> файл эсвэл лавлах алга." + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 +msgid "&ShortURLs" +msgstr "&Богино-URLs" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n" +#~ "Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br\\>The first matching value (from the left) will be used as substitution value for the resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the left of the reference list.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "Та энд хайлтын машин хэрэглэх ёстой (URI) хаягийг өгнө үү.\n" +#~ "Бүтэн хайлтын текст энд \\{@} эсвэл \\{0} -р өгөгдөнө.\n" +#~ "\\{@} санал болгож байна. Учир нь \\{0} өөрчилөгдөшгүй хайлтын утгаар орлуулагддаг байхад энд бүх хайлтын хувьсагч (Нэр=Утга) үр дүнгээс арилна.\n" +#~ "Та хайлтаасаа тодорхой ухагдахууныг онцлохдоо \\{1} ... \\{n} г эсвэл хэрэглэгчийн хайлт дотор \"Нэр=Утга\" -р өгөгдсөн утга тодорхойлоход \\{name} -г хэрэглэж болно. \n" +#~ "Үүнээс гадна хэд хэдэн заалт (Нэр, Тоо, Үг) \\{name1,name2,...,\"string\"} гээд нэг удаа өгөх боломжтой.\n" +#~ "Эхний хязгаарлагдсан утга (зүүнээс) үр дүнгийн URI-н хувьд орлуулалтын утгаар хэрэглэгдэнэ.\n" +#~ "Заалтын жигсаалтын зүүнээс хязгаар байхгүй бол хашилтат стринг стандарт утгаар хэрэглэгдэнэ." + +#, fuzzy +#~ msgid "SearchProviderDlgUI" +#~ msgstr "Шинэ хайлтын машин" + +#~ msgid "If this box is checked, KDE will let you use the shortcuts defined below to quickly search the Internet. For example, typing the words <em>shortcut</em>:<em>KDE</em> will result in the word <em>KDE</em> being searched using the URI defined by the <em>shortcut</em>." +#~ msgstr "Хэрвээ энэ тохируулга идэвхитэй бол КДЭ доор өгөгдсөн интернэт дэх хурдан хайлтын богино тушаалыг хэрэглэх боломж олгоно. Хэрвээ та Ж.нь <em>богино тушаал:KDE</em> өгвөл <em>KDE</em> хайгдахад богино тушаалаар тодорхойлогдсон URI (Хайлтын машин+параметр) хэрэглэгдэнэ." + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Нэмэх..." + +#~ msgid "Click here to delete the currently selected search provider from the list." +#~ msgstr "Жигсаалтаас сонгосон хайлтын машиныг устгахдаа та энд дарна уу." + +#~ msgid "In this module, you can choose whether to use Internet Keywords or not. You can also configure various Internet search engines that KDE can use for keyword search. This allows you, for example, to enter a pseudo-URI like gg:smetana to search the Google search engine for web pages about the Czech composer Bedrich Smetana." +#~ msgstr "Энэ модулд та интернэт-түлхүүр үг хэрэглэгдэх үгүй эсэхийг сонгоно. Та үүнээс гадна КДЭ хэрэглэж янз бүрийн болох хайлтын машинуудыг тохируулах болно. Энэ нь таньд жишээлбэл хайлтын машин Google -р чехийн хөгжмийн зохиолч Bedrich Smetana-гийн тухай веб хайхад \"gg:Smetana\" шиг Pseudo-URI оруулах боломж олгоно." + +#~ msgid "Importing Search Providers is not implemented yet." +#~ msgstr "Хайлтын машинууд оруулж ирэх одоогоор боломжгүй." + +#~ msgid "Exporting Search Providers is not implemented yet." +#~ msgstr "Хайлтын машинуудыг гаргах (export) одоогоор боломжгүй.." + +#~ msgid "&Keywords" +#~ msgstr "&Түлхүүр үг" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..33cb3ba94e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# translation of kcmkwindecoration.po to Mongolian +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-08 23:36+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@chinggis.com" + +#: buttons.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Buttons" +msgstr "&Товч" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "КДЭ" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"Хэрвээ та гарчиг самбар дээрхи товчийг нэмэх эсвэл устгахыг хүсвэл та зүгээр л " +"тухайн элементүүдийг гарчиг самбар ба элементийн жигсаалтын хооронд <i>" +"чирнэ үү</i>. Та мөн дээрх гарчиг самбарыг урьдчилан хараад элементийг шинээр " +"байрлуулж болно." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "Томсгох" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "Жижигсгэх" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "Цэс" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "" + +#: kwindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Та цонхны чимэглэлээ сонгоно уу. Үүнд цонхны хүрээ ба \"бариул\"ын харагдалтыг " +"гэж ойлгоно." + +#: kwindecoration.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Decoration Options" +msgstr "Цонхны чимэглэл" + +#: kwindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "" + +#: kwindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "" + +#: kwindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "Цонхны товчины товч заавар х&аруулах" + +#: kwindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"Энэ тохиргоог идэвхижүүлснээр товчин дээр хулгана очингуут цонхны товчны товч " +"заавар харагдана. Үүнийг хаавал товч заавар харагдахгүй." + +#: kwindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Гарчиг самбарын товчины &хэвшмэл байрлал хэрэглэх" + +#: kwindecoration.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"Тухайн тохиргоо \"Товч\" ТАВюд оршино. Та энэ сонголтыг бүх хэлбэрийн хвьд бус " +"шүү гэдгийг анхаарна уу." + +#: kwindecoration.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "&Window Decoration" +msgstr "Цонхны чимэглэл" + +#: kwindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "&Товч" + +#: kwindecoration.cpp:182 +msgid "kcmkwindecoration" +msgstr "Цонхны чимэглэл" + +#: kwindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Цонхны чимэглэл хянах модул" + +#: kwindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: kwindecoration.cpp:237 kwindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "КДЭ 2" + +#: kwindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#: kwindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: kwindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: kwindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "" + +#: kwindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "" + +#: kwindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "" + +#: kwindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "" + +#: kwindecoration.cpp:591 +msgid "" +"<h1>Window Manager Decoration</h1>" +"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.</p>" +"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" +msgstr "" + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "" + +#~ msgid "Spacer" +#~ msgstr "Зай" + +#, fuzzy +#~ msgid "Titlebar Button Positions" +#~ msgstr "Гарчиг самбарын товчины байрлал" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "Үдээтэй" + +#~ msgid "General Options (if available)" +#~ msgstr "Ерөнхий тохиргоо (хэрэв боломжтой бол)" + +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "&Ерөнхий" + +#~ msgid "&Configure [" +#~ msgstr "&Тохируулах [" + +#~ msgid "]" +#~ msgstr "]" + +#~ msgid "&Configure [%1]" +#~ msgstr "&Тохируулах [%1]" + +#~ msgid "<h1>Window Manager Decoration</h1>This module allows you to choose the window border decorations, as well as titlebar button positions and custom decoration options." +#~ msgstr "<h1>Цонхны удирдагчийн чимэглэл</h1>Энэ модул таньд цонхны хүрээний чимэглэл мөн түүнчилэн гарчиг самбарын товчины байрлал ба хэрэглэгчийн тодорхойлсон цаашхи тохируулгуудыг сонгох боломж олгоно." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkwm.po new file mode 100644 index 00000000000..57cac3c24f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmkwm.po @@ -0,0 +1,957 @@ +# translation of kcmkwm.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwm\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 03:39+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: main.cpp:97 +msgid "&Focus" +msgstr "&Фокус" + +#: main.cpp:102 main.cpp:215 +msgid "&Titlebar Actions" +msgstr "" + +#: main.cpp:107 main.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Window Actio&ns" +msgstr "Үй&лдлүүд" + +#: main.cpp:112 +msgid "&Moving" +msgstr "&Зөөх" + +#: main.cpp:117 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Ө&ргөтгөсөн" + +#: main.cpp:122 +msgid "&Translucency" +msgstr "" + +#: main.cpp:126 +msgid "kcmkwinoptions" +msgstr "kcmkwinoptions" + +#: main.cpp:126 +msgid "Window Behavior Configuration Module" +msgstr "" + +#: main.cpp:128 +msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" +msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" + +#: main.cpp:190 +msgid "" +"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " +"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " +"as a placement policy for new windows. " +"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " +"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"refer to its documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:152 +msgid "&Titlebar double-click:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:154 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " +"titlebar of a window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:158 +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:159 +msgid "Maximize (vertical only)" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:160 +msgid "Maximize (horizontal only)" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 +msgid "Lower" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:164 +msgid "On All Desktops" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 +#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 +msgid "Nothing" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:170 +msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:176 +msgid "Titlebar wheel event:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:179 +msgid "Handle mouse wheel events" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 +msgid "Raise/Lower" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 +msgid "Shade/Unshade" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 +msgid "Maximize/Restore" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 +msgid "Keep Above/Below" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 +msgid "Move to Previous/Next Desktop" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 +msgid "Change Opacity" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:200 +msgid "Titlebar && Frame" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:204 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " +"the frame of a window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 +msgid "Left button:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 +msgid "Right button:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 +msgid "Middle button:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:230 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:237 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:239 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an active window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 +msgid "Raise" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 +msgid "Operations Menu" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 +msgid "Toggle Raise & Lower" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:252 +msgid "" +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " +"window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:255 +msgid "" +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"active</em> window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:276 +msgid "" +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"active</em> window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:285 +msgid "" +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:288 +msgid "" +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:294 +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:296 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an inactive window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 +msgid "Activate & Raise" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:301 +msgid "Activate & Lower" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:319 +msgid "" +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:329 +msgid "Maximize Button" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:334 +msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:342 +msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:343 +msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:344 +msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:602 +msgid "Inactive Inner Window" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:606 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " +"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:625 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:628 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:638 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:646 +msgid "Activate, Raise & Pass Click" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:647 +msgid "Activate & Pass Click" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:672 +msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:676 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"while pressing a modifier key." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:682 +msgid "Modifier key:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:684 +msgid "" +"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " +"perform the following actions." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:689 +msgid "Modifier key + left button:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:693 +msgid "Modifier key + right button:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:706 +msgid "Modifier key + middle button:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:707 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"pressing the modifier key." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:714 +msgid "Modifier key + mouse wheel:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:715 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"window while pressing the modifier key." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:721 +msgid "Meta" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:722 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:729 +msgid "Activate, Raise and Move" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:731 +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: windows.cpp:122 +msgid "Focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:129 +msgid "&Policy:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:132 +msgid "Click to Focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:133 +msgid "Focus Follows Mouse" +msgstr "" + +#: windows.cpp:134 +msgid "Focus Under Mouse" +msgstr "" + +#: windows.cpp:135 +msgid "Focus Strictly Under Mouse" +msgstr "" + +#: windows.cpp:140 +msgid "" +"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " +"can work in. " +"<ul> " +"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " +"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " +"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " +"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " +"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " +"the mouse a lot.</li> " +"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " +"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " +"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" +"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"working properly." +msgstr "" + +#: windows.cpp:165 +msgid "Auto &raise" +msgstr "" + +#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 +msgid "Dela&y:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 +msgid " msec" +msgstr "" + +#: windows.cpp:178 +msgid "Delay focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:189 +msgid "C&lick raise active window" +msgstr "" + +#: windows.cpp:196 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " +"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" + +#: windows.cpp:198 +msgid "" +"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " +"automatically come to the front." +msgstr "" + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " +"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " +"windows, you need to change the settings in the Actions tab." +msgstr "" + +#: windows.cpp:207 +msgid "" +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " +"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +msgstr "" + +#: windows.cpp:209 +msgid "" +"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " +"automatically receive focus." +msgstr "" + +#: windows.cpp:214 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: windows.cpp:218 +msgid "Show window list while switching windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:221 +msgid "" +"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"\n" +"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " +"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" +"\n" +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " +"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " +"the back in this mode." +msgstr "" + +#: windows.cpp:233 +msgid "&Traverse windows on all desktops" +msgstr "" + +#: windows.cpp:236 +msgid "" +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " +"current desktop." +msgstr "" + +#: windows.cpp:240 +msgid "Desktop navi&gation wraps around" +msgstr "" + +#: windows.cpp:243 +msgid "" +"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " +"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " +"desktop." +msgstr "" + +#: windows.cpp:247 +msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +msgstr "" + +#: windows.cpp:250 +msgid "" +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " +"the current desktop is changed." +msgstr "" + +#: windows.cpp:535 +msgid "Shading" +msgstr "" + +#: windows.cpp:537 +msgid "Anima&te" +msgstr "" + +#: windows.cpp:538 +msgid "" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " +"the expansion of a shaded window" +msgstr "" + +#: windows.cpp:541 +msgid "&Enable hover" +msgstr "" + +#: windows.cpp:551 +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " +"mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" + +#: windows.cpp:554 +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " +"goes over the shaded window." +msgstr "" + +#: windows.cpp:565 +msgid "Active Desktop Borders" +msgstr "" + +#: windows.cpp:568 +msgid "" +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " +"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " +"the other." +msgstr "" + +#: windows.cpp:571 +msgid "D&isabled" +msgstr "" + +#: windows.cpp:572 +msgid "Only &when moving windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:573 +msgid "A&lways enabled" +msgstr "" + +#: windows.cpp:578 +msgid "Desktop &switch delay:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:579 +msgid "" +"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " +"screen border for the specified number of milliseconds." +msgstr "" + +#: windows.cpp:592 +msgid "Focus stealing prevention level:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:594 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "" + +#: windows.cpp:595 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "" + +#: windows.cpp:596 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "" + +#: windows.cpp:597 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "" + +#: windows.cpp:598 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "" + +#: windows.cpp:602 +msgid "" +"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"<ul>" +"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.</li>" +"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" +"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" +"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" +"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" +"</ul></p>" +"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.</p>" +msgstr "" + +#: windows.cpp:625 +msgid "Hide utility windows for inactive applications" +msgstr "" + +#: windows.cpp:627 +msgid "" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " +"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " +"type for this feature to work." +msgstr "" + +#: windows.cpp:780 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:788 +msgid "Di&splay content in moving windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:790 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +msgstr "" + +#: windows.cpp:794 +msgid "Display content in &resizing windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:796 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" + +#: windows.cpp:800 +msgid "Display window &geometry when moving or resizing" +msgstr "" + +#: windows.cpp:802 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " +"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " +"the screen is displayed together with its size." +msgstr "" + +#: windows.cpp:812 +msgid "Animate minimi&ze and restore" +msgstr "" + +#: windows.cpp:814 +msgid "" +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " +"restored." +msgstr "" + +#: windows.cpp:828 +msgid "Slow" +msgstr "" + +#: windows.cpp:832 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: windows.cpp:836 +msgid "" +"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " +"and restored. " +msgstr "" + +#: windows.cpp:842 +msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:844 +msgid "" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " +"you to move or resize them, just like for normal windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:850 +msgid "&Placement:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:853 +msgid "Smart" +msgstr "" + +#: windows.cpp:854 +msgid "Maximizing" +msgstr "" + +#: windows.cpp:855 +msgid "Cascade" +msgstr "" + +#: windows.cpp:856 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: windows.cpp:857 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: windows.cpp:858 +msgid "Zero-Cornered" +msgstr "" + +#: windows.cpp:865 +msgid "" +"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " +"<ul> " +"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " +"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " +"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " +"using the window-specific settings.</li> " +"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " +"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " +"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " +"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" +"</ul>" +msgstr "" + +#: windows.cpp:904 +msgid "Snap Zones" +msgstr "" + +#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 +msgid "none" +msgstr "" + +#: windows.cpp:910 +msgid "&Border snap zone:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:912 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." +msgstr "" + +#: windows.cpp:919 +msgid "&Window snap zone:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:921 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " +"field which will make windows snap to each other when they're moved near " +"another window." +msgstr "" + +#: windows.cpp:925 +msgid "Snap windows onl&y when overlapping" +msgstr "" + +#: windows.cpp:926 +msgid "" +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " +"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " +"border." +msgstr "" + +#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1226 +msgid "" +"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" +"<br>" +"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" +"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with kwin." +"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " +"/etc/X11/xorg.conf):" +"<br>" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i>" +"<br>" +"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " +"nVidia cards):" +"<br>" +"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" +"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1246 +msgid "Apply translucency only to decoration" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1254 +msgid "Active windows:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1261 +msgid "Inactive windows:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1268 +msgid "Moving windows:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1275 +msgid "Dock windows:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1284 +msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1287 +msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1291 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1297 +msgid "Use shadows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1305 +msgid "Active window size:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1312 +msgid "Inactive window size:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1319 +msgid "Dock window size:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1326 +msgid "Vertical offset:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1333 +msgid "Horizontal offset:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1340 +msgid "Shadow color:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1346 +msgid "Remove shadows on move" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1348 +msgid "Remove shadows on resize" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1351 +msgid "Shadows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1356 +msgid "Fade-in windows (including popups)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1357 +msgid "Fade between opacity changes" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1360 +msgid "Fade-in speed:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1363 +msgid "Fade-out speed:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1370 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1372 +msgid "Use translucency/shadows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1624 +msgid "" +"<qt>Translucency support is new and may cause problems" +"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmlaunch.po new file mode 100644 index 00000000000..ddb6b326843 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmlaunch.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of kcmlaunch.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:07+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kcmlaunch.cpp:45 +msgid "" +"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback " +"here." +msgstr "" +"<h1>Эхлүүлэл</h1>Энд та програмын эхлэлд гарах мэдэгдлийг тогтоох боломжтой." + +#: kcmlaunch.cpp:49 +msgid "Bus&y Cursor" +msgstr "&Завгүй түүчээ" + +#: kcmlaunch.cpp:51 +msgid "" +"<h1>Busy Cursor</h1>\n" +"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" +"from the combobox.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"<h1>Завгүй түүчээ</h1>\n" +"KDE програмын эхлэлд хулганы заагчийн идэвхижилт харуулдаг.\n" +"Энэ функцыг хэрэглэхдээ та \"Идэвхижилт заагч асаах\" талбарыг\n" +"хирээслэнэ үү.\n" +" Хэрвээ түүчээ анивчилттай дүрслэгдэх хэрэгтэй бол та \\ Анивчилт " +"идэвхижүүлэх\" талбарыг хирээслэнэ үү. Зарим програмуудад энэ эхлэл сонордуулга " +"үйлчлэхгүй байх тохиолдол байж болно.\n" +"Энэ тохиолдолд \"Эхлэл-харуулах хугацааны хязгаар\" талбарт өгсөн\n" +"хугацааны дараа курсорын анивчилт зогсоно." + +#: kcmlaunch.cpp:69 +msgid "No Busy Cursor" +msgstr "Завгүй түүчээ алга" + +#: kcmlaunch.cpp:70 +msgid "Passive Busy Cursor" +msgstr "Завгүй түүчээ идэвхигүй" + +#: kcmlaunch.cpp:71 +msgid "Blinking Cursor" +msgstr "Түүчээ анивчилт" + +#: kcmlaunch.cpp:72 +msgid "Bouncing Cursor" +msgstr "Түүчээ хязгаар" + +#: kcmlaunch.cpp:79 +msgid "&Startup indication timeout:" +msgstr "&Эхлэл-харуулах хугацааны хязгаар: " + +#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 +msgid " sec" +msgstr " Сек" + +#: kcmlaunch.cpp:90 +msgid "Taskbar &Notification" +msgstr "Үйлдлийн самбарын &сонордуулга" + +#: kcmlaunch.cpp:91 +msgid "" +"<H1>Taskbar Notification</H1>\n" +"You can enable a second method of startup notification which is\n" +"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" +"symbolizing that your started application is loading.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the button disappears after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"<h1>Үйлдлийн самбарын сонордуулга</h1>\n" +"Та програмын эхлэл харуулах хоёрдугаар арга нэрлэвэл эргэлддэг элсэн цаг " +"үйлдлийн самбарт идэвхижүүлж болно.Мөн таны эхлүүлсэн програм ачаалагдаж байх " +"үед хөдөлгөөн дүрслэгдэнэ.\n" +"Зарим програмуудад энэ эхлэл сонордуулга үйлчлэхгүй байх тохиолдол\n" +"байж болно.\n" +"Энэ тохиолдолд \"Эхлэл-харуулах хугацааны хязгаар\" талбарт өгсөн\n" +"хугацааны дараа курсорын анивчилт автоматаар зогсоно." + +#: kcmlaunch.cpp:109 +msgid "Enable &taskbar notification" +msgstr "Үй&лдлийн самбарын сонордуулга идэвхижүүлэх" + +#: kcmlaunch.cpp:116 +msgid "Start&up indication timeout:" +msgstr "&Эхлэл-харуулах хугацааны хязгаар:" + +#~ msgid "&Enable busy cursor" +#~ msgstr "&Идэвхижилт заагч асаах" + +#~ msgid "Enable &blinking" +#~ msgstr "&Анивчилт идэвхижүүлэх" + +#~ msgid "Startup &indication timeout:" +#~ msgstr "&Эхлэл-харуулах хугацааны хязгаар:" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..78eaeb9b36b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1495 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 12:25+0100\n" +"Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii@openmn.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Байхгүй" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "Бразилын АБНТ2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Деллийн 101- товчлуурт АТ" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Ерөнхий 101-товчлуурт АТ" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Ерөнхий 102-товчлуурт (Intl) АТ" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Ерөнхий 104-товчлуурт АТ" + +#: kcmlayout.cpp:838 +#, fuzzy +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Ерөнхий 105-товчлуурт (Intl) АТ" + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Японы 106-товчлуурт" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Майкрософтын үндсэн" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Винбүүк загвар XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Shift/Lock бүлгийн ажиллах горим" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "Дараастай үед баруун Alt нь бүлгийг сонгоно" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "Баруун Alt товчлуур өөрчлөх бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Caps Lock товчлуур солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Menu товчлуур өөрчлөх бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Хоёр Shift товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Control+Shift солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Control солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Shift солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Удирдах товчлуурын байрлал" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "CapsLock-ийг нэмэлт Control болгох" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Control болон Caps Lock-ийг солих" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "'A'-ийн зүүн тал дахь Control товчлуур" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Зүүн доод хэсэг дэх Control товчлуур" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Альтернатив бүлгүүдийг үзүүлэхийн тулд гарын гэрлийг ашиглах" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Num_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Caps_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Scroll_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Дараастай үед зүүн Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Дараастай үед баруун Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Дараастай үед хоёр Win товчлуур нь хоёулаа бүлгийг сонгоно" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Зүүн Win товчлуурыг солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Баруун Win товчлуурыг солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Гуравдугаар түвшний сонгогчууд" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Control дарна" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд Menu товчлуурыг дарна" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд аль нэг Win товчлуурыг дарна" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд зүүн Win товчлуурыг дарна" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Win товчлуурыг дарна" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "CapsLock товчлуурын ажиллах горим" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "дотоод томруулагч хэрэглэнэ. Shift нь Caps-ийг болиулна." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "дотоод томруулагч хэрэглэнэ. Shift нь Caps-ийг болиулахгүй." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "Shift нь түгжээ шиг байна. Shift нь Caps-ийг болиулна." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "Shift нь түгжээ шиг байна. Shift нь Caps-ийг болиулахгүй." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Alt/Win товчлуурын ажиллах горим" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Цэс товчлуур руу стандарт ажлиллах горим нэмэх." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt болон Мета нь Alt товчлуурууд дээр (үндсэн)." + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Мета нь Win товчлуурууд руу заагдсан." + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Мета нь зүүн Win товчлуур руу заагдсан." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Супер нь Win товчлуурууд руу заагдсан (үндсэн)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Гипер нь Win товчлуурууд руу заагдсан." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Баруун Alt товчлуур Compose байна" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Баруун Win товчлуур Compose байна" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Menu товчлуур Compose байна" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Хоёр Ctrl товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Хоёр Alt товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Зүүн Shift товчлуур солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Баруун Shift товчлуур солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Баруун Ctrl товчлуур солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Зүүн Alt товчлуур солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Зүүн Ctrl товчлуур солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Compose товчлуур" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Shift нь тооны товчлууртай яг МС Виндовс дээрх шиг ажиллана" + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Тусгай товчлуурууд (Ctrl+Alt+<товч>) сервер дээр байгаа." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Төрөл бүрийн нийцтэй сонголтууд" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Баруун Ctrl товчлуур баруун Alt шиг ажиллана" + +#: kcmlayout.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Дараастай үед баруун Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно" + +#: kcmlayout.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Дараастай үед зүүн Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно" + +#: kcmlayout.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Win товчлуурыг дарна" + +#: kcmlayout.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "Дараастай үед баруун Alt нь бүлгийг сонгоно" + +#: kcmlayout.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Дараастай үед зүүн Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно" + +#: kcmlayout.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Дараастай үед зүүн Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно" + +#: kcmlayout.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Дараастай үед баруун Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно" + +#: kcmlayout.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Дараастай үед хоёр Win товчлуур нь хоёулаа бүлгийг сонгоно" + +#: kcmlayout.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Дараастай үед баруун Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно" + +#: kcmlayout.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Баруун Alt товчлуур өөрчлөх бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Зүүн Alt товчлуур солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "Caps Lock товчлуур солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Caps Lock товчлуур солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Хоёр Shift товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Хоёр Alt товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Хоёр Ctrl товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Control+Shift солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Control солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Shift солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Menu товчлуур өөрчлөх бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Зүүн Win товчлуурыг солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Баруун Win товчлуурыг солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Зүүн Shift товчлуур солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Баруун Shift товчлуур солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Зүүн Ctrl товчлуур солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Баруун Ctrl товчлуур солих бүлэг" + +#: kcmlayout.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Control дарна" + +#: kcmlayout.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд Menu товчлуурыг дарна" + +#: kcmlayout.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд аль нэг Win товчлуурыг дарна" + +#: kcmlayout.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд зүүн Win товчлуурыг дарна" + +#: kcmlayout.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Win товчлуурыг дарна" + +#: kcmlayout.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд аль нэг Win товчлуурыг дарна" + +#: kcmlayout.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд зүүн Win товчлуурыг дарна" + +#: kcmlayout.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Win товчлуурыг дарна" + +#: kcmlayout.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Удирдах товчлуурын байрлал" + +#: kcmlayout.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "CapsLock-ийг нэмэлт Control болгох" + +#: kcmlayout.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Control болон Caps Lock-ийг солих" + +#: kcmlayout.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "'A'-ийн зүүн тал дахь Control товчлуур" + +#: kcmlayout.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Зүүн доод хэсэг дэх Control товчлуур" + +#: kcmlayout.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Баруун Ctrl товчлуур баруун Alt шиг ажиллана" + +#: kcmlayout.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Альтернатив бүлгүүдийг үзүүлэхийн тулд гарын гэрлийг ашиглах" + +#: kcmlayout.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "Num_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ" + +#: kcmlayout.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "Caps_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ" + +#: kcmlayout.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "Scroll_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ" + +#: kcmlayout.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "дотоод томруулагч хэрэглэнэ. Shift нь Caps-ийг болиулна." + +#: kcmlayout.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "дотоод томруулагч хэрэглэнэ. Shift нь Caps-ийг болиулахгүй." + +#: kcmlayout.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "Shift нь түгжээ шиг байна. Shift нь Caps-ийг болиулна." + +#: kcmlayout.cpp:959 +#, fuzzy +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "Shift нь түгжээ шиг байна. Shift нь Caps-ийг болиулахгүй." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt болон Мета нь Alt товчлуурууд дээр (үндсэн)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Мета нь зүүн Win товчлуур руу заагдсан." + +#: kcmlayout.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Compose key position" +msgstr "Удирдах товчлуурын байрлал" + +#: kcmlayout.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Баруун Alt товчлуур Compose байна" + +#: kcmlayout.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Баруун Win товчлуур Compose байна" + +#: kcmlayout.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Menu товчлуур Compose байна" + +#: kcmlayout.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Баруун Alt товчлуур Compose байна" + +#: kcmlayout.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "Menu товчлуур Compose байна" + +#: kcmlayout.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Тусгай товчлуурууд (Ctrl+Alt+<товч>) сервер дээр байгаа." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Бельги" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарь" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Бразил" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Канад" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Чех" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Чех (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Дани" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Естони" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Финлянд" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Франц" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Герман" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Унгар" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Унгар (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Итали" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Япон" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литви" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвеги" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "АТ-98хх цувралууд" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Польш" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португали" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Румын" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Орос" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Словак" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Словак (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Испани" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Швед" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Швейцарын Герман" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Швейцарын Франц" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Тай" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Их Британи" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "АНУ-ын Англи" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "АНУ-ын Англи w/үхмэл товчлуурууд" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "АНУ-ын Англи w/ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Армен" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Азербайжан" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Исланд" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Израйль" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Литвийн azerty стандарт" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Литвийн querty \"тоон\"" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Литвийн querty \"программистуудын\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Македон" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Серб" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словянь" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Вьетнам" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Араб" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Беларус" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгали" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорват" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Грек" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Латви" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Литвийн qwerty \"тоон\"" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Литвийн qwerty \"программистуудын\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Турк" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украйн" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Албаан" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Бурм" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Даач" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Гүрж (латин)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Гүрж (орос)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гужарати" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гүрмүхи" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Хинди" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Инуктитут" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Иран" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Латин Америк" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Малта" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Малта (АНУ завсар)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Хойд Саами (Финлянд)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Хойд Саами (Норвеги)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Хойд Саами (Швед)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Польш (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Орос (крилл)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Тажик" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Турк (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "АНУ-ын Англи w/ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Югославь" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Босни" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Хорват (АНУ)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Дворак" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Франц (альтернатив)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Франц (Канадын)" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Лао" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаялам" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгол" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Огхам" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Ория" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Сириак" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Телүгү" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Тай (Кедмане)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Тай (Паттахоте)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Тай (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Узбек" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Фароесе" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Унгар" + +#: pixmap.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Irish" +msgstr "Турк" + +#: pixmap.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Орос (крилл)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Гүрж (латин)" + +#: pixmap.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Swiss" +msgstr "Швед" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Завсар" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "Гарын завсруудыг &идэвхжүүлэх" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"<h1>Гарын завсар</h1> Та энд гарын завсар болон загвараа сонгож чадна. 'Загвар' " +"гэдэг нь таны тооцоолуурт холбогдсон гарын төрлийг илэрхийлдэг бол гарын завсар " +"гэдэг нь \"ямар товчлуур юу хийх бэ\" гэдгийг тодорхойлох ба энэ нь ондоо " +"улсуудын хувьд ондоо байж болно." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Идэвхтэй завсрууд:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Идэвхтэй завсрууд:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "Завсрын загвар:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Та энд гарын загвар сонгож чадна. Энэ нь таны гарын завсараас хамаарахгүй " +"зөвхөн \"техник хангамжид\" хамаарах загвар шүү, ж.нь. таны гарын " +"үйлдвэрлэгдсэн хэлбэр. Мадагүй та яг ямар төрлийн гартайгаа мэдэхгүй байгаа бол " +"таны тооцоолууртай хамт ирдэг орчин үеийн гарнууд нь ихэнхдээ хоёр нэмэлт " +"товчлууртой ба \"104-товчит\" гэгдэх загварууд байдгийг хэлье.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Гарын байрлал" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Болгарь" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Хэрэв энэ жагсаалтанд нэгээс илүү завсар байвал КДЭ тавцан нь харгалзах " +"далбаануудыг харуулах болно. Та далбаан дээр дарсанаар завсруудын хооронд " +"шилжих боломжтой. Эхний завсар нь үндсэн завсар байна." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Нэмэх >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Арилгах" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Тушаал:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Энд таны систем дэх боломжтой гарийн завсруудын жагсаалт байна. Та ямар нэгэн " +"завсрыг идэвхтэй жагсаалт руу оруулахдаа түүнийг эхэлж сонгоод тэгээд \"Нэмэх\" " +"товчийг дарна уу!" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Энэ нь сонгогдсон гарын завсар луу шилжих үед гүйцэтгэгдэх тушаал юм. Хэрэв та " +"завсар солигчийг тестлэхийг хүсэж байгаа бол эсвэл завсаруудыг КДЭ-ийн " +"тусламжгүйгээр солихыг хүсэж байгаа бол энэ таньд туслах байх." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Латин завсрыг агуулах" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Хэрэв та энэхүү гарын завсрыг латин товчлуурууд дээр суурилсан зарим шилжүүлэгч " +"товчлуурууд руу шилжүүлсний дараа ажиллахгүй байвал энэ сонголтыг идэвхжүүлнэ " +"үү!" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Завсрын хувилбар:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Та энд сонгогдсон гарын завсрын боломжит хувилбаруудыг сонгож чадна. Завсрын " +"боломжит хувилбарууд нь ерөнхийдөө бол ижилхэн хэлийг өөр гарын байрлалуудаар " +"илэрхийлсэн хувилбарууд юм. Жишээ нь, Украйн завсар 4 янзын хувилбартай: " +"үндсэн, winkeys (Виндовс дэх шиг), бичгийн машин (бичгийн машинд байдаг шиг) " +"болон дуудлагаар (бүх Украйн үсэгнүүд ямар нэгэн латин үсгэнд харгалзана).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Шилжилтийн сонголтууд:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Шилжилтийн бодлого" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Та \"Програмын\" юмуу \"Цонхны\" сонголтын бодлого ашиглавал, гарын завсарын " +"өөрчлөх нь зөвхөн тухайн програм юмуу цонхны хувьд хэрэгжинэ." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&Глобал" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Програм" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Цонх" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Наалдамтгай шилжилт" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Наалдамтгай шилжилтийг идэвхжүүлэх" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Хэрэв та хоёроос илүү гарын завсартай байгаад энэхүү боломжийг ашиглавал, гарын " +"товчлуур ашиглан эсвэл kxkb-ийн илтгэгч дээр дарахад сүүлийн цөөхөн завсарууд л " +"хоорондоо солигдох болно. Та яг хэдийг гэдгээ оруулж болно. Мөн та бүх " +"завсараас сонгохын тулд kxkb-ийн илтгэгч дээр хулганы баруун товчоо даран " +"сонгож болно." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Эргүүлэх завсаруудын тоо:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "Ганц завсрын хувьд илтгэгчийг харуулах" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Xkb сонголтууд" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "Xkb сонголтыг идэвхжүүлэх" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Та энд xkb өргөтгөлийн сонголтуудыг X11 тохируулгийн файлыг заавал гараар " +"янзлахгүйгээр тохируулж болно." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "Хуучин сонголтуудыг &сэргээх" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "КДЭ эхлэх үед NumLock-ийг асаах" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Хэрэв дэмжигдсэн бол энэ нь КДЭ эхлэх үед NumLock товчлуурын төлөв ямар болохыг " +"тохируулах боломж олгоно." +"<p>Та NumLock-ийг асаалттай юмуу унтраалттай болгож болно эсвэл КДЭ-г " +"NumLock-ийн төлвийг өөрчилдөггүй болгож болно." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "Унтраах" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "Өөрчлөхгүй орхих" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "Асаах" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Гарын давтамж" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&Саатал:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Хэрэв дэмжигдсэн бол энэ нь ямар нэгэн товчлуур дарагдсаны дараа хэдий " +"хугацааны дараа товчлуурын кодыг үүсгэхийг тохируулах боломж олгодог. " +"'Давтамжийн хурд' нь эдгээр товчлуурын кодуудын давтамжийг удирддаг." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " мл сек" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Хурд:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Хэрэв дэмжигдсэн бол энэ нь таньд товчлуур дарах үед товчлуурын кодууд үүсэхэд " +"хэр их хугацаа шаардагдахыг тохируулах боломж таньд олгоно." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "Гарын давтамжийг идэвхжүүлэх" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Хэрэв та үүнийг чагталбал ямар нэгэн товчлуурыг дараатай чигээр нь байлгаад " +"байвал ижилхэн тэмдэгтийг дахин дахин гаргасаар байх болно. Жишээ нь,Tab " +"товчлуурыг дараад байлгаад байвал энэ нь түүнийг нэлээн хэдэн удаа дарсантай " +"ижилхэн үр дүн өгнө. Таныг дараатайгаа болих хүртэл Tab-ийн тэмдэгтүүд " +"дүрслэгдсээр байна." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Хэрэв дэмжигдсэн бол энэ нь та гаран дээрх товчлууруудаа дарахад таны " +"тооцоолуурын чанга яригчаас дуу гарахыг тохируулж болно. Хэрэв таны гар механик " +"товчлууруудгүй эсвэл товчлуурын гаргаж байгаа дуу маш зөөлхөн бол энэ нь тустай " +"байж болох юм. " +"<p>Та гарах дууны чанга сулыг нь гүйдэг товчийг дээж доош болгон тохируулж " +"болно. Дууг 0% болговол товчлуур дарах дуу хаагдана." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "Товчлуур даралтын дуу авиа:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Гар" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Дараачийн гарын завсарыг сонгох" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: Орчуулсан\n" +"Лхагвасүрэнгийн Хүрэлбаатар" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: Холбоо барих\n" +"hujii@openmn.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If supported, this option allows you to set the\n" +#~ " delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate\n" +#~ " ' option controls the frequency of these keycodes." +#~ msgstr "Хэрэв дэмжигдсэн бол энэ нь ямар нэгэн товчлуур дарагдсаны дараа хэдий хугацааны дараа товчлуурын кодыг үүсгэхийг тохируулах боломж олгодог. 'Давтамжийн хурд' нь эдгээр товчлуурын кодуудын давтамжийг удирддаг." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..8cbd073cada --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,606 @@ +# translation of kcmlocale.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 02:39+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMЛокал" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Бүсийн тохируулга" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "Жишээ" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "&Локал" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Тоо" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&Мөнгөн тэмдэгт" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Цаг && огноо" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "&Бусад" + +#: kcmlocale.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Country or region:" +msgstr "Улс:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "Хэл:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "Хэл нэмэх" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "Хэл устгах" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Дээш" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Доош" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "Бусад" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "Нэргүй" + +#: kcmlocale.cpp:403 +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:420 +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:427 +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "Тоонууд:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "Мөнгөн тэмдэгт:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "Огноо:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "Товчилсон огноо:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "Цаг:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "" + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "" + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "" + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "" + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "" + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "Ар&автын тэмдэгт:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "&Мянгатын таслал:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Эерэг &тэмдэг:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Сөрөг тэмдэг:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Валютын тэмдэгт:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "Аравтын тэмдэгт:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Мянгатын таслал:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "Эерэг" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "Сөрөг" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "hH" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PH" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pH" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "YY" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "ТОВЧ САР" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "САР" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "dD" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "ТОВЧ ӨДӨР" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "ГАРИГУУД" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Календар систем:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "Цагны хэлбэршил:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "Огнооны хэлбэршил:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"ГАРИГ САMONTH dD YYYY\n" +"ТОВЧ ГАРИГ САР dD YYYY" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "Георгийн" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "Хижри" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "Хэбрэв" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "Жалали" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>The full month name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.</p>" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.</p>" +msgstr "" + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Цаасны хэлбэршил:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Хэмжих систем:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Захиа" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmnic.po new file mode 100644 index 00000000000..2f4794af6c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmnic.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of kcmnic.po to Mongolian +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnic\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 18:06+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: nic.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#: nic.cpp:94 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-Хаяг" + +#: nic.cpp:95 +msgid "Network Mask" +msgstr "Сүлжээний маск" + +#: nic.cpp:96 +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +#: nic.cpp:97 +msgid "State" +msgstr "Төлөв" + +#: nic.cpp:98 +msgid "HWaddr" +msgstr "" + +#: nic.cpp:110 +msgid "kcminfo" +msgstr "kcminfo" + +#: nic.cpp:111 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Системийн мэдээллийн удирдлагын модул" + +#: nic.cpp:113 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" + +#: nic.cpp:148 +msgid "" +"_: State of network card is connected\n" +"Up" +msgstr "" + +#: nic.cpp:149 +msgid "" +"_: State of network card is disconnected\n" +"Down" +msgstr "" + +#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 +msgid "Point to Point" +msgstr "Шууд холболт" + +#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 +msgid "Unknown" +msgstr "Тодорхойгүй" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Идэвхитэй" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Идэвхигүй" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmnotify.po new file mode 100644 index 00000000000..5977487bd66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmnotify.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# translation of kcmnotify.po to Mongolian +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnotify\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 01:13+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@chinggis.com" + +#: knotify.cpp:56 +msgid "" +"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " +"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " +"how you are notified:" +"<ul>" +"<li>As the application was originally designed." +"<li>With a beep or other noise." +"<li>Via a popup dialog box with additional information." +"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " +"audible alert.</ul>" +msgstr "" +"<h1>Системийн сонордуулагч</h1>КДЭ таньд тухайн үйлдэл явагдахад яажмэдээлэх, " +"хяналтын гайхамшигтай боломж олгож байна Дараах сонордуулах боломжууд байна:" +"<ul>" +"<li>Програмаар үнэндээ юу бүтэцлэгдсэн" +"<li>Сигналын чимээтэй юу өөр чимээтэй юу" +"<li>Тагтан цэсээр нэмэлт мэдээлэл гарах" +"<li>Үйлдлийг Log-файл руу бичихээр нэмэлт харагдах мэдэгдэлгүйгээр бичих</ul>" + +#: knotify.cpp:69 +msgid "Event source:" +msgstr "Явцын эх:" + +#: knotify.cpp:88 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:89 +msgid "System Notification Control Panel Module" +msgstr "Системийн сонордуулгын хянах самбарын муж" + +#: knotify.cpp:92 +msgid "Original implementation" +msgstr "Язгуур тохируулга" + +#: knotify.cpp:220 +msgid "Player Settings" +msgstr "Тоглуулагч-Тохируулга" + +#. i18n: file playersettings.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>Audio Player Settings</b>" +msgstr "Тоглуулагч-Тохируулга" + +#. i18n: file playersettings.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&No audio output" +msgstr "" + +#. i18n: file playersettings.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use an external player" +msgstr "&Гадаад тоглуулагч хэрэглэх: " + +#. i18n: file playersettings.ui line 155 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "" + +#. i18n: file playersettings.ui line 163 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "0%" +msgstr "" + +#. i18n: file playersettings.ui line 190 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "Дууны &чанга: " + +#. i18n: file playersettings.ui line 220 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Use the &KDE sound system" +msgstr "" + +#. i18n: file playersettings.ui line 234 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Player:" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..7893e3092d0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# translation of kcmperformance.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 02:20+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Конкюрор" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Хамгийн бага санамж ашиглалт" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "Хэзээч ү&гүй" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "Үрг&элж (болгоомжтой хэрэглэ)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Дахин ачаалах" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.</p>" +"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.</p>" +"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmprintmgr.po new file mode 100644 index 00000000000..320b4eb7ec5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmprintmgr.po @@ -0,0 +1,76 @@ +# translation of kcmprintmgr.po to Mongolian +# translation of kcmprintmgr.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:01+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" + +#: kcmprintmgr.cpp:38 +msgid "" +"Print management as normal user\n" +"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" +"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" +"administrator privileges." +msgstr "" +"Энгийн хэрэглэгчийн хэвлэх удирдлага\n" +"Хэвлэх удирдлагын зарим функцүүд системийн зохион байгуулагчийн эрхийг " +"(root)шаарддаг. Та энэ модулыг тэр эрхээр эхлүүлэхдээ \"Систем удирдах горим\" " +"\n" +"товчин дээр дарна уу." + +#: kcmprintmgr.cpp:51 +msgid "kcmprintmgr" +msgstr "kcmprintmgr" + +#: kcmprintmgr.cpp:51 +msgid "KDE Printing Management" +msgstr "KDE-Хэвлэгч удирдлага" + +#: kcmprintmgr.cpp:53 +msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" +msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" + +#: kcmprintmgr.cpp:60 +msgid "" +"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " +"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " +"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " +"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" +"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"Printing Team recommends a CUPS based printing system." +msgstr "" +"<h1>Хэвлэгчүүд</h1>Хэвлэгчийн удирдалага бол таны үйлдлийн системийн хэвлэх " +"функцүүдийн харьцах хэсэг болох KDEPrint -н нэг хэсэг юм. KDEPrint цаашдын " +"боломжуудыг нэмэх боловч харин энд тодорхойлсон үйл ажиллагаанаас ерөнхийдөө " +"хамаарна. Энэ нь ялангуяа хэвлэгчийн хүлээлгийн дараалал болон шүүх даалгавар, " +"мөн хэд хэдэн удирдлагын даалгаварт (Хэвлэгч төхөөрөмж нэмэх өөрчилөх, хандах " +"эрх г.м) нөлөөлнө." +"<br/>KDEPrint дэмжсэн функцүүд тэгэхээр таны сонгосон хэвлэх системүүдээс маш " +"их хамаарна.KDE-баг таньд CUPS-суурьт хэвлэх систем хэрэглэхийг зөвлөж байна." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..221d072d3cb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# translation of kcmsamba.po to Mongolian +# Copyright (C) 2003 OpenMN, team. +# root <root@mongolmedleg.com>, 2003 +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-06 01:20+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-linux@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Гаргалт" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Авчиралт" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Орох" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистик" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"Самба ба NFS-Төлөв-Заагч бол сайн гадаргуутай <em>smbstatus</em> ба <em>" +"showmount</em> програм. Smbstatus идэвхитэй Самба холболтыг харуулах ба Самба " +"багцын NetBIOS- эсвэл LanManager-Protokoll ч гэж нэрлэгдэх SMB-Protokoll " +"(Session Message Block Protocol) хэрэгжүүлэгч хэсэг. Энэ протокол Хэвлэл болон " +"Дискийн зайн нөөц сүлжээгээр микрософт виндовсын янз бүрийн хэлбэртэй машинтай " +"холбоход ашиглагдана." +"<p> Showmount бол NFS-багцын нэг хэсэг. \"NFS\" Network File System хувьд " +"байдаг ба UNIX лавлахуудыг сүлжээгээр холбодог уламжилалт хэлбэр юм. NFS " +"хэрэглэж байхад <em>showmount -a localhost</em> харагддаг. Зарим системүүд дээр " +"showmount /usr/sbin лавлахад байрладаг. Та showmount таны PATH дотор байгаа " +"эсэхийг нягтлана уу." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "ксмсамба" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "КДЭ Системийн Удирдлагын Самбар" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 KDE Мэдээлэл Удирдах Модул Samba баг" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Үйлчилгээ" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Хандсан" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Файл Нээх" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Алдаа: smbstatus ажиллах боломжгүй" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Алдаа: Тохируулгын файл \"smb.conf\" -г нээх боломжгүй" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Нөөц" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Доор залгагдсан" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Энэ жигсаалт таны системийн самбагаар NFS -д чөлөөлж өгсөн бусдад хэрэглэгдэх " +"нөөцүүдийг харуулна.\"Төрөл\" багана таньд тухайн Самба эсвэл NFS нөөцүүд " +"эсэхийг хэлж өгнө. \"Нөөц\" тухайн нөөцийн тухай тайлбар хэлнэ. Гуравдах \"аар " +"холбох\" багана хаана таны чөлөөлж өгсөн нөөцүүд залгагдсан (gemountet) " +"байрлалыг заана. (таны систем дээрхи)" + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Самба протокол файл:" + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Нээлттэй холболтыг үзүүлэх" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Хаалттай холболтыг үзүүл" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Нээлттэй файлыг үзүүл" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Хаалттай файлыг үзүүл" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Энэ хуудас таны Самба протокол файлын агуулгыг аль болох уншихад эвтэйхэн " +"харуулна. Та компьютер дээрээсээ зөв протокол файл харуулж буй эсэхийгшалгана " +"уу. Хэрвээ шаардлагатай бол протокол файлынхаа нэр болон замыг засаад " +"\"Шинэчлэх\" товчин дээр дарна уу." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Хэрвээ та өөрийн компьютер руу нээсэн холболтуудыг нарийвчилан үзье гэвэл энэ " +"сонголтыг сонгоно уу." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Хэрвээ та өөрийн компьютер руу хийгээд хаагдсан холболтуудыг нарийвчилан үзье " +"гэвэл энэ сонголтыг сонгоно уу." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Гадаад машин дээрээс нээгдээд байгаа өөрийн машин дээрхи файлуудыг харах бол " +"энэ тохируулгыг идэвхижүүлнэ үү. Хэрвээ Самбагийн Log-Level 2 оос бага бол " +"Нээгээд- Хаагдах-Үйлдлүүд хадгалагдахгүйг анхаарна уу. (Харин тэр Log-Level " +"тохируулгыг энд хийж чадахгүй.)" + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Гадаад машин дээрээс нээгдээд хаагдсан өөрийн машин дээрхи файлуудыг харах бол " +"энэ тохируулгыг идэвхижүүлнэ үү. Хэрвээ Самбагийн Log-Level 2 оос бага бол " +"Нээгээд- Хаагдах-Үйлдлүүд хадгалагдахгүйг анхаарна уу. (Харин тэр Log-Level " +"тохируулгыг энд хийж чадахгүй.)" + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Энд дарж хуудасны мэдээллийг шинэчлэнэ үү. Самбагийн хадгалсан үйлдлийн " +"протоколыг тогтоохын тулд протокол файл (дээр харагдаж буй) уншина уу." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Огноо ба Хугацаа" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Үйлдэл" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Үйлчилгээ/Файл" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Хост/Хэрэглэгч" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Самбагийн Log-Level 2 ба түүнээс дээш тохируулагдсан үед энэ жагсаалт нь самба " +"ашиглан орсон үйлдэлийг нарийвчилан үзүүлнэ. " +"<p> КДЭ-д байдаг бусад олон жагсаалт шиг та тухайн баганы толгой дээр дараад " +"эрэмбэлж болно. Та дахин дарж урвуулан дээш доош эрэмбэлж бас болно." +"<p> Хэрвээ жагсаалт хоосон бол \"Шинэчлэх\" товчин дээр дарж үзнэ үү. Тэгснээр " +"Samba-Log файл дахин уншигдаж жагсаалт шинэчлэгдэнэ." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "Холболт Нээлттэй" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "Холболт Хаалттай" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr "Файл Нээлттэй" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr "Файл Хаалттай" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "%1 файлыг нээж чадсангүй" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Холболт:0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Файлд хандалт:0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Үйлдэл:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Үйлчилгээ/Файл:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Хост/Хэрэглэгч:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "Тандах" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Үр дүнг Цэвэрлэх" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Нэмэлт үйлчилгээний мэдээлэл үзүүлэх" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Тэлсэн хостын мэдээлэл үзүүлэх" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Дугаар" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Эрэмбэ" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Холболт" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Файлд Хандах" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Холболт: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Файлд хандсан: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "Файл Нээлттэй" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mungun, Badral" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "d_mungun2000@yahoo.com" + +#~ msgid " Error: Unable to run showmount" +#~ msgstr " Алдаа: showmount-г ажиллуулах боломжгүй" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..9d138886f29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,360 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Mongolian +# translation of kcmscreensaver.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-08 00:48+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:10 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Дэлгэц гамнагч &автоматаар эхлүүлэх" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Дэлгэц гамнагч" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"<h1>дэлгэц гамнагч</h1> Энэ модул таньд дэлгэц гамнагч тохируулах идэвхижүүлэх " +"боломж олгоно.Та энерги хэмнэгц функц идэвхитэй байхад ч дэлгэц гамначийг асааж " +"болохыг анхаарна уу." +"<p> Хязгааргүй өөрчилөгдөх үүзвэрийн эффектээс гадна дэлгэцийн зураг шатаахыг " +"нийлүүлж мөн таныг тодорхойгүй хугацаагаар машинаа хаяад явахад дэлгэцийг тань " +"түгжих хялбар арга зэрэг боломж олгоно. Хэрвээ та дэлгэцээ түгжихийг хүсвэл " +"дэлгэц гамнагчийн \"Нууц үг асуух\"-г идэвхижүүлнэ үү. Хэрвээ үгүй бол та " +"\"Дэлгэц түгжих\"-г ажлын гадаргуун хам цэснээс сонгож дэлгэцээ түгжиж болно." + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Дэлгэц гамнагч" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Тохируулга..." + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "&Шалгах" + +#: scrnsave.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Энд та сонгосон дэлгэц гамнагчийг урьдчилан харж болно." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Тохируулга" + +#: scrnsave.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "Дэлгэц гамнагч &автоматаар эхлүүлэх" + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "Дараа:" + +#: scrnsave.cpp:186 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "1 Минут" + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Require password to stop" +msgstr "Дэлгэц гамнагч дуусгахад &нууц үг асуух" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:221 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Энд та сонгосон дэлгэц гамнагчийг урьдчилан харж болно." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "Дэлгэц гамнагч" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#~ msgid " minutes" +#~ msgstr " Минут" + +#~ msgid "This is a list of the available screen savers. Select the one you want to use." +#~ msgstr "Энэ нь байгаа бүх дэлгэц гамнагчийн жигсаалт. Та хэрэглэхийг хүссэнээ сонгоно уу." + +#~ msgid "If the screen saver you selected has customizable features, you can set them up by clicking this button." +#~ msgstr "Хэрвээ сонгосон дэлгэц гамнагч тохируулж болхуйц бол та энэ товчин дээрдараад түүнийг тохируулж болно." + +#~ msgid "You can try out the screen saver by clicking this button. (Also, the preview image shows you what the screen saver will look like.)" +#~ msgstr "Та энэ товчин дээр дараад дэлгэц гамнагчийг туршиж үзэж болно. (Үүнээс гадна дэлгэц гамнагч шиг урьдчилан зураг харуулж болно.)" + +#~ msgid "When you check this option, the selected screen saver will be started automatically after a certain number of minutes of inactivity. This timeout period can be set using the spinbox below." +#~ msgstr "Энэ тохируулгыг идэвхижүүлснээр сонгосон дэлгэц гамнагч идэвхигүй байдлаас тодорхой хугацааны дараа автоматаар эхлэнэ. Энэ хугацааг та эргэх талбараас өөрөө тааруулж болно." + +#~ msgid "Choose the period of inactivity after which the screen saver should start. To prevent the screen saver from automatically starting, uncheck the above option." +#~ msgstr "Та дэлгэц гамнагч автоматаар эхлэх ёстой хугацааг сонгоно уу. Хэрвээ та автоматаар эхлүүлэхийг хүсэхгүй бол дээрхи тохируулгыг хаана уу." + +#, fuzzy +#~ msgid "If you check this option, the display will be locked after the screen saver has been started. To restore the display, enter your account password at the prompt. You can specify in the spinbox below a delay after which the display will actually be locked." +#~ msgstr "Хэрвээ та энэ тохируулгыг идэвхижүүлвэл дэлгэц гамнагч эхлэнгүүт дэлгэц түгжигдэнэ. Хэрвээ дэлгэцийг эргэж гаргах бол та өөрийн нууц үгээ өгнө." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Priority" +#~ msgstr "&Давуу эрх:" + +#~ msgid "Use this slider to change the processing priority for the screen saver over other jobs that are being executed in the background. For a processor-intensive screen saver, setting a higher priority may make the display smoother at the expense of other jobs." +#~ msgstr "Та энэ тохируулагчийг өөр ард ажиллуулсан даалгаварын дэлгэц гамнагчийн давуу эрх өөрчилөхдөө хэрэглэнэ үү. Хэрвээ та өндөр давуу эрхтэй дэлгэц гамнагч хэрэглэвэл , өндөр эрх дээр дэлгэцийн дүрслэл илүү урсгал харин ар процессийн үнэтэй болно." + +#~ msgid "" +#~ "_: Low Priority\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "Нам" + +#~ msgid "" +#~ "_: High Priority\n" +#~ "High" +#~ msgstr "Өндөр" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..5d9188d270c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,217 @@ +# translation of kcmsmartcard.po to Mongolian +# translation of kcmsmartcard.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:30+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сөнлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>КДЭ-Smartcard-Service рүү холбогдох боломжгүй.</b>" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Боломжит шалтгаан" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) КДЭ-хэвтүүл \"kded\" ажиллахгүй байна. Та консол дээрээс \"kdeinit\" гэсэн " +"тушаал өгөөд түүнийг шинээр эхлүүлж болно. Дараа нь та дахиад КДЭ-Удирдах " +"төвийг эхлүүлэхийг оролдоод энэ мэдэгдэл алга болсон эсэхийг тогтооно уу.\n" +"\n" +"2) Таны системийн КДЭ-сангууд дотор Smartcard-уудын дэмжилэг байхгүй байх " +"боломжтой. Энэ тохиолдолд та \"kdelibs\" багцыг шинээр хөрвүүлж " +"\"libpcsclite\"-г суулгах ёстой." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Smartcard дэмжилэг" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "Smartcard-дэмжилэг &идэвхижүүлэх" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Smartcard авто. илрүүлэх &санал асуухыг зөвшөөрөх" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Ихэнх тохиолдолд та энэ тохируулгыг идэвхижүүлэх хэрэгтэй. Та КДЭ -г карт " +"оруулахыг автоматаар илрүүлж уншсан өгөгдлийг мөн тогтоохыг зөвшөөрнө." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "" +"Хэрвээ оруулсан карт эдлэгдэхгүй бол автоматаар &Card-Manager эхлүүлэх." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Таныг Smartcard хийнгүүт хэрвээ өөр програм түүнийг хэрэглэхийг оролдохгүй бол " +"КДЭ автоматаар хяналтын програмыг эхлүүлнэ." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "Smartcard оруулах эсвэл гаргахад гарах &сигналын чимээ" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "Уншигч" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "Уншигч" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "Дэд төрөл" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "Дотоод дэд төрөл" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "PCSCLite-н тохируулга" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"Шинэ уншигч нэмэхдээ та /etc/readers.conf файлыг засварлаад pcscd -г шинээр " +"эхлүүлэх ёстой." + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "Smartcard-Модул" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:73 +msgid "Change Module..." +msgstr "Модул солих..." + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "KCardChooser ажиллах боломжгүй" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "Оруулсан карт алга" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Smartcards дэмжилэгийг хаах" + +#: smartcard.cpp:207 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Уншигч олдсонгүй. Та pcscd процесс ажиллаж байгаа эсэхийг шалгана уу." + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "ATR эсвэл оруулсан карт алга" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "Хянах: " + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Энэ картын хяналтад модул алга" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"<h1>Smartcard</h1> Энэ модул Smartcards-н КДЭ-дэмжилэг тохируулах боломж " +"олгоно. Эдгээр нь SSL-гэрчилгээ хадгалах ба систем рүү нэвтрэх зэрэг янз бүрийн " +"даалгавараар хэрэглэгдэнэ." + +#~ msgid "Form2" +#~ msgstr "Хэлбэр 2" + +#~ msgid "SmartcardBase" +#~ msgstr "SmartcardBase" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmsmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..497f6b2d31c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmsmserver.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# translation of kcmsmserver.po to Mongolian +# Copyright (C) +# 2003, +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-07 01:23+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kcmsmserver.cpp:42 +msgid "" +"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " +"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " +"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " +"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " +"default." +msgstr "" +"<h1>Суулт удирдагч</h1> Энд та суултын удирдлага тохируулж болно. Энэ нь гарах " +"(Logout) эсвэл үгүй эсэх батлах, өмнөх суултыг сэргээх эсвэл суулт дуусахад " +"компьютерыг автоматаар унтраах зэргийг сонгох боломж агуулна." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Session Manager" +msgstr "Суулт-Удирдагч" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Conf&irm logout" +msgstr "&Гаралт батлах" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the session manager to display a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Суултаас гарахад суулт удирдагч бататгалд диалог цонх харуулахыг хүсвэл та энэ " +"тохируулгын идэвхижүүлнэ үү." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "O&ffer shutdown options" +msgstr "" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "On Login" +msgstr "Нэвтрэлтэд" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"<ul>\n" +"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit " +"and restore them when they next start up</li>\n" +"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at " +"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " +"applications will reappear when they next start up.</li>\n" +"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with " +"an empty desktop on next start.</li>\n" +"</ul>" +msgstr "" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Restore &previous session" +msgstr "Ө&мнөх суулт сэргээх" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Restore &manually saved session" +msgstr "&Гараар хадгалсан суулт сэргээх" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start with an empty &session" +msgstr "&Шинэ(хоосон) суулттай эхлэх" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Default Shutdown Option" +msgstr "" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " +"has meaning, if you logged in through KDM." +msgstr "" +"Эндэ та таныг системээс гарахад стандартаар юу хийхийг сонгож болно. Энэ " +"тохируулга таныг зөвхөн Kdm -р нэвтэрсэн тохиолдолд хүчинтэй." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&End current session" +msgstr "" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Turn off computer" +msgstr "Компьютер &унтраах" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "&Restart computer" +msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" +msgstr "" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " +"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " +"For example 'xterm,xconsole'." +msgstr "" + +#~ msgid "Default Action After Logout" +#~ msgstr "Гарсны дараах стандарт үйлдэл" + +#~ msgid "&Login as different user" +#~ msgstr "Өө&р хэрэглэгчээр нэвтрэх" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmspellchecking.po new file mode 100644 index 00000000000..0d1609ea40f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmspellchecking.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kcmspellchecking.po to Mongolian +# translation of kcmspellchecking.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:28+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: spellchecking.cpp:38 +msgid "Spell Checking Settings" +msgstr "Зөв бичгийн шалгалт тохируулах" + +#: spellchecking.cpp:46 +msgid "" +"<h1>Spell Checker</h1>" +"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"You can configure:" +"<ul>" +"<li> which spell checking program to use" +"<li> which types of spelling errors are identified" +"<li> which dictionary is used by default.</ul>" +"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " +"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" +msgstr "" +"<h1>Зөв бичгийн шалгалт</h1>" +"<p> Энэ хяналтын модул таньд КДЭ-н зөв бичгийн систем тохируулах боломж олгоно. " +"Энд та тогтоохдоо: " +"<ul>" +"<li>Ямар зөв бичгийн програм хэрэглэгдэх" +"<li>Ямар төрлийн зөв бичгийн алдаа авч үзэх" +"<li>Ямар толь бичиг стандартаар хэрэглэх</ul>" +"<br>KDE-зөв бичгийн систем (KSpell) хоёр өргөн тархсан зөв бичгийн програм " +"агуулсан: ASpell ба ISpell. Энэ систем таньд тухайн толь бичгийг KDE-болон КДЭ " +"бус програмууд хооронд хувааж хэрэглэх боломж олгодог.</p>" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmstyle.po new file mode 100644 index 00000000000..823d886ce9c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmstyle.po @@ -0,0 +1,472 @@ +# translation of kcmstyle.po to Mongolian +# translation of kcmstyle.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmstyle\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-10 22:59+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: kcmstyle.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " +"interface elements, such as the widget style and effects." +msgstr "" +"<h1>Stil</h1>Энэ модул таны гадаргуун харагдалтын хэлбэрийг Ж.нь үйлчилгээний " +"элемент ба эффект тогтоох боломж олгоно." + +#: kcmstyle.cpp:134 +msgid "kcmstyle" +msgstr "kcmstyle" + +#: kcmstyle.cpp:135 +msgid "KDE Style Module" +msgstr "КДЭ-хэлбэр модул" + +#: kcmstyle.cpp:137 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "(C) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:158 +msgid "Widget Style" +msgstr "Үйлчилгээний элементийн хэлбэр" + +#: kcmstyle.cpp:171 +msgid "Con&figure..." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:182 +msgid "Sho&w icons on buttons" +msgstr "&Товчин дээр эмблем харуулах" + +#: kcmstyle.cpp:184 +msgid "E&nable tooltips" +msgstr "&Товч мэдээ идэвхижүүлэх" + +#: kcmstyle.cpp:186 +msgid "Show tear-off handles in &popup menus" +msgstr "&Тасархай шугам цэсэнд харуулах" + +#: kcmstyle.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Хэлбэр урьд. харах" + +#: kcmstyle.cpp:208 +msgid "&Enable GUI effects" +msgstr "Гадаргуун эффект &идэвхижүүлэх" + +#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 +msgid "Disable" +msgstr "Хаах" + +#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 +msgid "Animate" +msgstr "Хөдөлгөөн" + +#: kcmstyle.cpp:218 +msgid "Combobo&x effect:" +msgstr "&Зохицол талбарын эффект:" + +#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 +msgid "Fade" +msgstr "Гандалт" + +#: kcmstyle.cpp:227 +msgid "&Tool tip effect:" +msgstr "&Товч мэдээ эффект:" + +#: kcmstyle.cpp:236 +msgid "Make Translucent" +msgstr "Хагас тунгалаг болгох" + +#: kcmstyle.cpp:237 +msgid "&Menu effect:" +msgstr "&Цэс-эффект" + +#: kcmstyle.cpp:244 +msgid "Application Level" +msgstr "Програмын төвшинд" + +#: kcmstyle.cpp:246 +msgid "Me&nu tear-off handles:" +msgstr "Цэсэнд &тасархай шугам:" + +#: kcmstyle.cpp:251 +msgid "Menu &drop shadow" +msgstr "Цэсний &сүүдэр" + +#: kcmstyle.cpp:272 +msgid "Software Tint" +msgstr "Програмаар будалт" + +#: kcmstyle.cpp:273 +msgid "Software Blend" +msgstr "Програмаар холих" + +#: kcmstyle.cpp:275 +msgid "XRender Blend" +msgstr "XRender-Холилт" + +#: kcmstyle.cpp:288 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: kcmstyle.cpp:290 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kcmstyle.cpp:292 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kcmstyle.cpp:295 +msgid "Menu trans&lucency type:" +msgstr "&Хагас тунгалагийн янз бүрийн хэлбэр:" + +#: kcmstyle.cpp:297 +msgid "Menu &opacity:" +msgstr "Цэсний &тунгалаг биш:" + +#: kcmstyle.cpp:326 +msgid "High&light buttons under mouse" +msgstr "Хулгана доор товч &онцгойлох" + +#: kcmstyle.cpp:327 +msgid "Transparent tool&bars when moving" +msgstr "Зөөлтөд тунгалаг &багаж самбар" + +#: kcmstyle.cpp:332 +msgid "Text pos&ition:" +msgstr "Текстийн &байрлал:" + +#: kcmstyle.cpp:334 +msgid "Icons Only" +msgstr "Зөвхөн эмблем" + +#: kcmstyle.cpp:335 +msgid "Text Only" +msgstr "Зөвхөн текст" + +#: kcmstyle.cpp:336 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Эмблемийн хажууд текст" + +#: kcmstyle.cpp:337 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Эмблемийн доор текст" + +#: kcmstyle.cpp:379 +msgid "&Style" +msgstr "&Хэлбэр" + +#: kcmstyle.cpp:380 +msgid "&Effects" +msgstr "Эффе&кт" + +#: kcmstyle.cpp:381 +msgid "&Toolbar" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 +msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 +msgid "Unable to Load Dialog" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:520 +msgid "" +"<qt>Selected style: <b>%1</b>" +"<br>" +"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " +"selected style does not support them; they have therefore been disabled." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<qt>Сонгсон хэлбэр: <b>%1</b>" +"<br>" +"<br>Таны сонгосон нэг эсвэл хэдэн эффект хэрэглэх боломжгүй. Учир нь таны тэр " +"сонгосон эффектүүд дэмжигдээгүй." +"<br>" +"<br>" + +#: kcmstyle.cpp:532 +msgid "Menu translucency is not available.<br>" +msgstr "Хагас тунгалаг цэс байхгүй<br>" + +#: kcmstyle.cpp:539 +msgid "Menu drop-shadows are not available." +msgstr "Сүүдэрлэлт хийх боломжгүй" + +#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 +msgid "No description available." +msgstr "Тайлбар алга." + +#: kcmstyle.cpp:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Тайлбар" + +#: kcmstyle.cpp:1013 +msgid "" +"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " +"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " +"information like a marble texture or a gradient)." +msgstr "" +"Энд та урьд. тодорхойлсон элементийн хэлбэрийн жигсаалтаас сонгож болно. (Ж.нь " +"товч яаж дүрслэгдэх маяг). Энэ дезайнтай хослож болно. (гантиг бүтэц эсвэл " +"налуу (gradient) шиг нэмэлт өгөгдөл)." + +#: kcmstyle.cpp:1017 +msgid "" +"This area shows a preview of the currently selected style without having to " +"apply it to the whole desktop." +msgstr "Энэ муж таны сонгосон хэлбэрийг урьдчилан харуулна." + +#: kcmstyle.cpp:1021 +msgid "" +"This page allows you to enable various widget style effects. For best " +"performance, it is advisable to disable all effects." +msgstr "" +"Энэ хуудас таньд үйлчилгээний элементийн хэлбэрт янз янзын эффект хийх боломж " +"олгоно. Хэрвээ таны машинд ажиллах хурдны асуудал гарвал үүнийг бүү " +"хэрэглээрэй." + +#: kcmstyle.cpp:1023 +msgid "" +"If you check this box, you can select several effects for different widgets " +"like combo boxes, menus or tooltips." +msgstr "" +"Хэрвээ энэ тохируулга идэвхитэй бол та зохицол талбар, цэс, товч мэдээ зэрэг " +"үйлчилгээний элементүүдэд янз янзын эффект сонгох болно." + +#: kcmstyle.cpp:1025 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" +"<b>Animate: </b>Do some animation." +msgstr "" +"<p><b>Хаах: </b>Зохицол талбарт эффект хэрэглэхгүй</p>\n" +"<b>Хөдөлгөөн: </b>Тохирох эффект хэрэглэнэ" + +#: kcmstyle.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." +msgstr "" +"<p><b>Хаах: </b>Товч мэдээнд эффект хэрэглэхгүй</p>\n" +"<p><b>Хөдөлгөөн: </b>Тухайн эффект хэрэглэнэ</p>\n" +"<b>Холимог: </b>Товч мэдээг \"алпа холилт\"-оор дүрслэнэ." + +#: kcmstyle.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"styles only)" +msgstr "" +"<p><b>Хаах: </b>Цэсэнд эффект хэрэглэхгүй</p>\n" +"<p><b>Хөдөлгөөн: </b>Тухайн эффект хэрэглэнэ</p>\n" +"<p><b>Холимог: </b>Цэснүүд \"Алпа холилт\"-р дүрслэгдэнэ</p>\n" +"<b>Тунгалаг дүрслэх: </b>Тунгалаг эффектэд \"Алпа холилт\" хэрэглэх (Зөвхөн КДЭ " +"хэлбэрүүдэд ажиллана)" + +#: kcmstyle.cpp:1034 +msgid "" +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " +"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"enabled." +msgstr "" +"Идэвхижвэл бүх тагтан цэсэнд сүүдэр хийгдэнэ. Үгүй бол сүүдэргүй. Зөвхөн " +"КДЭ-хэлбэрүүдэд хэрэглэх боломжтой." + +#: kcmstyle.cpp:1037 +msgid "" +"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" +"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" +"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " +"available). This method may be slower than the Software routines on " +"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " +"displays.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b>Програмаар будах: </b>Энгийн өнгөөр \"Алпа холилт\".</p>\n" +"<p><b>Програмаар холих: </b>Зургийн тусламжтай алпа холилт.</p>\n" +"<b>XRender-холилт: </b>Зураг холих XFree86-н Rendering-өргөтгөл хэрэглэх " +"(боломжтой бол). Энэ арга хурдасгуургүй график картуудад удаашруулах ба харин " +"алсын хост руу хандахад дүрслэлийн хурдыг нэмэгдүүлнэ.</p>\n" + +#: kcmstyle.cpp:1042 +msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." +msgstr "" +"Энэ тохируулагчаар та цэснийхээ тунгалаг эсвэл тунгалаг бусыг өөрчилж болно." + +#: kcmstyle.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " +"applications." +msgstr "" +"<b>Та:</b> Энэ зохицол талбар доторхи үйлчилгээний элемент Qt-програмуудад " +"үйлчлэхгүйг анхаарна уу." + +#: kcmstyle.cpp:1047 +msgid "" +"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " +"mouse cursor is moved over them." +msgstr "" +"Хэрвээ энэ тохируулга идэвхижвэл таныг хулгана багаж самбар дээр хүргэхэд " +"товчны өнгө таны сонгосон өнгөөр өөрчилөгдөнө." + +#: kcmstyle.cpp:1049 +msgid "" +"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " +"around." +msgstr "" +"Хэрвээ та үүнийг идэвхижүүлбэл зөөх үед багаж самбар тунгалаг харагдана." + +#: kcmstyle.cpp:1051 +msgid "" +"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"cursor remains over items in the toolbar." +msgstr "" +"Хэрвээ та үүнийг идэвхижүүлбэл таныг багаж самбарын элементүүд дээр хулгана " +"хүргэх мөчид КДЭ-програмын товч тайлбар харагдана." + +#: kcmstyle.cpp:1053 +msgid "" +"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.</p>" +"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" +"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " +"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " +"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" +"<p><b>Зөвхөн эмблем: </b>Багаж самбарын товчнууд дээр зөвхөн эмблемүүд " +"харагдана. Дэлгэцийн бага нарийвчилал дээр сайхан зохицдог.</p>" +"<p><b>Зөвхөн текст: </b>Товчинууд дээр зөвхөн текст дүрслэгдэнэ.</p>" +"<p><b>Эмблемийн хажууд текст: </b> Багаж самбарын товчинууд дээр эмблемийн " +"хажууд текст харагдана. </p> <b>Эмблемийн доор текст: </b> " +"Багаж самбарын товчинууд дээр эмблемийн доор текст харагдана." + +#: kcmstyle.cpp:1060 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Хэрвээ энэ тохируулга идэвхитэй бол, жижиг эмблем КДЭ-програмын чухал " +"үйлчилгээний товчинууд дээр харагдана." + +#: kcmstyle.cpp:1062 +msgid "" +"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " +"helpful when performing the same action multiple times." +msgstr "" +"Хэрвээ та энийг идэвхижүүлбэл тагтан цэс цоорхой юм \"Тасархай\" гэгдэх " +"хэлбэрээр харагдана. Таныг энэ дээр дарахад цэсэнд тусгай цонх харагдана. " +"Хэрвээ та олон удаа төстэй үйлдэл гүйцэтгэх бол их тохиромжтой байдаг." + +#: menupreview.cpp:160 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "ТАВ 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Товчны групп" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 81 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Radio button" +msgstr "Сонголт товч" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Checkbox" +msgstr "Хирээс талбар" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 139 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Combobox" +msgstr "Зохицол талбар" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 240 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Товч" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 269 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "ТАВ 2" + +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "" + +#~ msgid "GUI Effects" +#~ msgstr "Гадаргуун эффект" + +#~ msgid "Toolbar Settings" +#~ msgstr "Багаж самбар тохируулга" + +#~ msgid "&Miscellaneous" +#~ msgstr "&Янз бүрийн" + +#~ msgid "StylePreview" +#~ msgstr "Хэлбэр урьд. харах" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Нэр" + +#~ msgid "Visual Appearance" +#~ msgstr "Харагдалт" + +#~ msgid "&Menubar on top of the screen in the style of MacOS" +#~ msgstr "Цэсний самбарыг МАК ҮС шиг дэлгэцийн &дээд талд" + +#~ msgid "If this option is selected, applications won't have their menubar attached to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the screen which shows the menu of the currently active application. You might recognize this behavior from MacOS." +#~ msgstr "Энэ тохируулга идэвхижвэл програмын цонх өөрийн цэсний самбар авахгүй. Түүний оронд дэлгэцийн дээд талд самбар гарах ба тэнд идэвхижсэн програмын цэс харагдана. Та магад энэ байдлыг Мак ҮС-ээс мэдэх байх." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..9b3d3487f4a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,337 @@ +# translation of kcmtaskbar.po to Mongolian +# translation of kcmtaskbar.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:27+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Програмын жигсаалтыг харах" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Үйлдлийн цэс харуулах" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Програмыг идэвхжүүлэх, Урагш авчирах, жижигсгэх" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Програмыг идэвхижүүлэх" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Програмыг урагш авчирах" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Програмыг доошлуулах" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Програмыг жижигсгэх" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Close Task" +msgstr "Програмыг доошлуулах" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Хэзээч үгүй" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Програмын жигсаалт дүүрэнгүүт" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Үргэлж" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"<h1>Цонхны самбар</h1> Энд та цонхны самбар тохируулаж болно. Энэ тохируулга " +"Ж.нь цонхны самбарт бүх цонхыг эсвэл зөвхөн тухайн ажлын гадаргуу дээрхи " +"цонхнууд харуулах эсэхийг агуулна. Та мөн цонхны самбарт товч харагдуулах " +"эсэхийг тохируулж болно." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "Цонхны самбар" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "КДЭ цонхны самбар хянах модул" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Цонх циклээр идэвхижүүлэх" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Цонхны самбар" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "Бүхийл ажлын талбарын цонхнуудыг &харуулах" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "Бүхийл ажлын талбарын цонхнуудыг &харуулах" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Хэрвээ програмын самбарт жижигсгэсэн бүтэн нээгдээгүй цонх харуулахыг хүсвэл " +"энэ тохируулгыг идэвхижүүлнэ үү. Уг нь бол програмын самбар бүх цонхыг " +"харуулдаг." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "&Цонхны жигсаалт товч харуулах" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" +"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" +"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "&Төстөй цонхуудыг бүлэглэх:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "&Зөвхөн жижигсгэсэн цонх харуулах" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Хэрвээ програмын самбарт жижигсгэсэн бүтэн нээгдээгүй цонх харуулахыг хүсвэл " +"энэ тохируулгыг идэвхижүүлнэ үү. Уг нь бол програмын самбар бүх цонхыг " +"харуулдаг." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "&Програмын эмблем харуулах" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "Бүхийл ажлын талбарын цонхнуудыг &харуулах" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Хэрвээ програмын самбарт жижигсгэсэн бүтэн нээгдээгүй цонх харуулахыг хүсвэл " +"энэ тохируулгыг идэвхижүүлнэ үү. Уг нь бол програмын самбар бүх цонхыг " +"харуулдаг." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Үйлдлүүд" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "&Зүүн товч:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "&Дунд товч:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "&Баруун товч:" + +#~ msgid "&Taskbar" +#~ msgstr "&Процессын самбар" + +#~ msgid "Check this option if you want the taskbar to display a small popup which gives you easy access to all applications on other desktops and some further options." +#~ msgstr "Хэрвээ та бусад ажлын талбар дээрхи бүх програмуудад хялбархан хандах ба бусад сонгох боломж өгөх жижиг товчоор цонхны самбарыг харагдуулахыг хүсвэл энийг идэвхижүүлнэ үү." + +#~ msgid "Sort tas&ks by virtual desktop" +#~ msgstr "Ажиллаж буй програмуудыг &ажлын тавцангаар эрэмбэлэх" + +#~ msgid "Check this option if you want the taskbar to sort task buttons by desktop." +#~ msgstr "Цонхны самбарт ажиллаж буй програмуудын товчийг ажлын талбараар эрэмбэлэхийгхүсвэл энэ тохируулгыг идэвхижүүлээрэй." + +#~ msgid "Check this option if you want to display the applications icon in the taskbar" +#~ msgstr "Хэрвээ та цонхны самбарын товчинд програмын эмблемийг харуулахыг хүсвэл энэ тохируулгыг идэвхижүүлнэ үү." + +#~ msgid "Check this option if you want the taskbar to hold all running instances of one application in one taskbutton. Clicking on the button for some seconds will unfold a menu which shows all instances of the application. This is especially useful with the \"<strong>Show all windows</strong>\" option." +#~ msgstr "Хэрвээ та цонхны самбарт нэг програмаар нээгдсэн цонхнуудыг нэг товчин дотор багцлахыг хүсвэл энийг идэвхижүүлнэ үү. Энэ товчин дээр хэдэн секунд дарахад цэс гарч ирээд бүх цонхыг жигсаана. Энэ нь ялангуяа \"<strong>Бүх цонх харуулах</strong>\" тохируулга идэвхижсэн үед ашигтай." + +#~ msgid "Check this option if you want the taskbar to display all of the existing windows at once. By default, the taskbar will only show those windows that are on the current desktop." +#~ msgstr "Хэрвээ та цонхны самбарт бүх! цонхыг тэнцүүхэн харуулахыг хүсвэл энэ тохируулгыг идэвхижүүлээрэй. Уг нь бол энэ цонх зөвхөн идэвхитэй ажлын талбар дээрхи цонхнуудыг харуулдаг." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmusb.po new file mode 100644 index 00000000000..59ea6ebb7ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmusb.po @@ -0,0 +1,332 @@ +# translation of kcmusb.po to Mongolian +# translation of kcmusb.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmusb\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-10 17:58+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: kcmusb.cpp:34 +msgid "" +"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your " +"USB bus(es)." +msgstr "" +"<h1>USB-Төхөөрөмж</h1>Энэ модул таньд USB-Bus -д холбогдсон төхөөрөмжийн тухай " +"тойм өгч чадна." + +#: kcmusb.cpp:38 +msgid "USB Devices" +msgstr "USB-Төхөөрөмж" + +#: kcmusb.cpp:48 +msgid "Device" +msgstr "Төхөөрөмж" + +#: kcmusb.cpp:71 +msgid "kcmusb" +msgstr "kcmusb" + +#: kcmusb.cpp:71 +msgid "KDE USB Viewer" +msgstr "USB-Харагч" + +#: kcmusb.cpp:73 +msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: usbdevices.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "Тодорхойгүй" + +#: usbdevices.cpp:179 +msgid "<b>Manufacturer:</b> " +msgstr "<b>Үйлдвэрлэгч:</b> " + +#: usbdevices.cpp:181 +msgid "<b>Serial #:</b> " +msgstr "<b>Цувралын дугаар:</b> " + +#: usbdevices.cpp:189 +msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" +msgstr "<tr><td><i>Анги</i></td>%1</tr>" + +#: usbdevices.cpp:194 +msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" +msgstr "<tr><td><i>Дэд анги</i></td>%1</tr>" + +#: usbdevices.cpp:199 +msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" +msgstr "<tr><td><i>Протоколл</i></td>%1</tr>" + +#: usbdevices.cpp:201 +msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>USB-хувилбар</i></td><td>%1.%2</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:211 +msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Борлуулагчийн таних тэмдэг</i></td><td>0x%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:216 +msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Бүтээгдхүүний таних тэмдэг</i></td><td>0x%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:217 +msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Засвар</i></td><td>%1.%2</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:222 +msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Хурд</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:223 +msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Суваг</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Засвар</i></td><td>%1.%2</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Засвар</i></td><td>%1.%2</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Суваг</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:234 +msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Багцын х.и хэмжээ</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:240 +msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Долгионы өргөн</i></td><td>%1 von %2 (%3%)</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:241 +msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Дотоод шаардлага</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:242 +msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Isochr. Шаардлага</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:426 +msgid "" +"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " +"all USB controllers that should be listed here." +msgstr "" + +#: classes.i18n:1 +msgid "AT-commands" +msgstr "AT-Тушаал" + +#: classes.i18n:2 +msgid "ATM Networking" +msgstr "ATM-Сүлжээ" + +#: classes.i18n:3 +msgid "Abstract (modem)" +msgstr "Abstract (modem)" + +#: classes.i18n:4 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#: classes.i18n:5 +msgid "Bidirectional" +msgstr "2 чиглэлт" + +#: classes.i18n:6 +msgid "Boot Interface Subclass" +msgstr "Boot-харьцах хэсгийн дэд анги" + +#: classes.i18n:7 +msgid "Bulk (Zip)" +msgstr "Эзэлхүүн (Zip)" + +#: classes.i18n:8 +msgid "CAPI 2.0" +msgstr "CAPI 2.0" + +#: classes.i18n:9 +msgid "CAPI Control" +msgstr "CAPI-Удирдлага" + +#: classes.i18n:10 +msgid "CDC PUF" +msgstr "CDC PUF" + +#: classes.i18n:11 +msgid "Communications" +msgstr "Холбоо" + +#: classes.i18n:12 +msgid "Control Device" +msgstr "Удирдах хэрэгсэл" + +#: classes.i18n:13 +msgid "Control/Bulk" +msgstr "Control/Bulk" + +#: classes.i18n:14 +msgid "Control/Bulk/Interrupt" +msgstr "Control/Bulk/Interrupt" + +#: classes.i18n:15 +msgid "Data" +msgstr "Өгөгдөл" + +#: classes.i18n:16 +msgid "Direct Line" +msgstr "Шууд холболт" + +#: classes.i18n:17 +msgid "Ethernet Networking" +msgstr "Ethernet-Сүлжээ" + +#: classes.i18n:18 +msgid "Floppy" +msgstr "Уян диск" + +#: classes.i18n:19 +msgid "HDLC" +msgstr "HDLC" + +#: classes.i18n:20 +msgid "Host Based Driver" +msgstr "Хостод суурилсан драйвер" + +#: classes.i18n:21 +msgid "Hub" +msgstr "Салаалагч(Hub)" + +#: classes.i18n:22 +msgid "Human Interface Devices" +msgstr "\"Хүнтэй харьцах хэсэг\"-н төхөөрөмж" + +#: classes.i18n:23 +msgid "I.430 ISDN BRI" +msgstr "I.430 ISDN BRI" + +#: classes.i18n:24 +msgid "Interface" +msgstr "Харьцах хэсэг" + +#: classes.i18n:25 +msgid "Keyboard" +msgstr "Гар" + +#: classes.i18n:26 +msgid "Mass Storage" +msgstr "Цул хадгалагч" + +#: classes.i18n:27 +msgid "Mouse" +msgstr "Хулгана" + +#: classes.i18n:28 +msgid "Multi-Channel" +msgstr "Олон суваг" + +#: classes.i18n:29 +msgid "No Subclass" +msgstr "Дэд анги алга" + +#: classes.i18n:30 +msgid "Non Streaming" +msgstr "Урсгалгүй" + +#: classes.i18n:31 +msgid "None" +msgstr "Байхгүй" + +#: classes.i18n:32 +msgid "Printer" +msgstr "Хэвлэгч" + +#: classes.i18n:33 +msgid "Q.921" +msgstr "Q.921" + +#: classes.i18n:34 +msgid "Q.921M" +msgstr "Q.921M" + +#: classes.i18n:35 +msgid "Q.921TM" +msgstr "Q.921TM" + +#: classes.i18n:36 +msgid "Q.932 EuroISDN" +msgstr "Q.932 EuroISDN" + +#: classes.i18n:37 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: classes.i18n:38 +msgid "Streaming" +msgstr "Урсгал" + +#: classes.i18n:39 +msgid "Telephone" +msgstr "Утас" + +#: classes.i18n:40 +msgid "Transparent" +msgstr "Тунгалаг" + +#: classes.i18n:41 +msgid "Unidirectional" +msgstr "Нэг чиглэлт" + +#: classes.i18n:42 +msgid "V.120 V.24 rate ISDN" +msgstr "ISDN (V.120 V.24)" + +#: classes.i18n:43 +msgid "V.42bis" +msgstr "V.42bis" + +#: classes.i18n:44 +msgid "Vendor Specific" +msgstr "Борлуулагчийн тусгайлсан" + +#: classes.i18n:45 +msgid "Vendor Specific Class" +msgstr "Борлуулагчийн тусгай анги" + +#: classes.i18n:46 +msgid "Vendor Specific Protocol" +msgstr "Борлуулагчийн тусгай протоколл" + +#: classes.i18n:47 +msgid "Vendor Specific Subclass" +msgstr "Борлуулагчийн тусгай дэд анги" + +#: classes.i18n:48 +msgid "Vendor specific" +msgstr "Борлуулагчийн тусгайлсан" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmview1394.po new file mode 100644 index 00000000000..a69db22047b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmview1394.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of kcmview1394.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmview1394\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 02:41+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 22 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "GUID" +msgstr "GUID" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Локал" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "IRM" +msgstr "IRM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 66 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 77 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "BM" +msgstr "BM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 99 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 110 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Acc" +msgstr "Acc" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Хурд" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Үйлдвэрлэгч" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Generate 1394 Bus Reset" +msgstr "1394 Bus Reset үүсгэгдэв" + +#: view1394.cpp:65 +msgid "" +"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " +"configuration." +"<br>The meaning of the columns:" +"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset" +"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node" +"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" +"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable" +"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable" +"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers" +"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable" +"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable" +"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" +"<br><b>Speed</b>: the speed of the node" +"<br>" +msgstr "" + +#: view1394.cpp:196 +msgid "Port %1:\"%2\"" +msgstr "Порт %1:\"%2\"" + +#: view1394.cpp:209 +#, c-format +msgid "Node %1" +msgstr "Зангилаа %1" + +#: view1394.cpp:212 +msgid "Not ready" +msgstr "Бэлэн бус" + +#: view1394.cpp:316 +msgid "Unknown" +msgstr "Тодорхойгүй" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Хэлбэр1" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmxinerama.po new file mode 100644 index 00000000000..25f468ff199 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmxinerama.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# translation of kcmxinerama.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 03:06+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: kcmxinerama.cpp:48 +msgid "kcmxinerama" +msgstr "kcmxinerama" + +#: kcmxinerama.cpp:49 +msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "КДЭ Олон Дэлгэц Тохируулагч" + +#: kcmxinerama.cpp:51 +msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" + +#: kcmxinerama.cpp:56 +msgid "" +"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"multiple monitors." +msgstr "" + +#: kcmxinerama.cpp:74 +#, c-format +msgid "Display %1" +msgstr "Дэлгэц %1" + +#: kcmxinerama.cpp:90 +msgid "Display Containing the Pointer" +msgstr "Дэлгэц агуулагчийн заагч" + +#: kcmxinerama.cpp:103 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " +"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kcmxinerama.cpp:187 +msgid "Your settings will only affect newly started applications." +msgstr "" + +#: kcmxinerama.cpp:187 +msgid "KDE Multiple Monitors" +msgstr "КДЭ Олон Дэлгэц" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "X Coordinate" +msgstr "X Координат" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Y Координат" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Multiple Monitor Support" +msgstr "Олон Дэлгэцийн дэмжилэг" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" +msgstr "" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window resistance support" +msgstr "" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window placement support" +msgstr "" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window maximize support" +msgstr "" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" +msgstr "" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Identify All Displays" +msgstr "" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show unmanaged windows on:" +msgstr "" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show KDE splash screen on:" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..a4697ef20f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,392 @@ +# translation of kcontrol.po to Mongolian +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:15+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "КДЭ-Удирдах төв" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Та ажлын орчиноо тохируулна уу." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Өөрийн ажлын орчиноо тохируулах хамгийн чухал газар болох КДЭ-Удирдах төвд " +"тавтай морилно уу. Тухайн модулыг нээхдээ зүүн талын товчооноос сонгоно уу." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "КДЭ-Мэдээлэл төв" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Өөрийн компьютер системийн мэдээллийг авах хамгийн сайн газар болох " +"КДЭ-Мэдээлэл төвд тавтай морино уу." + +#: aboutwidget.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Идэвхитэй хяналтын модулын тухай тусламж хүсэхдээ зүүн талын \"Тусламж\" ТАВ " +"дээр дарна уу. Хэрвээ та хаана тухайн тохируулга байгаад итгэлгүй байвал " +"\"Хайх\" ТАВ дээр дарна уу." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "КДЭ-хувилбар:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Хэрэглэгч:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Hostname:" +msgstr "Хостын нэр:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Систем:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Хувилбар:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Машин:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big><b>Ачаалж байна...</b></big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Сонгосон модулд хадгалаагүй өөрчилөлт байна.\n" +" Дараагийн муж руу орохын өмнө та шинэчилсэн тохируулгаа хэрэглэхийг хүсэж " +"байна уу эсвэл өөрчилөлтийг хэрэгсэхгүй орхих уу?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Сонгосон модулд хадгалаагүй өөрчилөлт байна.\n" +" Удирдах төвөөс гарахын өмнө та шинэчилсэн тохируулгаа хэрэглэхийг хүсэж байна " +"уу эсвэл өөрчилөлтийг хэрэгсэхгүй орхих уу?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Хадгалаагүй өөрчилөлт" + +#: helpwidget.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Тухайн сонголтын тусламж харахдаа \"Энэ юу вэ\" (Shift+F1) дарж " +"хэрэглэнэ.</p>" +"<p>Бүрэн гарын авлагыг унших бол <a href=\"%1\">энд</a> дар.</p>" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"<h1>КДЭ-Мэдээлэл төв</h1> Идэвхитэй хяналтын модулын хувьд харамсалтай нь " +"түргэн тусламж алга байна." +"<br>" +"<br>Та мэдээллийн төвийн ерөнхий баримтжуулалтыг харахыг хүсвэл <a href = " +"\"kinfocenter/index.html\">энд</a> дарна уу." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"<h1>КДЭ-Удирдах төв</h1>Идэвхитэй хяналтын модулын хувьд харамсалтай нь түргэн " +"тусламж алга байна." +"<br> " +"<br>Та удирдах төвийн ерөнхий баримтжуулалтыг харахыг хүсвэл <a href " +"=\"kcontrol/index.html\">энд</a> дарна уу." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"<big>Энэ хяналтын модулыг ажилуулахын тулд таньд системийн зохион байгуулагчийн " +"эрх шаардлагатай.</big>" +"<br>Та \"Систем удирдагчийн горим\" товчин дээр дарна уу." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "КДЭ-Удирдах төв" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2002, КДЭ-Удирдах төв хөгжүүлэгчдийн төв" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "КДЭ-Мэдээлэл төв" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Идэвхитэй удирдагч" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Ачаалж байна...</big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "%1 тохируулгын групп. Нээхдээ товшино уу." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Энэ мод маягийн харалтаар бүх боломжит хяналтын модул дүрслэгдэнэ. Хэрвээ та " +"нарийн мэдээлэл авахыг хүсвэл дээр нь товшино уу." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Одоо ачаалж буй хяналтын модулууд." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"<b>Энэ модулд зөвхөн \"root\" (эзэн) хэрэглэгч өөрчилөлт хийж чадна.</b>" +"<br>Та энэ модулд өөрчилөлт хийхийг хүсвэл \"Систем улирдагчийн горим\" товчин " +"дээр дарна уу." + +#: proxywidget.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Энэ модулд онцгой эрх хэрэгтэй учир нь өөрчилөлт бүхийл системд нөлөөлнө. " +"Тиймээс энэ модулд өөрчилөлт хийхийг хүсвэл та \"root\" хэрэглэгчийн нууц үгийг " +"өгнө үү. Таныг энэ нууц үгийг өгөхгүй бол энэ модул идэвхижихгүй." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "&Цэвэрлэх" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "&Систем удирдагчийн горим" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Горим" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "Эмблемийн хэ&мжээ" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Түлхүүр үг:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "Үр &дүн:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "&Хайх:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "&Эмблем харагдалт" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Мод харагдалт" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Жижиг" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Дунд зэрэг" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&Том" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Энэ модулын тухай" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Асуудлын тайлан үүсгэх..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Асуудлын тайлан дараах модулд: %1..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "%1-н тухай" + +#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help" +#~ msgstr "Та товчоон, хайлт ба түргэн тусламжийн хоорондоос сонгоно уу." + +#~ msgid "&Index" +#~ msgstr "Т&овчоон" + +#~ msgid "Sear&ch" +#~ msgstr "&Хайх" + +#~ msgid "Hel&p" +#~ msgstr "&Тусламж" + +#~ msgid "List all possible modules" +#~ msgstr "Бүх дүрсэлж болох модулыг харуулах" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration module to open" +#~ msgstr "Тохируулгын модул нээх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specify a particular language" +#~ msgstr "Та нэгэн хэл өгнө үү." + +#, fuzzy +#~ msgid "Window ID to embed into" +#~ msgstr "Мэдээлэл шигтгэх ёстой цонхны дугаар (ID)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not display main window" +#~ msgstr "Үндсэн цонх харуулахгүй." + +#~ msgid "KDE Control Module" +#~ msgstr "КДЭ-хяналтын модул" + +#~ msgid "A tool to start single KDE control modules" +#~ msgstr "Нэгчилсэн КДЭ-хяналтын модул эхлүүлэгч үйлчилгээний програм" + +#~ msgid "The following modules are available:" +#~ msgstr "Дараах модулууд байна:" + +#~ msgid "No description available" +#~ msgstr "Тайлбар алга" + +#~ msgid "Configure - %1" +#~ msgstr "Тохируулга - %1" + +#~ msgid "List modules that are run at startup." +#~ msgstr "Эхлэлд ачаалагдсан модулуудыг жагсаа." + +#~ msgid "Configuration module to run." +#~ msgstr "Ажлуулах модулын тохируулга" + +#~ msgid "KCMInit" +#~ msgstr "KCMInit" + +#~ msgid "KCMInit - runs startups initialization for Control Modules." +#~ msgstr "KCMInit - Хяналтын модулын инициаци" + +#~ msgid "Module %1 not found!" +#~ msgstr "%1 модул олдсонгүй." + +#~ msgid "<br><br>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>." +#~ msgstr "<br><br>Бүхий л Гарын авлагыг уншихыг хүсвэл та <a href=\"%1\">энд</a> дарна уу." + +#~ msgid "There was an error loading the module." +#~ msgstr "Модулыг асаалж байхад алдаа гарлаа." + +#~ msgid "<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>" +#~ msgstr "<qt><p>Алдааны мэдэгдэл:<br>%1<p>Боломжит шалтгаан:</p><ul><li>Таны сүүлчийн КДЭ идэвхижүүлэлтэнд (upgrade) асуудал гарсан ба хуучин хувилбараас нэгэн модул үлдсэн.<li>КДЭ-д хамаарах програмын хуучин модул үлдсэн байна.</ul><p> Та эдгээр зүйлийг болгоомжтой шалгаад тэр алдаа өгсөн модулыг олж устгахыг оролдоно уу. Хэрвээ тэгээд бүтэхгүй бол та өөрийн (Линукс/Юникс-) тараагчид эсвэл идэвхижүүлэлийн багц бэлтгэгчтэй холбоо барина уу.</p></qt>" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Тохируулга" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading module\n" +#~ "'%1'\n" +#~ "The diagnostics is:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Дараах модулыг ачаалж байхад алдаа гарлаа:\n" +#~ "'%1'\n" +#~ "Шинжилгээ:\n" +#~ "%2" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdcop.po new file mode 100644 index 00000000000..4cec9c9753a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdcop.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# translation of kdcop.po to Mongolian +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdcop\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:36+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. i18n: file kdcopui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Extra" +msgstr "&Тусгай" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 78 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "Байхгүй" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 108 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Returned data type:" +msgstr "Буцаах өгөгдлийн төрөл:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@chinggis.com" + +#: kdcop.cpp:20 +msgid "KDCOP" +msgstr "KDCOP" + +#: kdcop.cpp:21 +msgid "A graphical DCOP browser/client" +msgstr "График DCOP-хөтөч ба клиент" + +#: kdcopwindow.cpp:226 +msgid "%1 (default)" +msgstr "%1 (Стандарт)" + +#: kdcopwindow.cpp:288 +msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" +msgstr "КДЭ-гийн DCOP-хөтөчид тавтай морил" + +#: kdcopwindow.cpp:293 +msgid "Application" +msgstr "Програм" + +#: kdcopwindow.cpp:325 +msgid "&Execute" +msgstr "&Ажиллуулах" + +#: kdcopwindow.cpp:335 +msgid "Execute the selected DCOP call." +msgstr "Сонгосон DCOP-тушаал ажиллуул" + +#: kdcopwindow.cpp:337 +msgid "Language Mode" +msgstr "Хэлний горим" + +#: kdcopwindow.cpp:345 +msgid "Set the current language export." +msgstr "Идэвхитэй хэлний гаралт тогтоох" + +#: kdcopwindow.cpp:364 +msgid "DCOP Browser" +msgstr "DCOP-хөтөч" + +#: kdcopwindow.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "No parameters found." +msgstr "Параметр олдсонгүй" + +#: kdcopwindow.cpp:411 +msgid "DCOP Browser Error" +msgstr "DCOP-хөтөч алдаа" + +#: kdcopwindow.cpp:427 +#, c-format +msgid "Call Function %1" +msgstr "%1 функцыг дуудах" + +#: kdcopwindow.cpp:431 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#: kdcopwindow.cpp:432 +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +#: kdcopwindow.cpp:433 +msgid "Value" +msgstr "Утга" + +#: kdcopwindow.cpp:640 +msgid "X" +msgstr "" + +#: kdcopwindow.cpp:641 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 +#, c-format +msgid "Cannot handle datatype %1" +msgstr "Тодорхойгүй өгөгдлийн төрөл: %1" + +#: kdcopwindow.cpp:833 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "DCOP-дуудалт бүтэлгүйтлээ" + +#: kdcopwindow.cpp:835 +#, c-format +msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" +msgstr "<p>DCOP-дуудалт бүтэлгүйтлээ:</p>%1" + +#: kdcopwindow.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " +"failed.</p>" +msgstr "" +"<p>Х.програм DCOP-хэрэглээнд бүртгэгджээ. Энэ дуудалт бүтэлгүйтсэн шалтгаан " +"харамсалтай нь мэдэгдэхгүй байна.</p>" + +#: kdcopwindow.cpp:858 +msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" +msgstr "<p>Энэ х.програм DCOP-д бүртгэгдээгүй юм шиг байна.</p>" + +#: kdcopwindow.cpp:874 +msgid "DCOP call %1 executed" +msgstr "%1 DCOP-дуудалт ажиллав" + +#: kdcopwindow.cpp:883 +msgid "<strong>%1</strong>" +msgstr "<strong>%1</strong>" + +#: kdcopwindow.cpp:890 +#, c-format +msgid "Unknown type %1." +msgstr "Тодорхойгүй төрөл: %1" + +#: kdcopwindow.cpp:896 +msgid "No returned values" +msgstr "Буцаасан утга алга" + +#: kdcopwindow.cpp:1101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do not know how to demarshal %1" +msgstr "%1 дүгнэгдэх боломжгүй байна." + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Хэлбэр1" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdebugdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..3324dfdfb34 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdebugdialog.po @@ -0,0 +1,93 @@ +# translation of kdebugdialog.po to Mongolian +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-12 18:33+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-linux@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 +msgid "Debug Settings" +msgstr "Алдаа хайлтын тохиргоо" + +#: kdebugdialog.cpp:51 +msgid "Debug area:" +msgstr "Алдаа хайх муж:" + +#: kdebugdialog.cpp:67 +msgid "Message Box" +msgstr "Мэдэгдлийн цонх" + +#: kdebugdialog.cpp:68 +msgid "Shell" +msgstr "Бүрхүүл" + +#: kdebugdialog.cpp:69 +msgid "Syslog" +msgstr "Системийн протокол" + +#: kdebugdialog.cpp:70 +msgid "None" +msgstr "Байхгүй" + +#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 +#: kdebugdialog.cpp:154 +msgid "Output to:" +msgstr "Тийш гаргах:" + +#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 +#: kdebugdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Файлын нэр:" + +#: kdebugdialog.cpp:150 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Үхлүүт алдаа" + +#: kdebugdialog.cpp:173 +msgid "Abort on fatal errors" +msgstr "Үхлүүт алдаанууд дээр таслах" + +#: klistdebugdialog.cpp:56 +msgid "&Select All" +msgstr "&Бүгдийг сонгох" + +#: klistdebugdialog.cpp:57 +msgid "&Deselect All" +msgstr "Бүх сонголт &болиулах" + +#: main.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "Стандарт жагсаалт диалогийн оронд бүрэн диалог харуулах." + +#: main.cpp:80 +msgid "KDebugDialog" +msgstr "KDebugDialog" + +#: main.cpp:81 +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "Алдааны шинжилэгээний гаралтын тохируулгын диалог" + +#: main.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Удирдагч" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdeprint_part.po new file mode 100644 index 00000000000..c6d164437e9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdeprint_part.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of kdeprint_part.po to Mongolian +# translation of kdeprint_part.po to +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# , 2002 +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprint_part\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 16:07+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" + +#: printpart.cpp:59 +msgid "kdeprint_part" +msgstr "kdeprint-Бүрэлдэхүүн" + +#: printpart.cpp:59 +msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" +msgstr "Хэвлэх удирлагын конкюрор-Плугин" + +#. i18n: file kdeprint_part.rc line 3 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Print Manager Toolbar" +msgstr "Хэвлэгч удирдлагын багаж самбар" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..d1b70b9ebb2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,431 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Mongolian +# translation of kdeprintfax.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-10 18:19+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "&Факс систем:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Тушаал:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "Факс-&сервер (байвал):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "Фа&кс/Модем төхөөрөмж:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Стандарт модем порт" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Сериал порт #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "" + +#: faxctrl.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "" +"Факс хэрэглэж илгээх: %1\n" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "" +"Факс хэрэглэж илгээх: %1\n" + +#: faxctrl.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Факс илгээж байна..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "%1 алгасаж байна..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "%1 шүүж байна..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "" + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Нарийн (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Бүдүүн бараг (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Захиа" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Легал" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Нарийвчилал:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "&Цаасны хэмжээ:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Нэр:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Компани:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "&Дугаар:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "Kdeprint-д хэрэглэгдэх жижиг факсын програм " + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Факсдах файл (Файлын жигсаалт руу нэмэгдэнэ)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Шүүлтүүр параметер" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME-төрөл:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Тушаал:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "&Факс" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-төрөл" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Тушаал" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Шүүлтүүр нэмэх" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Шүүлтүүр боловсруулах" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Шүүлтүүр устгах" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Шүүлтүүрийг дээш зөөх" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Шүүлтүүрийг доош зөөх" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Параметр дутуу!" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Хувийн" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Хувийн тохируулга" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Хуудсын тохиргоо" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Хуудсын тохиргоо" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Систем" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Факс системийн сонголт" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Шүүлтүүр" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Шүүлтүүр тохируулга" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "&Нэр:" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Fax Number" +msgstr "Факсын дугаар:" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Бичлэг:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "Хаягийн дэвтэр &засварлах" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Таны хаягийн дэвтэрээс факсын дугаар олдсонгүй." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "Шүүлтүүрийг дээш зөөх" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Move down" +msgstr "Шүүлтүүрийг доош зөөх" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "Ф&айлууд:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Enterprise" +msgstr "&Компани:" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Add fax number" +msgstr "Факсын дугаар:" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Таны хаягийн дэвтэрээс факсын дугаар олдсонгүй." + +#: kdeprintfax.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Remove fax number" +msgstr "Шүүлтүүр устгах" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Тайлбар:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "&Хуваарь:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Яг одоо" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "Өгсөн цагт" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Боловсруулж байна..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Хоосон гүйлт" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Send to Fax" +msgstr "Факс руу илгээх" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "Файл &нэмэх..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "Файл &устгах" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "Факс &илгээх" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "&Болих" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "Хаягийн &дэвтэр" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "&Log харах" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Файл &харах" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "" + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Факсдах файл алга." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Факсын дугаарыг өгөөгүй байна." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Факс-процесс эхлүүлэх боломжгүй" + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Факс процессийг зогсоох боломжгүй" + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "%1-г хүлээн авах боломжгүй" + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "" +"Факс-алдаа: Дэлгэрэнгүй мэдээлэл авахыг хүсэж байвал та Log-мэдээг харна уу." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "" + +#: kdeprintfax.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "&Number:" +msgstr "&Дугаар:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Нэр:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "&Компани:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Факсын дугаар:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fax number" +#~ msgstr "Факсын дугаар:" + +#~ msgid "Fax &number:" +#~ msgstr "Факсын &дугаар:" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdesktop.po new file mode 100644 index 00000000000..f3ebbf919dc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdesktop.po @@ -0,0 +1,1148 @@ +# translation of kdesktop.po to Mongolian +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesktop\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:15+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: lock/autologout.cc:39 +msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" +msgstr "" + +#: lock/autologout.cc:40 +msgid "" +"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " +"or pressing a key.</qt>" +msgstr "" + +#: lock/autologout.cc:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" +"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:82 +#, fuzzy +msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" +msgstr "<nobr><b>Дэлгэц түгжигдсэн</b><br>" + +#: lock/lockdlg.cc:83 +#, fuzzy +msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" +msgstr "<nobr><b>Дэлгэц %1-р түгжигдсэн</b><br>" + +#: lock/lockdlg.cc:93 +msgid "Sw&itch User..." +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:94 +msgid "Unl&ock" +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:191 +msgid "<b>Unlocking failed</b>" +msgstr "<b>Тайлал бүтсэнгүй</b>" + +#: lock/lockdlg.cc:197 +msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" +msgstr "<b>Сануулга: Caps Lock асаалттай</b>" + +#: lock/lockdlg.cc:423 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" +"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." +msgstr "" +"Дэлгэцийг тайлж чадалгүй үнэмлэх системийн ажиллагаа нурлаа.\n" +"Та kdesktop_lock (pid %1) гараараа устгах ёстой." + +#: lock/lockdlg.cc:526 +#, fuzzy +msgid "" +"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " +"one." +"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +msgstr "" +"<p>Та шинэ ажлын орчинд суулт хийхээр шийджээ." +"<br>Энэ суулт далдлагдаад шинэ нэвтрэх цонх харагдана." +"<br>Суулт бүр F-товчоор зохицуулагддаг; Уг нь F%1 эхний суулт F%2 дээр хоёр дах " +"гэх мэт байдаг. Та CTRL, ALT + F-товч зэрэг дараад тухайн F-д харгалзах суулт " +"бүр лүү сэлгэж болно.</p>" + +#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Шинэ суулт эхлүүлэх" + +#: lock/lockdlg.cc:551 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:651 +#, fuzzy +msgid "Session" +msgstr "Дэлгэц түгжих" + +#: lock/lockdlg.cc:652 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Дэлгэц түгжих" + +#: lock/lockdlg.cc:678 +msgid "" +"_: session\n" +"&Activate" +msgstr "" + +#: lock/lockdlg.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Start &New Session" +msgstr "&Шинэ суулт эхлүүлэх" + +#: lock/lockprocess.cc:742 +#, fuzzy +msgid "" +"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" +msgstr "" +"Дэлгэц тайлах боломжгүй байж болох тул түгжих хэрэггүй:\n" + +#: lock/lockprocess.cc:746 +msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." +msgstr "<i>kcheckpass</i> эхлүүлж чадахгүй байна." + +#: lock/lockprocess.cc:747 +msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." +msgstr "<i>kcheckpass</i> үйлдэл боломжгүй. Учир нь энэ SetUID root биш." + +#: lock/lockprocess.cc:790 +msgid "No appropriate greeter plugin configured." +msgstr "Зохих мэндчилэгч плугин тохируулагдаагүй байна." + +#: lock/main.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Force session locking" +msgstr "Дэлгэцийн түгжээ шаардах" + +#: lock/main.cc:55 +msgid "Only start screensaver" +msgstr "Зөвхөн дэлгэц гамнагч эхлүүлнэ" + +#: lock/main.cc:56 +msgid "Only use the blank screensaver" +msgstr "Зөвхөн хоосон дэлгэц гамнагч эхлүүлнэ" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "KDesktop Locker" +msgstr "KDesktop түгжигч" + +#: lock/main.cc:66 +#, fuzzy +msgid "Session Locker for KDesktop" +msgstr "Дэлгэцийн түгжээ" + +#: desktop.cc:771 +msgid "Set as Primary Background Color" +msgstr "Үндсэн дэвсгэрээр хэрэглэх" + +#: desktop.cc:772 +msgid "Set as Secondary Background Color" +msgstr "Хоёрдогч дэвсгэрээр хэрэглэх" + +#: desktop.cc:789 +msgid "&Save to Desktop..." +msgstr "&Ажлын тавцан дээр хадгалах..." + +#: desktop.cc:791 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "&Дэвсгэр зургаар хэрэглэх" + +#: desktop.cc:799 +msgid "Enter a name for the image below:" +msgstr "Зургийн нэрийг доор оруулна уу:" + +#: desktop.cc:808 +msgid "image.png" +msgstr "image.png" + +#: desktop.cc:871 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not log out properly.\n" +"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " +"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " +"be saved with a forced shutdown." +msgstr "" +"Зүгээр гаралт боломжгүй.\n" +"Суулт хянагч хариу өгөхгүй байна. Та Ctrl+Alt+Backspace товч зэрэг дарж " +"дуусгахыг оролдоно уу. Та харин одоогийн суултаа хадгалагдахгүй гэдгийг " +"анхаарна уу." + +#: init.cc:68 +msgid "" +"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"directory?" +msgstr "" + +#: init.cc:68 +msgid "Move It" +msgstr "" + +#: init.cc:68 +msgid "Do Not Move" +msgstr "" + +#: init.cc:82 +msgid "" +"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " +"to use another path." +msgstr "" + +#: kdiconview.cc:437 +msgid "&Rename" +msgstr "Сольж &нэрлэх" + +#: kdiconview.cc:438 +msgid "&Properties" +msgstr "" + +#: kdiconview.cc:439 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Хогийн &сав руу хаях" + +#: krootwm.cc:133 +msgid "Run Command..." +msgstr "Тушаал гүйцэтгэх..." + +#: krootwm.cc:137 +msgid "Configure Desktop..." +msgstr "Ажлын гадаргуу тохируулах..." + +#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 +msgid "Disable Desktop Menu" +msgstr "Ажлын гадаргуун цэсийг хаах" + +#: krootwm.cc:143 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Цонхнууд эмхлэх" + +#: krootwm.cc:145 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Цонхнуудыг өрж харуулах" + +#: krootwm.cc:151 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "" + +#: krootwm.cc:153 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "" + +#: krootwm.cc:155 +msgid "By Size" +msgstr "Хэмжээгэр" + +#: krootwm.cc:157 +msgid "By Type" +msgstr "Файлын төрлөөр" + +#: krootwm.cc:159 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Нэрээр" + +#: krootwm.cc:162 +msgid "Directories First" +msgstr "Лавлахууд эхэндээ" + +#: krootwm.cc:165 +msgid "Line Up Horizontally" +msgstr "Хэвтээ чиглэлээр" + +#: krootwm.cc:168 +msgid "Line Up Vertically" +msgstr "Босоо чиглэлээр" + +#: krootwm.cc:171 +msgid "Align to Grid" +msgstr "Сараалжилуулж" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 +#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Lock in Place" +msgstr "" + +#: krootwm.cc:181 +msgid "Refresh Desktop" +msgstr "Ажлын талбар шинэчлэх" + +#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 +#, fuzzy +msgid "Lock Session" +msgstr "Дэлгэц түгжих" + +#: krootwm.cc:192 +#, fuzzy +msgid "Log Out \"%1\"..." +msgstr "Гарах \"%1\"..." + +#: krootwm.cc:198 +#, fuzzy +msgid "Start New Session" +msgstr "&Шинэ суулт эхлүүлэх" + +#: krootwm.cc:202 +#, fuzzy +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "&Шинэ суулт эхлүүлэх" + +#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 +msgid "Sort Icons" +msgstr "Эмблем эрэмбэлэх" + +#: krootwm.cc:344 +msgid "Line Up Icons" +msgstr "Эмблемээр" + +#: krootwm.cc:371 +msgid "Enable Desktop Menu" +msgstr "Ажлын гадаргуун цэс идэвхижүүлэх" + +#: krootwm.cc:430 +msgid "Icons" +msgstr "Эмблем" + +#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 +msgid "Windows" +msgstr "Цонх" + +#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 +msgid "Switch User" +msgstr "" + +#: krootwm.cc:481 +#, fuzzy +msgid "Sessions" +msgstr "Дэлгэц түгжих" + +#: krootwm.cc:485 +msgid "New" +msgstr "Шинэ" + +#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 +msgid "Desktop" +msgstr "Ажлын гадаргуу" + +#: krootwm.cc:830 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session." +"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Та шинэ ажлын орчинд суулт хийхээр шийджээ." +"<br>Энэ суулт далдлагдаад шинэ нэвтрэх цонх харагдана." +"<br>Суулт бүр F-товчоор зохицуулагддаг; Уг нь F%1 эхний суулт F%2 дээр хоёр дах " +"гэх мэт байдаг. Та CTRL, ALT + F-товч зэрэг дараад тухайн F-д харгалзах суулт " +"бүр лүү сэлгэж болно.</p>" + +#: krootwm.cc:841 +#, fuzzy +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Шинэ суулт эхлүүлэх" + +#: main.cc:46 +#, fuzzy +msgid "The KDE desktop" +msgstr "KDE Desktop." + +#: main.cc:52 +msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" +msgstr "" +"Хэрвээ Desktop-цонхыг бодит цонхоор харагдуулахыг хүсвэл энийг хэрэглэнэ үү." + +#: main.cc:53 +msgid "Obsolete" +msgstr "" + +#: main.cc:54 +msgid "Wait for kded to finish building database" +msgstr "kded өгөгдлийн сан үүсгэх дуусахыг хүлээнэ үү" + +#: main.cc:153 +msgid "KDesktop" +msgstr "KDesktop" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 +msgid "Run Command" +msgstr "Тушаал гүйцэтгэх" + +#: kdesktopbindings.cpp:24 +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "Процесс хянагч харуулах" + +#: kdesktopbindings.cpp:25 +msgid "Show Window List" +msgstr "Цонхны самбар харуулах" + +#: kdesktopbindings.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Гарах" + +#: kdesktopbindings.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Бататгалгүйгээр гарах" + +#: kdesktopbindings.cpp:39 +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "Бататгалгүйгээр зогсоох" + +#: kdesktopbindings.cpp:40 +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "Компьютерыг бататгалгүйгээр шинээр эхлүүлэх" + +#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Тохируулга >>" + +#: minicli.cpp:96 +msgid "&Run" +msgstr "&Ажиллуулах" + +#: minicli.cpp:392 +msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>" +msgstr "<qt>Хэрэглэгч <b>%1</b> энэ системд алга.</qt>" + +#: minicli.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not exist.\n" +msgstr "" +"Та байхгүй байна --\n" + +#: minicli.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Нууц үг алдаатай. Та дахин оролдоно уу." + +#: minicli.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"You do not have permission to execute this command." +msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Таны эрх энэ тушаалыг гүйцэтгэхэд хүрэлцэхгүй юм байна." + +#: minicli.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Could not run the specified command." +msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Өгсөн тушаал биелсэнгүй." + +#: minicli.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"The specified command does not exist." +msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Өгсөн тушаал байхгүй." + +#: minicli.cpp:627 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Тохируулга <<" + +#: minicli.cpp:832 +msgid "" +"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " +"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Бодит цагийн програмуудыг ажиллуулах маш осолтой. Хэрвээ програм алдаатай " +"байвал систем аврах аргагүйгээр гөлийж орхино. \n" +"Та үнэхээр энэ процессийг үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?" + +#: minicli.cpp:835 +msgid "Warning - Run Command" +msgstr "Сануулга - Тушаалыг биелүүлэх" + +#: minicli.cpp:835 +#, fuzzy +msgid "&Run Realtime" +msgstr "Бодит цагийн" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Run with realtime &scheduling" +msgstr "Бодит &цагийн хуваариар ажиллуул" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " +"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " +"schedulers are available:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will " +"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n" +"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted " +"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " +"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " +"to use the scheduler.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Энд та ямар хуваарилагч (Scheduler) програмд хэрэглэх ёстойг сонгож болно. " +"Хуваарилагч ямар процесс ажиллах ямар процесс хүлээхийг тогтоодог. Хоёр " +"боломжит хуваарилагч бий: " +"<ul>\n" +"<li><em>Энгийн:</em> Энэ нь энгийн цагаар хуваарилагч. Энэ нь нийт процессуудад " +"тэнцүү боловсруулалтын хугацаа олгодог. (Шудрага :-) )</li>\n" +"<li><em>Бодит цагийн:</em> Энэ хуваарилагч таны програмыг " +"тасалдалгүйгээрэхлүүлээд, процессорыг чөлөөлж өгөх хүртэл ажиллуулна. Энэ нь " +"осолтой байж болно. Хэрэв нэг програм процессорыг чөлөөлж өгөхгүй бол систем " +"гөлийж орхино. Энэ хуваарилагчийг хэрэглэхийг хүсвэл танд системийн зохион " +"байгуулагчийн нууц үг хэрэгтэй. </li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 +#: rc.cpp:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Хэрэглэгчийн &нэр:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 +#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Enter the user you want to run the application as here." +msgstr "Та програмыг эхлүүлэхийг хүссэн хэрэглэгчийг өгнө үү." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Enter the password here for the user you specified above." +msgstr "Та дээрээс сонгосон хэрэглэгчийн нууц үгийг энд өгнө үү." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Нууц ү&г:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Run in &terminal window" +msgstr "&Терминалд ажиллуулах" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application. The application will then be run in a terminal emulator window." +msgstr "" +"Хэрвээ та програмыг текст горимд эхлүүлэхийг хүсвэл энийг идэвхижүүлнэ үү. " +"Програм дараа нь терминал цонхон дотор ажиллана." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "Давуу &эрх:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " +"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " +"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." +msgstr "" +"Энд давуу эрх тохируулж болно. Зүүнээс баруун тийш нь доогоораас дээгүүр рүү " +"гэсэн харьцаатай. Стандартаар дунд байрлалд байдаг. Стандартаас дээгүүр эрхийн " +"хувьд системийн зохион байгуулагчийн нууц үг хэрэгтэй." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Run with a &different priority" +msgstr "Өөр давуу &эрхээр эхлүүлэх" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different priority. " +"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " +"your application." +msgstr "" +"Хэрвээ та өөр эрхээр програмыг ажиллуулахыг хүсвэл энэ тохируулгыг идэвхижүүлнэ " +"үү. Дээгүүр эрх өөрийн программд илүү их боловсруулалтын хугацаа олгохыг " +"үйлдлийн системээс хүсдэг." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Доогуур" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Өндөр" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Run as a different &user" +msgstr "Өөр &хэрэглэгчээр нэвтрэх" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different user id. " +"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " +"access and other permissions. The password of the user is required to do this." +msgstr "" +"Та програмыг өөр хэрэглэгчийн тт-р (тт=id -- Таних тэмдэг=Identification) " +"ажиллуулахыг хүсвэл энэ тохируулгыг идэвхижүүлнэ үү. Систем дэх процесс бүр " +"тийм хэрэглэгчийн тт-тэй (user ID) холбогддог. Энэ тт код файлд хандах эрх " +"болон бусад зөвшөөрлийг тодорхойлно.Үүнийг хийхэд тухайн хэрэглэгчийн нууц үг " +"шаардлагатай." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Com&mand:" +msgstr "&Тушаал:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " +"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " +"\"~/.kderc\"." +msgstr "" +"Та ажиллуулахыг хүссэн програмын нэр эсвэл нээхийг хүссэн нөөцийн хаягаа (URL) " +"өгнө үү.Энэ нь \"www.kde.org\" шиг алсын хостын хаяг эсвэл \"~/.kderc\" дотоод " +"хаяг байж болно." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" +msgstr "" +"Та ажиллуулахыг хүссэн програмын нэр эсвэл харахыг хүссэн хаягаа (URL)өгнө үү." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Common settings for all desktops" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " +"this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Common settings for all screens" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " +"this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Draw backgrounds per screen" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " +"option." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Limit background cache" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Background cache size" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Show icons on desktop" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " +"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " +"drag files to the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Allow programs in desktop window" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " +"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " +"like netscape that check the root window for running instances, disable this " +"option." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Automatically line up icons" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " +"grid when you move them." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort directories first" +msgstr "Лавлахууд эхэндээ" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " +"desktop background." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Terminal application" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Defines which terminal application is used." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Left Mouse Button Action" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Right Mouse Button Action" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "KDE major version number" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "KDE minor version number" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "KDE release version number" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Normal text color used for icon labels" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Background color used for icon labels" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Enable text shadow" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 +#: rc.cpp:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show hidden files" +msgstr "Цонхны самбар харуулах" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " +"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " +"information, and remain hidden from view.</p>\\n" +"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " +"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " +"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " +"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Align direction" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Show Icon Previews For" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 +#: rc.cpp:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort criterion" +msgstr "Эмблем эрэмбэлэх" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " +"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " +"are amongst the files." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Device Types to exclude" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " +"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " +"screen which shows the menus of the currently active application. You might " +"recognize this behavior from Mac OS." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Desktop menu bar" +msgstr "KDesktop түгжигч" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " +"which shows the desktop menus." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 +#: rc.cpp:239 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable screen saver" +msgstr "Зөвхөн дэлгэц гамнагч эхлүүлнэ" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 +#: rc.cpp:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enables the screen saver." +msgstr "Зөвхөн хоосон дэлгэц гамнагч эхлүүлнэ" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Screen saver timeout" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" +" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " +"screen savers\n" +" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " +"them." +msgstr "" + +#~ msgid "Use this to disable the Autostart folder" +#~ msgstr "Унтраахыг атоматаар эхлүүлэхийг хаахыг хүсвэл үүнийг хэрэглэ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start New Session..." +#~ msgstr "Шинэ суулт эхлүүлэх" + +#~ msgid "You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current one.<br>The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing CTRL, ALT and the appropriate F-key at the same time." +#~ msgstr "Та шинэ ажлын орчинд суулт хийхээр шийдлээ.<br>Энэ суулт далдлагдаад шинэ нэвтрэх цонх харагдана.<br>Суулт бүр F-товчоор зохицуулагддаг; Уг нь F%1 эхний суулт F%2 дээр хоёр дах гэх мэт байдаг. Та CTRL, ALT + F-товч зэрэг дараад тухайн F-д харгалзах суулт бүр лүү сэлгэж болно." + +#, fuzzy +#~ msgid "Start New Session..." +#~ msgstr "Шинэ суулт эхлүүлэх" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Lock current session" +#~ msgstr "Дэлгэц түгжих" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Дэлгэц түгжих" + +#~ msgid "&Shred" +#~ msgstr "Таслагч &руу (Shred)" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Хавчуурга" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the password for user %1 (%2)" +#~ msgstr "Та энд шаардлагатай нууц үгийг өгнө үү." + +#~ msgid "" +#~ "Verification failed\n" +#~ "Kill kdesktop_lock" +#~ msgstr "" +#~ "Шалгалт бүтсэнгүй\n" +#~ "kdesktop_lock-г устга " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Password:" +#~ msgstr "Нууц ү&г:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Start\n" +#~ "&New\n" +#~ "Session\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "&Шинэ\n" +#~ "суулт\n" +#~ "эхлүүлэх\n" + +#~ msgid "Enter Password" +#~ msgstr "Нууц үг өгөх" + +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "Нурлаа" + +#~ msgid "Halt Computer" +#~ msgstr "Компьютерыг зогсоох" + +#~ msgid "Reboot Computer" +#~ msgstr "Компьютерыг шинээр эхлүүлэх" + +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "Өргөтгөсөн тохируулга" + +#~ msgid "&Scheduler:" +#~ msgstr "&Хуваарилагч:" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Энгийн" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "Байхгүй" + +#~ msgid "Password required: %1" +#~ msgstr "Нууц үг шаардлагатай: %1" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdesu.po new file mode 100644 index 00000000000..53ec5c22a5d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdesu.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# translation of kdesu.po to Mongolian +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:10+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Ажиллуулах тушаалыг өгнө үү." + +#: kdesu.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" +msgstr "" +"Хэрвээ <файл> -д бичих эрхгүй бол тухайн сүлжээний таних тэмдэгээр (UID) " +"тушаалыг ажиллуулах." + +#: kdesu.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Хамаарах сүлжээний таних тэмдгийг (UID) өгнө үү." + +#: kdesu.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Do not keep password" +msgstr "Нууц үг хадгалахгүй." + +#: kdesu.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Хэвтүүлийг зогсоох (бүх нууц үгс мартагдсан)." + +#: kdesu.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Терминал-гаралт нээх (Нууц үг хадгалахгүй)." + +#: kdesu.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "Давуу эрх тогтоох: 0 <= эрх <= 100, 0 хамгийн доод нь." + +#: kdesu.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Бодит цагийн хуваарилагч хэрэглэх" + +#: kdesu.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Let command use existing dcopserver" +msgstr "Ажиллаж буй DCOP серверт хэрэглэх тушаал" + +#: kdesu.cpp:66 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:67 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:68 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:99 +msgid "KDE su" +msgstr "КДЭ-su" + +#: kdesu.cpp:100 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Дээд хэрэглэгчийн эрхээр програмыг эхлүүлэх." + +#: kdesu.cpp:103 +msgid "Maintainer" +msgstr "Удирдагч" + +#: kdesu.cpp:105 +msgid "Original author" +msgstr "Анхны зохиогч" + +#: kdesu.cpp:131 +msgid "Command '%1' not found." +msgstr "'%1' тушаал олдсонгүй." + +#: kdesu.cpp:207 +#, c-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Хүчингүй давуу эрх: %1" + +#: kdesu.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "No command specified." +msgstr "Тушаал өгөгдөөгүй байна." + +#: kdesu.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "" +"Su returned with an error.\n" +msgstr "" +"su нэгэн алдаа буцаалаа.\n" + +#: kdesu.cpp:365 +msgid "Command:" +msgstr "Тушаал:" + +#: kdesu.cpp:370 +msgid "realtime: " +msgstr "Бодит цаг: " + +#: kdesu.cpp:373 +msgid "Priority:" +msgstr "Давуу эрх:" + +#: sudlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Run as %1" +msgstr "%1 -р ажиллуулах" + +#: sudlg.cpp:33 +msgid "Please enter your password." +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:36 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Үйлдэлд системийн зохион байгуулагчийн эрх шаардлагатай. Та үргэлжлүүлэх бол " +"эзэн (root) нууц үг өгөх эсвэл \"үл хэрэгс\" дээр дарна уу." + +#: sudlg.cpp:40 +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Үйлдэлд нэмэлт хэрэглэгчийн эрх шаардлагтай. Та үргэлжлүүлэх бол \"%1\" -н " +"эзэн (root) нууц үг өгөх эсвэл \"үл хэрэгс\" дээр дарна уу." + +#: sudlg.cpp:48 +msgid "&Ignore" +msgstr "Үл &хэрэгс" + +#: sudlg.cpp:64 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "su -тэй харилцан үйлдэл нурлаа." + +#: sudlg.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"The program 'su' is not found;\n" +"make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Програм \"su\" олдсонгүй!\n" +"Та PATH -аа зөв тохируулсан эсэхээ шалгана уу." + +#: sudlg.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not allowed to use 'su';\n" +"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " +"program." +msgstr "" +"Таньд \"su\"-г хэрэглэх хангалттай эрх алга.\n" +"Энэ програмыг хэрэглэхийн тулд та зарим системүүд дээр тодорхой бүлэгт (үргэлж: " +"\"wheel\" гэж нэрлэгддэг) хамрах ёстой байдаг." + +#: sudlg.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Буруу нууц үг. Дахин оролдоно уу." + +#: sudlg.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "Дотоод алдаа: SuProcess::checkInstall() аас хүчингй код буцаав." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below " +#~ msgstr "Үйлдэлд системийн зохион байгуулагчийн эрх шаардлагатай. Та үргэлжлүүлэх бол эзэн (root) нууц үг өгөх эсвэл \"үл хэрэгс\" дээр дарна уу." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdesud.po new file mode 100644 index 00000000000..32aa31c8ce6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdesud.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of kdesud.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesud\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 15:33+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: kdesud.cpp:251 +msgid "KDE su daemon" +msgstr "КДЭ-н su-хэвтүүл" + +#: kdesud.cpp:252 +msgid "Daemon used by kdesu" +msgstr "kdesu хэрэглэж буй хэвтүүл" + +#: kdesud.cpp:255 +msgid "Author" +msgstr "Зохиогч" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигын Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..d38007dc985 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdialog.po @@ -0,0 +1,183 @@ +# translation of kdialog.po to Mongolian +# translation of kdialog.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdialog\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:16+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: kdialog.cpp:65 +msgid "Question message box with yes/no buttons" +msgstr "Тийм/Үгүй-товчтой асуулт диалог" + +#: kdialog.cpp:66 +msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Тийм/Үгүй/Хүчингүй товчтой асуулт диалог" + +#: kdialog.cpp:67 +msgid "Warning message box with yes/no buttons" +msgstr "Тийм/Үгүй товчтой сануулга" + +#: kdialog.cpp:68 +msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" +msgstr "Үргэлжлүүлэх/Болих товчтой сануулга" + +#: kdialog.cpp:69 +msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Тийм/Үгүй/Хүчингүй товчтой сануулга" + +#: kdialog.cpp:70 +msgid "'Sorry' message box" +msgstr "\"Уучил\"-Сонордуулга" + +#: kdialog.cpp:71 +msgid "'Error' message box" +msgstr "Алдааны сонордуулга" + +#: kdialog.cpp:72 +msgid "Message Box dialog" +msgstr "Мэдээлэл диалог" + +#: kdialog.cpp:73 +msgid "Input Box dialog" +msgstr "Оруулах талбар" + +#: kdialog.cpp:74 +msgid "Password dialog" +msgstr "Нууц үг-Диалог" + +#: kdialog.cpp:75 +msgid "Text Box dialog" +msgstr "Текст талбар-Диалог" + +#: kdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Text Input Box dialog" +msgstr "Оруулах талбар" + +#: kdialog.cpp:77 +msgid "ComboBox dialog" +msgstr "Унадаг-диалог" + +#: kdialog.cpp:78 +msgid "Menu dialog" +msgstr "Цэс-Диалог" + +#: kdialog.cpp:79 +msgid "Check List dialog" +msgstr "Хирээст жагсаалт" + +#: kdialog.cpp:80 +msgid "Radio List dialog" +msgstr "Сонголт диалог" + +#: kdialog.cpp:81 +msgid "Passive Popup" +msgstr "" + +#: kdialog.cpp:82 +msgid "File dialog to open an existing file" +msgstr "" + +#: kdialog.cpp:83 +msgid "File dialog to save a file" +msgstr "" + +#: kdialog.cpp:84 +msgid "File dialog to select an existing directory" +msgstr "" + +#: kdialog.cpp:85 +msgid "File dialog to open an existing URL" +msgstr "" + +#: kdialog.cpp:86 +msgid "File dialog to save a URL" +msgstr "" + +#: kdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Icon chooser dialog" +msgstr "Оруулах талбар" + +#: kdialog.cpp:88 +msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" +msgstr "" + +#: kdialog.cpp:92 +msgid "Dialog title" +msgstr "Диалог-Гарчиг" + +#: kdialog.cpp:93 +msgid "Default entry to use for combobox and menu" +msgstr "" + +#: kdialog.cpp:94 +msgid "" +"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" +msgstr "" + +#: kdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " +"--multiple)" +msgstr "" +"Тусгаарласан мөрүүдэд жагсаалт элемент буцаах (хирээст жагсаалт сонголтод)" + +#: kdialog.cpp:96 +msgid "Outputs the winId of each dialog" +msgstr "" + +#: kdialog.cpp:97 +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "" + +#: kdialog.cpp:98 +msgid "" +"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" +msgstr "" + +#: kdialog.cpp:100 +msgid "Arguments - depending on main option" +msgstr "Аргумент - Суурь тохируулгаас хамаарна" + +#: kdialog.cpp:665 +msgid "KDialog" +msgstr "KDialog" + +#: kdialog.cpp:666 +msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" +msgstr "KDialog Shell-Скриптээс хөөрхөн диалог харуулахад хэрэглэгдэнэ." + +#: kdialog.cpp:669 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Идэвхитэй удирдагч" + +#: widgets.cpp:96 +msgid "kdialog: could not open file " +msgstr "KDialog: Файл нээгдэхгүй байна" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdmconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..994a553b316 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdmconfig.po @@ -0,0 +1,726 @@ +# translation of kdmconfig.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 03:31+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: background.cpp:47 +msgid "E&nable background" +msgstr "" + +#: background.cpp:49 +msgid "" +"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " +"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " +"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " +"option in kdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:71 +msgid "&Greeting:" +msgstr "&Мэндчилгээ:" + +#: kdm-appear.cpp:76 +msgid "" +"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " +"greeting or information about the operating system here." +"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective " +"contents:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>%d -> current display</li>" +"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" +"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" +"<li>%s -> the operating system</li>" +"<li>%r -> the operating system's version</li>" +"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" +"<li>%% -> a single %</li></ul>" +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:95 +msgid "Logo area:" +msgstr "Лого муж:" + +#: kdm-appear.cpp:99 +msgid "" +"_: logo area\n" +"&None" +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:100 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "&цаг харуулах" + +#: kdm-appear.cpp:101 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "&Лого харуулах" + +#: kdm-appear.cpp:113 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:119 +msgid "&Logo:" +msgstr "&Лого:" + +#: kdm-appear.cpp:129 +msgid "" +"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " +"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:141 +msgid "Position:" +msgstr "Байрлал:" + +#: kdm-appear.cpp:144 +msgid "&X:" +msgstr "&X:" + +#: kdm-appear.cpp:151 +msgid "&Y:" +msgstr "&Y:" + +#: kdm-appear.cpp:158 +msgid "" +"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " +"<em>center</em>." +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 +msgid "<default>" +msgstr "<стандарт>" + +#: kdm-appear.cpp:176 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "GUI &маяг:" + +#: kdm-appear.cpp:180 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:189 +msgid "&Color scheme:" +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:193 +msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:199 +msgid "No Echo" +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:200 +msgid "One Star" +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:201 +msgid "Three Stars" +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:202 +msgid "Echo &mode:" +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:206 +msgid "" +"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:212 +msgid "Locale" +msgstr "Локал" + +#: kdm-appear.cpp:218 +msgid "Languag&e:" +msgstr "Х&эл:" + +#: kdm-appear.cpp:223 +msgid "" +"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:264 +msgid "without name" +msgstr "Нэр үгүй" + +#: kdm-appear.cpp:405 +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "%s-н %n д тавтай морит " + +#: kdm-appear.cpp:504 +msgid "" +"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " +"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." +"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " +"\"Background\" tabs." +msgstr "" + +#: kdm-font.cpp:46 +msgid "&General:" +msgstr "&Ерөнхий:" + +#: kdm-font.cpp:49 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" + +#: kdm-font.cpp:54 +msgid "&Failures:" +msgstr "" + +#: kdm-font.cpp:57 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +msgstr "" + +#: kdm-font.cpp:62 +msgid "Gree&ting:" +msgstr "" + +#: kdm-font.cpp:65 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "" + +#: kdm-font.cpp:70 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "" + +#: kdm-font.cpp:71 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:49 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:52 +msgid "&Local:" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 +msgid "Everybody" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 +msgid "Only Root" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 +msgid "Nobody" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:58 +msgid "&Remote:" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:63 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " +"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " +"values are:" +"<ul> " +"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> " +"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered " +"the root password</li> " +"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:71 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:74 +msgid "H&alt:" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:77 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:82 +msgid "Reb&oot:" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:85 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:93 +msgid "" +"_: boot manager\n" +"None" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:94 +msgid "Grub" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:96 +msgid "Lilo" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:98 +msgid "Boot manager:" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:100 +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:88 +msgid "System U&IDs" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:89 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " +"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " +"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " +"mode." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:94 +msgid "Below:" +msgstr "Доод:" + +#: kdm-users.cpp:101 +msgid "Above:" +msgstr "Дээд:" + +#: kdm-users.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Хэрэглэгч харуулах" + +#: kdm-users.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Show list" +msgstr "Хэрэглэгч харуулах" + +#: kdm-users.cpp:113 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " +"their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:115 +msgid "Autocompletion" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:116 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:118 +msgid "Inverse selection" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:119 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:123 +msgid "Sor&t users" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " +"are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:129 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:131 +msgid "Selected Users" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:133 +msgid "" +"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:140 +msgid "Hidden Users" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:142 +msgid "" +"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:149 +msgid "User Image Source" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:150 +msgid "" +"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " +"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " +"are available." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:156 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:157 +msgid "Admin, user" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:158 +msgid "User, admin" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:159 +msgid "User" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:161 +msgid "User Images" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:164 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:167 +msgid "User:" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:175 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:176 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:178 +msgid "Unset" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:179 +msgid "" +"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:276 +msgid "Save image as default image?" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:284 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the image\n" +"%1" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:293 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:308 +msgid "Choose Image" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:47 +msgid "" +"<qt>" +"<center><font color=red><big><b>Attention!" +"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:51 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:55 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:62 +msgid "Use&r:" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:68 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:72 +msgid "" +"_: delay\n" +"none" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:73 +msgid "" +"_: seconds\n" +" s" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:74 +msgid "D&elay:" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:78 +msgid "" +"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " +"also known as \"timed login\"." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:82 +msgid "P&ersistent" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:84 +msgid "" +"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " +"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:87 +msgid "Loc&k session" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:89 +msgid "" +"If checked, the automatically started session will be locked immediately " +"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"restricted to one user." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:94 +msgid "Preselect User" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"_: preselected user\n" +"&None" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:100 +msgid "Prev&ious" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:101 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:103 +msgid "Specif&y" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:104 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " +"is predominantly used by a certain user." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:108 +msgid "Us&er:" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:110 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " +"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:119 +msgid "Focus pass&word" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " +"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " +"login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:126 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:129 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " +"graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:136 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:142 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " +"group." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:149 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:150 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " +"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " +"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: main.cpp:88 +msgid "kcmkdm" +msgstr "" + +#: main.cpp:88 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "" + +#: main.cpp:90 +msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" +msgstr "" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "" + +#: main.cpp:94 +msgid "Current maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " +"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " +"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " +"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " +"be asked for the superuser password." +"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " +"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " +"The language settings made here have no influence on the user's language " +"settings." +"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " +"for various purposes like greetings and user names. " +"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " +"screen, this is where to do it." +"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " +"machine and whether a boot manager should be used." +"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " +"will offer you for logging in." +"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " +"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " +"features." +"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " +"very carefully." +msgstr "" + +#: main.cpp:186 +msgid "A&ppearance" +msgstr "" + +#: main.cpp:190 +msgid "&Font" +msgstr "" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Background" +msgstr "" + +#: main.cpp:198 +msgid "&Shutdown" +msgstr "" + +#: main.cpp:202 +msgid "&Users" +msgstr "" + +#: main.cpp:210 +msgid "Con&venience" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#~ msgid "&None" +#~ msgstr "&Байхгүй" + +#~ msgid "Cente&red" +#~ msgstr "&Голлосон" + +#~ msgid "Spec&ify" +#~ msgstr "&Сонгох" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..a658e827f24 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,628 @@ +# translation of kdmgreet.po to Mongolian +# translation of kdmgreet.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 02:10+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[fix kdmrc!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Локал-Нэвтрэлт" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP Хост цэс" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Хостын нэр" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Х&ост:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Нэмэх" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Зөвшөөх" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Шинэчлэх" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Цэс" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<тодорхойгүй>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Тодорхойгүй хост %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Хэрэглэгчийн тод." + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Хамгаалалттай" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (өмнөх)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Таны хадгалсан '%1' суултын төрөл хүчингүй болжээ.\n" +"Нэгэн шинийг сонгоно уу үгүй бол стандарт суултаар эхлэнэ." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Нэвтрэлт" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Суултын төрөл" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Баталгаажуулах арга" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Алсын нэвтрэлт" + +#: kgreeter.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Login Failed." +msgstr "Нэвтрэх бүтсэнгүй" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Консолыг нээж чадахгүй байна" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Консолыг нээж чадахгүй байна ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "&Х-Сервер шинээр эхлүүлэх" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "&Холболтыг хаах" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Текст-&Консол-Горим" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Дуусгах..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Мэндчилэгч вижэт плугин ачаалагдсангүй. Тохиргоог шалгана уу." + +#: kgverify.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Баталгаажилт %1 ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай байна. (Хуучирчээ)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай байна. (Эзэн шаарджээ)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Та одоогоор нэвтрэх зөвшөөрөлгүй байна." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Гэр лавлах алга." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Одоогоор системд нэвтрэх боломжгүй.\n" +"Та дараа дахин оролдоно уу." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Таны нэвтрэлтийн Shell /etc/shells дотор алга." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Root (эзэн) нэвтрэлт зөвшөөрөгдөөгүй." + +#: kgverify.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Таны нэвтрэх эрхийн хугацаа дуусчээ. (нууц үг солилт нурлаа)" + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Ноцтой алдаа гарлаа.\n" +"Та нэмэлт мэдээллтийг KDM-н Log файлуудаас \n" +"харах эсвэл системийн зохион байгуулагчдаа мэдэгдэнэ үү." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Таны нэвтрэх эрх маргааш дараа дуусна.\n" +"Таны нэвтрэх эрх %n хоногийн дараа дуусна." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Таны нэвтрэх эрх өнөөдөр дуусч байна." + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Таны нууц үг маргааш дуусна..\n" +"Таны нууц үг %n хоногийн дараа дуусна." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Таны нууц үг өнөөдөр дуусч байна." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Баталгаажилт нурлаа" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Үнэмлэхтэй хэрэглэгч (%1) хүссэн хэрэглэгчтэй (%2) тохирохгүй байна.\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Анхаар: Caps lock асчээ" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Өөрчилөлт бүтсэнгүй" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Нэвтрэх бүтсэнгүй" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Баталгаажуулалтын токэн өөрчилөх" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Хуваарь" + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Унтраах хэлбэр" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Компьютер унтраах" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "&Start:" +msgstr "Төлөв" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Компьютер унтраах" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "&Компьютер унтраах" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Restart Computer" +msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Session" +msgstr "&Суултын төрөл" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "&Локал-Нэвтрэлт" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "turn off computer" +msgstr "&Компьютер унтраах" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "restart computer" +msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Session Type" +msgstr "&Суултын төрөл" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "&Цэс" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP Хост цэс" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "&Нууц үг:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "&Нэвтрэлт" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Консолыг нээж чадахгүй байна" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "" + +#~ msgid "Login chooser for Xdmcp" +#~ msgstr "XDMCP-хувьд нэвтрэлт сонгох" + +#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)" +#~ msgstr "Та суурь нүхийн (Socket) дугаарыг өгнө үү(16-т тоололд)" + +#~ msgid "Specify the client ip (in hex)" +#~ msgstr "Та клиентийн IP-хаягийг өгнө үү (16-т тоололд)" + +#~ msgid "Specify the connection type (in dec)" +#~ msgstr "Холболтын төрлыг өгнө үү (10-т тоололд)" + +#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST" +#~ msgstr "Та хостын (Сүлжээнд буй компьтер) жагсаалтыг өгөх эсвэл BROADCAST -г сонгох хэрэгтэй." + +#~ msgid "A&dd host:" +#~ msgstr "Хост &нэмэх:" + +#~ msgid "&Ping" +#~ msgstr "&Ping" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote Login" +#~ msgstr "&Алсын нэвтрэлт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sess&ions" +#~ msgstr "&Суултын төрөл" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Устгах" + +#~ msgid "Shutdown Mode" +#~ msgstr "Унтраах Горим" + +#~ msgid "&Force now" +#~ msgstr "Одоо хү&чээр" + +#~ msgid "Try &now" +#~ msgstr "Одоо &оролдох" + +#~ msgid "Your account has expired." +#~ msgstr "Таны нэвтрэх эрхийн хугацаа дуусчээ." + +#~ msgid "Root &password:" +#~ msgstr "Эзэн(Root) &нууц үг:" + +#~ msgid "Your password has expired." +#~ msgstr "Таны нууц үгийн хугацаа дуусчээ." + +#~ msgid "" +#~ "_: session type\n" +#~ "(previous)" +#~ msgstr "(өмнөх)" + +#~ msgid "" +#~ "_: session type\n" +#~ "(selected)" +#~ msgstr "(сонгосон)" + +#~ msgid "G&o!" +#~ msgstr "&Бүртгүүлэх" + +#~ msgid "Your account expires tomorrow." +#~ msgstr "Таны нэвтрэх эрх маргааш дуусна." + +#~ msgid "Your password expires tomorrow." +#~ msgstr "Таны нууц үг маргааш дуусна." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..37bc53b1b55 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,527 @@ +# translation of kfindpart.po to Mongolian +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-11 00:17+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "&Хайх" + +#: kfinddlg.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Файл хайх" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "Дундаж урттай текст..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "Бэлэн." + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "" +"Нэг файл олдлоо\n" +"%n файл олдлоо" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "Хайж байна..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "Тасарлаа." + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "Алдаа." + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "" + +#: kfinddlg.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Өгөгдсөн лавлах олдохгүй байна." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "Хайх бүрэлдхүүн" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "&Нэр:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "Олон нэр тусгаарлахдаа та цэг таслал тэмдэг \";\" хэрэглээрэй" + +#: kftabdlg.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Look &in:" +msgstr "Дотор &хайх:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Include &subfolders" +msgstr "&Дэд лавлахуудтай нь" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "Том/&жижиг бичилт харгалзана" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Сонгох..." + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Enter the filename you are looking for. " +"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"<br>" +"<br>The filename may contain the following special characters:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> matches any single character</li>" +"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" +"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" +"<br>Example searches:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Та энд хайж буй файлын нэрийг өгнө үү. " +"<br>Олон нэртэй дараалал цэг таслалаар тусгаарлагдана (\";\")." +"<br>" +"<br>Хайлтын ухагдахуунд дараах байрлал орлуулагч хэрэглэгдэх боломжтой:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> дурын нэг тэмдэгтийн хувьд</li>" +"<li><b>*</b> дурын олон тэмдэгтийн оронд хоосон ч байж болно </li>" +"<li><b>[...]</b> хаалтан дотор байгаа тэмдэгтүүд байх</li></ul>" +"<br>Жишээ:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd эсвэл .txt -р төгссөн файлуудыг олно.</li>" +"<li><b>ros[et]</b> \"rose\" эсвэл \"rost\" -г олно. </li>" +"<li><b>Hal?o</b> \"Hal\" -р эхлэж \"o\" -р төгссөн дундаа дурын нэг тэмдэгттэй " +"бүх файлуудыг олно.</li>" +"<li><b>My Dokument.kwd</b> яг энэ нэртэй файлыг олно.</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using <i>updatedb</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Бүх шинээр үүсгэсэн эсвэл өө&рчилсөн файлуудыг олох:" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "&хооронд" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "&урагшилж байхад" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "ба" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "Минут" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "Цаг" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "Өдөр" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "Сар" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "Жил" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "&Хэмжээ:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "Х&эрэглэгчийн эзэмшил:" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "&Бүлгийн эзэмшил:" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(байхгүй)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "Ядаж" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "Дээд тал нь" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "Тэнцүү" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "Байт" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "Файлын &төрөл:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "&Агуулсан текст:" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types.</qt>" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "Том/&жижиг бичилт харгалзана" + +#: kftabdlg.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Include &binary files" +msgstr "&Дэд лавлахуудтай нь" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Энгийн илэрхийлэл" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images).</qt>" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Засварлах..." + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "х&увьд:" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "&Metainfo-хэсэг хайх:" + +#: kftabdlg.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Бүх файл ба лавлах" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Символик холбоос" + +#: kftabdlg.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Онцгой файлууд (Sockets, Device Files...)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "Ажлын файлууд" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "SUID-ажлын файлууд" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr " Нэр/&Зам " + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "&Агуулга" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "&Онцлог" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" +"<br>These are some examples:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " +"comment...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Файл дотроос тусгай тайлбар/Мета мэдээлэл хайх" +"<br>Жишээлбэл:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Аудио файлууд (mp3 гэх мэт)</b> Файлын тэмдэглэлийн (id3 tag) дотроос " +"гарчиг эсвэл алъбомоор хайх</li> " +"<li><b>Зургийн файлууд (png гэх мэт)</b> Зургуудийн нарийвчлалыг агуулсан " +"мэдээлэлээр хайх гэх мэт.</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>If specified, search only in this field" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Хэрвээ бөглөсөн бол, зөвхөн энэ талбарт хайна" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Аудио файлууд (mp3 гэх мэт)</b> Файлын тэмдэглэлийн (id3 tag) дотроос " +"гарчиг эсвэл алъбомоор хайх</li> " +"<li><b>Зургийн файлууд (png гэх мэт)</b> Зургуудийн нарийвчлал, өнгөний гүн " +"зэргийг агуулсан мэдээлэлээр хайх гэх мэт.</li></ul></qt> " + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Нэг минутаас богино хугацааны завсарт хайх боломжгүй." + +#: kftabdlg.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "The date is not valid." +msgstr "Огноо хүчингүй байна." + +#: kftabdlg.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Invalid date range." +msgstr "Хүчингүй огнооны муж" + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Ирээдүйн нэгэн өдөр хайж бас болно." + +#: kftabdlg.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "Хэмжээ хэт том. Та хамгийн их хэмжээг өгнө үү." + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "Унших-бичих" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "Зөвхөн-унших" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "Зөвхөн-бичих" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Хандалтгүй" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#: kfwin.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "In Subfolder" +msgstr "Дэд лавлахад" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Хэмжээ" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "Өөрчилсөн" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "Зөвшөөрөл" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "Эхний нийц" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "Үр дүнг доош хадгалах" + +#: kfwin.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Unable to save results." +msgstr "Үр дүн хадгадагдах боломжгүй!" + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "KFind-үр дүн файл" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"Үр дүн файлд хадгалагдлаа\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "" +"Та сонгосон файлыг үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу?\n" +"Та сонгосон %n файлыг үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу??" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "Хамт нээх..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "Сонгосон файлууд" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "" + +#: main.cpp:14 +#, fuzzy +msgid "KDE file find utility" +msgstr "Файл хайгч КДЭ програм" + +#: main.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Хайх лавлах" + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2002, КДЭ хөгжүүлэгч" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Одоогийн удирдагч" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "Хөгжүүлэгч" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "UI-Дезайн / нэмэлт хайлтын сонголт" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "UI-дезайн" + +#~ msgid "Save as:" +#~ msgstr "Доош хадгалах:" + +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "Лавлахууд" + +#~ msgid "Open Directory" +#~ msgstr "Лавлах нээх" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kfmclient.po new file mode 100644 index 00000000000..b631c9e587c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kfmclient.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# translation of kfmclient.po to Mongolian +# translation of kfmclient.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfmclient\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:34+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfmclient.cc:52 +msgid "kfmclient" +msgstr "kfmclient" + +#: kfmclient.cc:54 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "Тушаалын мөрөөс интернэт хаяг нээдэг КДЭ-програм" + +#: kfmclient.cc:64 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "" + +#: kfmclient.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Show available commands" +msgstr "Боломжит тушаалуудыг харуулах" + +#: kfmclient.cc:66 +#, fuzzy +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Тушаал ( --commands -г хар)" + +#: kfmclient.cc:67 +#, fuzzy +msgid "Arguments for command" +msgstr "Тушаалын аргумент" + +#: kfmclient.cc:83 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Дүрэм:\n" + +#: kfmclient.cc:84 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # 'url'-н харуулах цонх нээх.\n" +" # 'url' харьцангүй зам байж болно\n" +" # эсвэл файлын нэр . эсвэл дэд лавлах шиг байна/\n" +" # 'url' мэдэгдэхгүй хаягдахад оронд нь $HOME -г хэрэглэх.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:89 +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # Хэрвээ 'mimetype' өгөгдсөн бол Конкюрор хэрэглэх бүрэлдхүүнийг\n" +" # тогтооход энэ нь хэрэглэгдэнэ. Ж.нь та вэбийг хурдан\n" +" # харуулахын тулд text/html хэрэглэдэг.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:93 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: kfmclient.cc:97 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProfile \"Profil\" ['url']\n" +" # Тухайн Profil-н хэрэглэх цонх нээх.\n" +" # \"Profil\" нь ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles байдаг нэг " +"файл.\n" +" # 'url' нээх боломжит хаяг.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:102 +msgid "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # 'Онцлог'-цэс нээх.\n" + +#: kfmclient.cc:104 +msgid "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" +" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" +" # 'binding'. In this case the default binding\n" +msgstr "" +" kfmclient exec 'url' ['binding']\n" +" # 'url'-г ажиллуулахыг оролдох. Хэрвээ 'url' энгийн\n" +" # URL бол тэр нээгдэнэ. Та \n" +" # 'binding' орхиж болно. Энэ тохиолдолд стандартаар оролдоно.\n" + +#: kfmclient.cc:108 +msgid "" +" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +msgstr "" +" # URL баримтын хаяг эсвэл\n" +" # *.desktop-файл байж болно.\n" + +#: kfmclient.cc:110 +msgid "" +" # This way you could for example mount a device\n" +" # by passing 'Mount default' as binding to \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" +msgstr "" +" # Энэ маягаар та Ж.нь төхөөрөмж холбох,\n" +" # 'Стандартаар залгах'-г 'binding'-р 'cdrom.desktop' руу өгч " +"болно.\n" +" # \n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:113 +msgid "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # URL-г 'src' -с 'dest' руу зөөх.\n" +" # 'src' URL-уудын жигсаалт байж болно.\n" + +#: kfmclient.cc:118 +msgid "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy ['src']\n" +" # URL-н 'src' оос хэрэглэгчийн тогтоосон байрлалд хуулах.\n" +" # 'src' URL-уудын жигсаалт байж болно. Хэрвээ дутуу бол\n" +" # URL-г сураглана.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:122 +msgid "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # URL-г 'src' оос 'dest' руу хуулах.\n" +" # 'src' URL-уудын жигсаалт байж болно.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:125 +msgid "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Rearranges all icons on the desktop.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Ажлын гадаргуу дээр тэмдэгүүдийг шинээр эмхлэх.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:127 +msgid "" +" kfmclient configure\n" +" # Re-read Konqueror's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configure\n" +" # Конкюрорын тохируулгыг дахин унших.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Re-read kdesktop's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # kdesktop-тохируулга шинээр унших.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:132 +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CD-ROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Жишээ:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // CD-ROM залгагдав.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:135 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Стандарт 'binding' той файлыг нээх.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:137 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Файлыг нэтскафет нээх\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:139 +msgid "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Энэ URL тай шинэ цонх нээх\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:141 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Emacs эхлүүлэх\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:143 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // CD-ROM-н залгах(mount) лавлахыг нээх.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:145 +msgid "" +" kfmclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec .\n" +" // Идэвхитэй лавлахыг нээх. Маш тохилог.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:405 +msgid "" +"Profile %1 not found\n" +msgstr "" +"Profil %1 олдсонгүй\n" + +#: kfmclient.cc:434 +msgid "" +"Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "" +"Дүрмийн алдаа: Хэт цөөн аргумент\n" + +#: kfmclient.cc:439 +msgid "" +"Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "" +"Дүрмийн алдаа: Хэт их аргумент\n" + +#: kfmclient.cc:559 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "Хүчингүй URL-аас татаж авах боломжгүй." + +#: kfmclient.cc:623 +msgid "" +"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "" +"Дүрмийн алдаа: Танигдахгүй тушаал \"%1\"\n" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kfontinst.po new file mode 100644 index 00000000000..cbfccab7941 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kfontinst.po @@ -0,0 +1,581 @@ +# translation of kfile_font.po to Mongolian +# Copyright (C). +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_font\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-10 01:35+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 +msgid "KDE Font Installer" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 +msgid "" +"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 +msgid "Add Fonts..." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 +msgid "" +"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" +"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " +"button below." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 +msgid "Show Bitmap Fonts" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 +msgid "Configure..." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 +msgid "Print..." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 +msgid "" +"<h1>Font Installer</h1>" +"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" +"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy one into the folder.</p>" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +msgid "" +"<h1>Font Installer</h1>" +"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" +"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " +"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" +"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " +"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " +"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +msgid "Add Fonts" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "You did not select anything to delete." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 +msgid "Delete Font" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this font?\n" +"Do you really want to delete these %n fonts?" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 +msgid "Delete Fonts" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 +msgid "" +"There are no printable fonts.\n" +"You can only print non-bitmap fonts." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 +msgid "Cannot Print" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Font\n" +"%n Fonts" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Family\n" +"%n Families" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 +msgid "" +"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." +"<p>" +"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " +"function on any newly installed fonts.)</p>" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +msgid "" +"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " +"any changes to be noticed." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 +msgid "Detailed View" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Бүтэн нэр" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 +msgid "Print Font Samples" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 +msgid "Output:" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 +msgid "All Fonts" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 +msgid "Selected Fonts" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 +msgid "Font size:" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 +msgid "Waterfall" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 +msgid "12pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 +msgid "18pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 +msgid "24pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 +msgid "36pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 +msgid "48pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 +msgid "Configure fonts for legacy X applications" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 +msgid "" +"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " +"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" +"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " +"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" +"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." +"<p>" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 +msgid "Configure fonts for Ghostscript" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 +msgid "" +"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " +"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " +"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " +"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " +"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " +"where they are located.</p>" +"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" +"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " +"process.</p>" +"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " +"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 +msgid "" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " +"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " +"font.)" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Do Not Update" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 +msgid "Full Name" +msgstr "Бүтэн нэр" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 +msgid "Family" +msgstr "Бүл" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 +msgid "Foundry" +msgstr "Үйлдвэрлэгч" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 +msgid "Weight" +msgstr "Эрчим" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 +msgid "Slant" +msgstr "Налуу" + +#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 +msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 +#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 +msgid "Could not access \"%1\" folder." +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:1515 +msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:1920 +msgid "" +"Incorrect password.\n" +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:1963 +msgid "" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " +"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " +"will need to know the administrator's password)?" +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:1968 +msgid "Where to Install" +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:2067 +msgid "Internal fontconfig error." +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:2102 +msgid "Could not access \"%1\"." +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:2146 +msgid "" +"<p>Only fonts may be installed.</p>" +"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " +"install individually.</p>" +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:2309 +msgid "" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Do you wish to move all of these?</p>" +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:2314 +msgid "" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Do you wish to copy all of these?</p>" +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:2318 +msgid "" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Do you wish to delete all of these?</p>" +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:2391 +msgid "" +"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "" + +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "" + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "" + +#: viewpart/FontPreview.cpp:92 +msgid " No preview available" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 +msgid "Face:" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 +msgid "Install..." +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 +msgid "Change Text..." +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 +msgid "" +"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - only accessible to you, or\n" +"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 +msgid "%1:%2 successfully installed." +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 +msgid "Could not install %1:%2" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Preview String" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Please enter new string:" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 +msgid "CFontViewPart" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 +msgid "Select Font to View" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 +msgid "URL to open" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Font Viewer" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 +msgid "(c) Craig Drummond, 2004" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#~ msgid "PostScript Name" +#~ msgstr "PostScript Нэр" + +#~ msgid "Monospaced" +#~ msgstr "Ижил зайтай" + +#~ msgid "Proportional" +#~ msgstr "Порпорцналь" + +#~ msgid "Charcell" +#~ msgstr "Тэмдэгтийн нүд" + +#~ msgid "<ERROR>" +#~ msgstr "<Алдаа>" + +#~ msgid "Oblique" +#~ msgstr "Зүүн налуу" + +#~ msgid "Thin" +#~ msgstr "Нарийхан" + +#~ msgid "Ultra Light" +#~ msgstr "Хэт хөнгөн" + +#~ msgid "Extra Light" +#~ msgstr "Гоц хөнгөн" + +#~ msgid "Demi" +#~ msgstr "Хагас" + +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Хөнгөн" + +#~ msgid "Book" +#~ msgstr "Ном" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Дунд зэрэг" + +#~ msgid "Regular" +#~ msgstr "Стандарт" + +#~ msgid "Semi Bold" +#~ msgstr "Хагас бүдүүн" + +#~ msgid "Demi Bold" +#~ msgstr "Дунд бүдүүн" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Бүдүүн" + +#~ msgid "Extra Bold" +#~ msgstr "Гоц бүдүүн" + +#~ msgid "Ultra Bold" +#~ msgstr "Хэт бүдүүн" + +#~ msgid "Heavy" +#~ msgstr "Хүнд" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Хар" + +#~ msgid "Ultra Condensed" +#~ msgstr "Хэт нарийн" + +#~ msgid "Extra Condensed" +#~ msgstr "Гоц нарийн" + +#~ msgid "Condensed" +#~ msgstr "Нарийн" + +#~ msgid "Semi Condensed" +#~ msgstr "Хагас нарийн" + +#~ msgid "Semi Expanded" +#~ msgstr "Хагас өргөн" + +#~ msgid "Expanded" +#~ msgstr "Өргөн" + +#~ msgid "Extra Expanded" +#~ msgstr "Гоц өргөн" + +#~ msgid "Ultra Expanded" +#~ msgstr "Хэт өргөн" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Энгийн" + +#~ msgid "Not Applicable" +#~ msgstr "Хэрэглэшгүй" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/khelpcenter.po new file mode 100644 index 00000000000..edc611bf604 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/khelpcenter.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# translation of khelpcenter.po to Mongolian +# translation of khelpcenter.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khelpcenter\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 01:26+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: application.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "URL to display" +msgstr "Харагдуулах хаяг (URL)" + +#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 +msgid "KDE Help Center" +msgstr "КДЭ-тусламжийн төв" + +#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "КДЭ-тусламжийн төв" + +#: application.cpp:67 +msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 1999-2003, KHelpCenter хөгжүүлэгчид" + +#: application.cpp:71 +msgid "Original Author" +msgstr "Анхны зохиогч" + +#: application.cpp:73 +msgid "Info page support" +msgstr "Мэдээлэл хуудсын дэмжилэг" + +#: docmetainfo.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Top-Level Documentation" +msgstr "Ерөнхий баримтжуулалт" + +#: docmetainfo.cpp:72 +msgid "" +"_: doctitle (language)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: docmetainfo.cpp:108 +msgid "English" +msgstr "Англи" + +#: fontdialog.cpp:39 +msgid "Font Configuration" +msgstr "Бичгийн хэв тохируулга" + +#: fontdialog.cpp:59 +msgid "Sizes" +msgstr "Хэмжээ" + +#: fontdialog.cpp:65 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "&бичгийн хэвийн Х/Б хэмжээ:" + +#: fontdialog.cpp:72 +msgid "M&edium font size:" +msgstr "&бичгийн хэвийн дунд хэмжээ:" + +#: fontdialog.cpp:88 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "С&тандарт бичиг:" + +#: fontdialog.cpp:94 +msgid "F&ixed font:" +msgstr "&Фиксэд бичиг:" + +#: fontdialog.cpp:100 +msgid "S&erif font:" +msgstr "&Сериф бичиг:" + +#: fontdialog.cpp:106 +msgid "S&ans serif font:" +msgstr "&Санс сериф бичиг:" + +#: fontdialog.cpp:112 +msgid "&Italic font:" +msgstr "&ташуу бичиг:" + +#: fontdialog.cpp:118 +msgid "&Fantasy font:" +msgstr "&Фантас бичиг:" + +#: fontdialog.cpp:127 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодчилол" + +#: fontdialog.cpp:133 +msgid "&Default encoding:" +msgstr "&Стандарт кодчилол:" + +#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Хэлний кодчилол хэрэгэх" + +#: fontdialog.cpp:142 +msgid "&Font size adjustment:" +msgstr "&Бичгийн хэмжээ тэнцүүлэх:" + +#: glossary.cpp:87 +msgid "By Topic" +msgstr "Сэдвээр" + +#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Цагаан толгойгоор" + +#: glossary.cpp:147 +msgid "Rebuilding cache..." +msgstr "Түр санамжаас үүсгэх..." + +#: glossary.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding cache... done." +msgstr "Түр санамжаас үүсгэх...бэлэн!" + +#: glossary.cpp:272 +msgid "" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" +msgstr "" +"Сонгосон толийг харуулах боломжгүй: glossary.html.in' файлыг нээх боломжгүй!" + +#: glossary.cpp:277 +msgid "See also: " +msgstr "Мөн харна уу: " + +#: glossary.cpp:292 +msgid "KDE Glossary" +msgstr "КДЭ-хавсралтын үгс" + +#: htmlsearchconfig.cpp:44 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:51 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" +"Бүтэн текст хайлт HTML-хайлтын машин ht://dig хэрэглэнэ. Та ht://dig -г " +"дараахаас авч болно" + +#: htmlsearchconfig.cpp:57 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Хаанаас ht://dig багц хүлээн авах тухай мэдээлэл." + +#: htmlsearchconfig.cpp:61 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "ht://dig -н эхлэл хуудас" + +#: htmlsearchconfig.cpp:67 +msgid "Program Locations" +msgstr "Програмын байрлал" + +#: htmlsearchconfig.cpp:74 +msgid "htsearch:" +msgstr "htsearch:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:80 +msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." +msgstr "Та htsearch CGI-програмынхаа хаягийг өгнө үү." + +#: htmlsearchconfig.cpp:85 +msgid "Indexer:" +msgstr "Жигсаагч:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:91 +msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." +msgstr "Та энд htdig-н жигсаагч програмынхаа замыг өгнө үү." + +#: htmlsearchconfig.cpp:97 +msgid "htdig database:" +msgstr "htdig-н өгөгдлийн сан:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:103 +msgid "Enter the path to the htdig database folder." +msgstr "Та энд htdig-н өгөгдлийн сангийн лавлахын замыг өгнө үү." + +#: infotree.cpp:94 +msgid "By Category" +msgstr "Ангилалаар" + +#: kcmhelpcenter.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Change Index Folder" +msgstr "Товчоон хавтас :" + +#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 +msgid "Index folder:" +msgstr "Товчоон хавтас :" + +#: kcmhelpcenter.cpp:97 +msgid "Build Search Indices" +msgstr "Хайлтын товчоон үүсгэх" + +#: kcmhelpcenter.cpp:110 +msgid "Index creation log:" +msgstr "Үүсгэлтийн протокол жагсаалт:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:175 +msgid "Index creation finished." +msgstr "Үүсгэлтийн жагсаалт дуусав." + +#: kcmhelpcenter.cpp:204 +msgid "Details <<" +msgstr "Тодруулга <<" + +#: kcmhelpcenter.cpp:217 +msgid "Details >>" +msgstr "Тодруулга >>" + +#: kcmhelpcenter.cpp:226 +msgid "Build Search Index" +msgstr "Хайлтын товчоон үүсгэх" + +#: kcmhelpcenter.cpp:235 +msgid "Build Index" +msgstr "Товчоон үүсгэх" + +#: kcmhelpcenter.cpp:267 +msgid "" +"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" +"index. The status column of the list below shows, if an index\n" +"for a document exists.\n" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:270 +msgid "" +"To create an index check the box in the list and press the\n" +"\"Build Index\" button.\n" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:278 +msgid "Search Scope" +msgstr "Хайлтын хүрээ" + +#: kcmhelpcenter.cpp:279 +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +#: kcmhelpcenter.cpp:293 +msgid "Change..." +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> хавтас алга байна. Товчоон үүсгэх боломжгүй.</qt>" + +#: kcmhelpcenter.cpp:352 +msgid "Missing" +msgstr "Дутуу" + +#: kcmhelpcenter.cpp:397 +msgid "" +"Document '%1' (%2):\n" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:402 +msgid "No document type." +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:408 +msgid "No search handler available for document type '%1'." +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:415 +msgid "No indexing command specified for document type '%1'." +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:530 +msgid "Failed to build index." +msgstr "Товчоон үүсгэх бүтсэнгүй." + +#: kcmhelpcenter.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"Error executing indexing build command:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: khc_indexbuilder.cpp:104 +msgid "Unable to start command '%1'." +msgstr "" + +#: khc_indexbuilder.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Document to be indexed" +msgstr "Товчоон баримт." + +#: khc_indexbuilder.cpp:167 +msgid "Index directory" +msgstr "Товчоон лавлах:" + +#: khc_indexbuilder.cpp:174 +msgid "KHelpCenter Index Builder" +msgstr "Тусламжийн төвийн товчоон үүсгэгч" + +#: khc_indexbuilder.cpp:178 +msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 2003, KHelpCenter хөгжүүлэгчид" + +#: mainwindow.cpp:58 +msgid "Search Error Log" +msgstr "Алдааны тайлан хайх" + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "Preparing Index" +msgstr "Жагсаалтанд бэлтгэж байна" + +#: mainwindow.cpp:158 +msgid "Ready" +msgstr "Бэлэн" + +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:217 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "Эхлэл хуудас" + +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:225 +msgid "Table of contents" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:226 +msgid "Go back to the table of contents" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:230 +msgid "&Last Search Result" +msgstr "&Сүүлийн хайлтын үр дүн" + +#: mainwindow.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Build Search Index..." +msgstr "Хайлтын товчоон үүсгэх" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Show Search Error Log" +msgstr "Алдааны тайлан харуулах" + +#: mainwindow.cpp:250 +msgid "Configure Fonts..." +msgstr "Бичиг тохируулах..." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Increase Font Sizes" +msgstr "Бичгийн хэмжээг нэмэгдүүлэх" + +#: mainwindow.cpp:252 +msgid "Decrease Font Sizes" +msgstr "Бичгийн хэмжээг багасгах" + +#: navigator.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Clear search" +msgstr "Хайх" + +#: navigator.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "Хайх" + +#: navigator.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Search Options" +msgstr "Хайлтын үр дүн" + +#: navigator.cpp:195 +msgid "G&lossary" +msgstr "&Хавсралт үгс" + +#: navigator.cpp:465 +msgid "Start Page" +msgstr "Эхлэл хуудас" + +#: navigator.cpp:553 +msgid "Unable to run search program." +msgstr "Хайлтын програм ажилуулах боломжгүй." + +#: navigator.cpp:594 +msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" +msgstr "Хайлтын товчоон байхгүй. Та одоо үүнийг үүсгэхийг хүсч байна уу?" + +#: navigator.cpp:598 +msgid "Create" +msgstr "" + +#: navigator.cpp:599 +msgid "Do Not Create" +msgstr "" + +#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Оч" + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Path to index directory." +msgstr "Товчоон лавлах:" + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "" + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "" + +#: searchengine.cpp:76 +msgid "Error: No document type specified." +msgstr "" + +#: searchengine.cpp:78 +msgid "Error: No search handler for document type '%1'." +msgstr "" + +#: searchengine.cpp:226 +msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." +msgstr "" + +#: searchengine.cpp:240 +msgid "No valid search handler found." +msgstr "" + +#: searchengine.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Search Results for '%1':" +msgstr "Хайлтын үр дүн" + +#: searchengine.cpp:311 +msgid "Search Results" +msgstr "Хайлтын үр дүн" + +#: searchhandler.cpp:132 +msgid "Error executing search command '%1'." +msgstr "" + +#: searchhandler.cpp:152 +msgid "No search command or URL specified." +msgstr "" + +#: searchhandler.cpp:233 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "" + +#: searchwidget.cpp:56 +msgid "and" +msgstr "ба" + +#: searchwidget.cpp:57 +msgid "or" +msgstr "эсвэл" + +#: searchwidget.cpp:59 +msgid "&Method:" +msgstr "&Арга:" + +#: searchwidget.cpp:73 +msgid "Max. &results:" +msgstr "Х.и үр &дүн:" + +#: searchwidget.cpp:87 +msgid "&Scope selection:" +msgstr "&Хайлтын хүрээ:" + +#: searchwidget.cpp:94 +msgid "Scope" +msgstr "Цар хүрээ" + +#: searchwidget.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Build Search &Index..." +msgstr "Хайлтын товчоон үүсгэх" + +#: searchwidget.cpp:352 +msgid "Custom" +msgstr "Хэвшмэл" + +#: searchwidget.cpp:356 +msgid "All" +msgstr "Бүх" + +#: searchwidget.cpp:358 +msgid "None" +msgstr "Байхгүй" + +#: searchwidget.cpp:360 +msgid "unknown" +msgstr "Тодорхойгүй" + +#: view.cpp:114 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Та ажлын орчиноо хяна!" + +#: view.cpp:118 +msgid "Help Center" +msgstr "КДЭ-тусламжийн төв" + +#: view.cpp:120 +msgid "Welcome to the K Desktop Environment" +msgstr "КДЭ-д тавтай морил" + +#: view.cpp:121 +msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "" +"КДЭ-баг тантай хэрэглэгчид таатай ЮНИКС үйлдлийн системийн тооцооллтойгоор " +"халуунаар мэндчилж байна." + +#: view.cpp:122 +msgid "" +"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" +"system." +msgstr "" +"КДЭ бол ЮНИКС үйлдлийн системийн график дэлгэцийн маш хүчирхэг \n" +"орчин юм. КДЭ хялбар хэрэглэх боломж хурдан үйл ажиллагаа ба \n" +"гайхамшигтай дизайныг ЮНИКС үйлдлийн системийн супер технологитой \n" +"хослуулан нэгтгэн барьж байна." + +#: view.cpp:126 +msgid "What is the K Desktop Environment?" +msgstr "КДЭ гэж юу вэ?" + +#: view.cpp:127 +msgid "Contacting the KDE Project" +msgstr "КДЭ-багтай холбоо барих" + +#: view.cpp:128 +msgid "Supporting the KDE Project" +msgstr "КДЭ-төслийг дэмжих" + +#: view.cpp:129 +msgid "Useful links" +msgstr "Хэрэгтэй холбоосууд" + +#: view.cpp:130 +msgid "Getting the most out of KDE" +msgstr "Яаж КДЭ авах вэ?" + +#: view.cpp:131 +msgid "General Documentation" +msgstr "Ерөнхий баримтжуулалт" + +#: view.cpp:132 +msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" +msgstr "Ажлын орчины тухай товчхон заавар" + +#: view.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "KDE Users' guide" +msgstr "КДЭ-хэрэглэгчийн гарын авлага" + +#: view.cpp:134 +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "Ихэвчилэн асуугддаг асуултууд" + +#: view.cpp:135 +msgid "Basic Applications" +msgstr "Суурь програмууд" + +#: view.cpp:136 +msgid "The Kicker Desktop Panel" +msgstr "Ажлын талбарын удирдах самбар" + +#: view.cpp:137 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "КДЭ-удирдах төв" + +#: view.cpp:138 +msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" +msgstr "Конкюрор: Файл удирдагч ба вэб хөтөч" + +#: view.cpp:269 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Товчоо" + +#~ msgid "HTML Search" +#~ msgstr "HTML-хайлт" + +#~ msgid "Create Search &Index..." +#~ msgstr "Хайлтын товчоо үү&сгэх..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Index directory:" +#~ msgstr "Жигсаагч:" + +#~ msgid "Indexing '%1'." +#~ msgstr "%1-г жигсааж байна." + +#~ msgid "<h1>Help Index</h1> With this control module you configure and build the index files required by the search function of the help center." +#~ msgstr "<h1>Тусламжийн товчоо</h1> Энэ хяналтын модулаар та тусламжийн төвийн хайлтын функцүүдэд шаардлагатай жигсаалт файлуудыг үүсгэх тохируулах боломжтой." + +#~ msgid "KCMHelpCenter" +#~ msgstr "KCM-Тусламжийн төв" + +#~ msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" +#~ msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" + +#~ msgid "Scrollkeeper" +#~ msgstr "Scrollkeeper" + +#~ msgid "Browse info pages" +#~ msgstr "Өөр програмуудын мэд. хуудас сонгох" + +#~ msgid "One or more files containing info nodes belonging to the subject '%1' do(es) not exist." +#~ msgstr "\"%1\" сэдвийг агуулсан мэд. зангилаатай нэг эсвэл олон файл алга." + +#~ msgid "Info nodes belonging to the subject '%1' seem to be not ordered in a hierarchy." +#~ msgstr "\"%1\" сэдэвтэй мэд. зангилаанууд шаталж эмхлэгдээгүй юм шиг харагдаж байна." + +#~ msgid "An unknown error occurred while creating the hierarchy of info nodes belonging to the subject '%1'." +#~ msgstr "\"%1\" сэдвийн мэд. зангилаанд шатлал үүсгэж байхад тодорхойгүй алдаа гарлаа." + +#~ msgid "Cannot Create Hierarchy of Info Nodes" +#~ msgstr "Мэд. зангилаанд шатлал үүсгэх боломжгүй" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/khotkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..e09861da564 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/khotkeys.po @@ -0,0 +1,894 @@ +# translation of khotkeys.po to Mongolian +# translation of khotkeys.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khotkeys\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-16 23:50+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Action group &name:" +msgstr "Үйлдлийн бүлгийн &нэр:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 +#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Disable" +msgstr "И&дэвхигүйжүүл" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Тайлбар:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Тайлбар:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Шинэ" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "Өө&рчилөх..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Үйлдлүүд" + +#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command/URL to execute:" +msgstr "Гүйцэтгэх тушаал/Хаяг:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Remote &application:" +msgstr "Алсын &програм:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Remote &object:" +msgstr "Алсын &объект:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Called &function:" +msgstr "Дуудагсан &функц:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Arguments:" +msgstr "Аргументүүд:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Try" +msgstr "&Оролд" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Run &KDCOP" +msgstr "&KDCOP ажилуул" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Disable KHotKeys daemon" +msgstr "KHotKeys хэвтүүлийг идэвхигүйжүүл" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Import New Actions..." +msgstr "Шинэ үйлдэл оруулж ирэх..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Action &name:" +msgstr "Үйлдлийн &нэр:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Action &type:" +msgstr "Үйлдлийн &төрөл:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Gestures:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Засах..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Disable mouse gestures globally" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse button:" +msgstr "Хулганы товчилуур:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Gesture timeout (ms):" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Windows to Exclude" +msgstr "Цонхны төрөл" + +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Info_tab_ui" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " +"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " +"similar.</p>\n" +"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with " +"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " +"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard_input_widget_ui" +msgstr "Гарын оролт:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Keyboard input:" +msgstr "Гарын оролт:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Modify..." +msgstr "Өөрчилөх..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Send Input To" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" +"<ul>\n" +"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; " +"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " +"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " +"window triggering the action.</li>\n" +"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n" +"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n" +"</ul>" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Action window" +msgstr "Идэвхитэй цонх :" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active window" +msgstr "Идэвхитэй цонх :" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specific window" +msgstr "Идэвхитэй цонх :" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Window" +msgstr "Цонх" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "&New Action" +msgstr "&Шинэ үйлдэл" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "New &Group" +msgstr "Шинэ &бүлэг" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Delete Action" +msgstr "Үйлдэл устгах" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Global &Settings" +msgstr "Ерөнхий &тохиргоо" + +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Menu entry to execute:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Нэгжих..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Record" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " +"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " +"once you have finished speaking." +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Богино товчилуур сонгох" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex " +"mode: \n" +"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options." +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Trigger When" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Window appears" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Window disappears" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Window activates" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Window deactivates" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Window &title:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Is Not Important" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Contains" +msgstr "Агуулга:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Is" +msgstr "бол" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Does Not Contain" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "биш" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Does Not Match Regular Expression" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Window c&lass:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Window &role:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "&Autodetect" +msgstr "&Автомат магадлагаа" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Window Types" +msgstr "Цонхны төрөл" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Энгийн" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Dialog" +msgstr "Диалог" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Desktop" +msgstr "Ажлын тавцан" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Dock" +msgstr "Зангуу хаях" + +#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 +msgid "KHotKeys" +msgstr "KHotKeys" + +#: app/app.cpp:148 +msgid "KHotKeys daemon" +msgstr "KHotKeys хэвтүүл" + +#: shared/actions.cpp:181 +msgid "Command/URL : " +msgstr "Тушаал/Хаяг : " + +#: shared/actions.cpp:218 +msgid "Menuentry : " +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:302 +msgid "DCOP : " +msgstr "DCOP : " + +#: shared/actions.cpp:396 +msgid "Keyboard input : " +msgstr "Гарын оролт :" + +#: shared/actions.cpp:442 +msgid "Activate window : " +msgstr "Идэвхжүүлэх цонх :" + +#: shared/conditions.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Active window: " +msgstr "Идэвхитэй цонх :" + +#: shared/conditions.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Existing window: " +msgstr "Идэвхитэй цонх :" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 +msgid "" +"_: Not_condition\n" +"Not" +msgstr "Үгүй" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 +msgid "" +"_: And_condition\n" +"And" +msgstr "ба" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 +msgid "" +"_: Or_condition\n" +"Or" +msgstr "эсвэл" + +#: shared/settings.cpp:70 +msgid "" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " +"to import it again?" +msgstr "" + +#: shared/settings.cpp:81 +msgid "" +"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " +"to import it?" +msgstr "" + +#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 +msgid "These entries were created using Menu Editor." +msgstr "" + +#: shared/triggers.cpp:153 +msgid "Shortcut trigger: " +msgstr "" + +#: shared/triggers.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Window trigger: " +msgstr "Цонхны тодруулга" + +#: shared/triggers.cpp:354 +msgid "Gesture trigger: " +msgstr "" + +#: shared/triggers.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Voice trigger: " +msgstr "Цонхны тодруулга" + +#: shared/voices.cpp:211 +msgid "Voice" +msgstr "" + +#: shared/windows.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Window simple: " +msgstr "Цонхны төрөл" + +#: shared/khotkeysglobal.h:48 +msgid "Menu Editor entries" +msgstr "" + +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 +msgid "&Disable (group is disabled)" +msgstr "" + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 +msgid "Command/URL..." +msgstr "Тушаал/Хаяг..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 +msgid "K-Menu Entry..." +msgstr "K-Цэс элемент..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 +msgid "DCOP Call..." +msgstr "DCOP дуудалт..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 +msgid "Keyboard Input..." +msgstr "Гарын оролт..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 +msgid "Activate Window..." +msgstr "Идэвхижүүлэх цонх..." + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 +msgid "Active Window..." +msgstr "Идэвхитэй цонх..." + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 +msgid "Existing Window..." +msgstr "" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "" +"A group is selected.\n" +"Add the new condition in this selected group?" +msgstr "" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "Add in Group" +msgstr "" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Ignore Group" +msgstr "Шинэ &бүлэг" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 +msgid "Window Details" +msgstr "Цонхны тодруулга" + +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 +msgid "" +"_: to try\n" +"&Try" +msgstr "&Оролд" + +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 +msgid "Failed to run KDCOP" +msgstr "KDCOP ажлуулах боломжгүй" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:45 +msgid "Generic" +msgstr "Ерөнхий" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:49 +msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" +msgstr "" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:53 +msgid "K-Menu Entry (simple)" +msgstr "" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:57 +msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" +msgstr "" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:61 +msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:65 +msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:69 +msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" +msgstr "" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 +msgid "" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " +"button while drawing, and release when you have finished.\n" +"\n" +"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " +"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" +"\n" +"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " +"to force a restart, use the reset button below.\n" +"\n" +"Draw here:" +msgstr "" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 +msgid "&Reset" +msgstr "&Шинэчлэх" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 +msgid "Your gestures did not match." +msgstr "" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 +msgid "" +"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " +"save or 'Reset' to try again." +msgstr "" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 +msgid "Button 2 (middle)" +msgstr "Товч 2 (дунд)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Button 3 (secondary)" +msgstr "Товч 3 (баруун)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 +msgid "Button 4 (often wheel up)" +msgstr "Товч 4 (дээш өнхрөлт)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 +msgid "Button 5 (often wheel down)" +msgstr "Товч 5 (доош өнхрөлт)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 +msgid "Button 6 (if available)" +msgstr "Товч 6 (хэрэв байвал)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 +msgid "Button 7 (if available)" +msgstr "Товч 7 (хэрэв байвал)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 +msgid "Button 8 (if available)" +msgstr "Товч 8 (хэрэв байвал)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 +msgid "Button 9 (if available)" +msgstr "Товч 9 (хэрэв байвал)" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 +msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" +msgstr "" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 +msgid "New Action" +msgstr "Шинэ үйлдэл" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 +msgid "New Action Group" +msgstr "" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 +msgid "Select File with Actions to Be Imported" +msgstr "" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 +msgid "" +"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " +"with actions." +msgstr "" + +#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 +#: kcontrol/menuedit.cpp:276 +msgid "K Menu - " +msgstr "K Цэс - " + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 +msgid "Info" +msgstr "Мэдээлэл" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 +msgid "General Settings" +msgstr "Ерөнхий тохируулга" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 +msgid "Gestures Settings" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Богино товчилуур сонгох" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 +msgid "Gestures" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 +msgid "Command/URL Settings" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 +msgid "Menu Entry Settings" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 +msgid "DCOP Call Settings" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 +msgid "Keyboard Input Settings" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 +msgid "Conditions" +msgstr "Нөхцөлүүд" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Voices Settings" +msgstr "Ерөнхий тохируулга" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 +msgid "Shortcut Trigger..." +msgstr "" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 +msgid "Gesture Trigger..." +msgstr "" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 +msgid "Window Trigger..." +msgstr "" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 +msgid "Voice Trigger..." +msgstr "" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Select keyboard shortcut:" +msgstr "Богино товчилуур сонгох" + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 +msgid "Recording..." +msgstr "" + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 +msgid "" +"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " +"record another word." +msgstr "" + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 +msgid "" +"Unable to extract voice information from noise.\n" +"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " +"background noise, or the quality of your microphone is too poor." +msgstr "" + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 +msgid "" +"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " +"word twice." +msgstr "" + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 +msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>" +msgstr "" + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 +msgid "" +"<qt>%1" +"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>" +msgstr "" + +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 +msgid "Simple Window..." +msgstr "Энгийн цонх..." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "khotkeys" +#~ msgstr "KHotKeys" + +#~ msgid "version %1" +#~ msgstr "Хуилбар %1" + +#~ msgid "Deleting Action" +#~ msgstr "Үйлдэл устгаж байна" + +#~ msgid "" +#~ "_: to delete\n" +#~ "Delete" +#~ msgstr "Устгах" + +#~ msgid "Button 1 (left)" +#~ msgstr "Товч 1 (зүүн)" + +#~ msgid "Desktop file to run" +#~ msgstr "Ажлын талбар дээрх файл ажлуулах" + +#~ msgid "" +#~ "The %1 key combination has already been allocated to the %2 action.\n" +#~ "Please choose a unique key combination." +#~ msgstr "" +#~ "Товчилуурын хослол %1 хэдийнэ %2 үйлдэлд харгалзагдсан.\n" +#~ "Та өөр давхцалгүй хослол сонгоно уу." + +#~ msgid "Key conflict" +#~ msgstr "Товчилуурын зөрчил" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kicker.po new file mode 100644 index 00000000000..8f3597b3e49 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kicker.po @@ -0,0 +1,867 @@ +# translation of kicker.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-13 13:53+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: buttons/browserbutton.cpp:71 +#, c-format +msgid "Browse: %1" +msgstr "Сонгох: %1" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Show desktop" +msgstr "Ажлын талбар харуулах" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:45 +msgid "Desktop Access" +msgstr "Ажлын талбарын хандалт" + +#: buttons/kbutton.cpp:43 +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "" + +#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 +msgid "K Menu" +msgstr "K-Цэс" + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Cannot execute non-KDE application." +msgstr "-КДЭ бус програм ажиллуулж чадахгүй!" + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Kicker Error" +msgstr "Хяналтын самбарын алдаа!" + +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 +msgid "Applications" +msgstr "Х.Програм" + +#: buttons/urlbutton.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "The file %1 does not exist" +msgstr "%1 файл алга" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 +msgid "Window List" +msgstr "Цонхны жигсаалт" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Window list" +msgstr "Цонхны жигсаалт" + +#: core/applethandle.cpp:69 +msgid "%1 menu" +msgstr "%1-Цэс" + +#: core/applethandle.cpp:72 +msgid "%1 applet handle" +msgstr "%1 апплет бариул" + +#: core/container_applet.cpp:111 +msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." +msgstr "" + +#: core/container_applet.cpp:113 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "" + +#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "Show panel" +msgstr "Удирдах самбар харуулах" + +#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 +#, fuzzy +msgid "Hide panel" +msgstr "Хяналтын самбар далдах" + +#: core/extensionmanager.cpp:117 +msgid "" +"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"installation. " +msgstr "" + +#: core/extensionmanager.cpp:119 +msgid "Fatal Error!" +msgstr "" + +#: core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Хяналтын самбар" + +#: core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Тагтан цэс" + +#: core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Ажлын талбар харуулах/далдлах" + +#: core/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "The KDE panel" +msgstr "КДЭ-Хяналтын самбар" + +#: core/main.cpp:110 +msgid "KDE Panel" +msgstr "КДЭ-хяналтын самбар" + +#: core/main.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" +msgstr "(c) 1999-2002, KDE-баг" + +#: core/main.cpp:114 +msgid "Current maintainer" +msgstr "" + +#: core/main.cpp:122 +msgid "Kiosk mode" +msgstr "Kiosk-горим" + +#: core/panelextension.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Add &Applet to Menubar..." +msgstr "Апплет" + +#: core/panelextension.cpp:342 +msgid "Add &Applet to Panel..." +msgstr "" + +#: core/panelextension.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Add Appli&cation to Menubar" +msgstr "Програмын товч" + +#: core/panelextension.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Add Appli&cation to Panel" +msgstr "Програмын товч" + +#: core/panelextension.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "&Remove From Menubar" +msgstr "%1-Цэс &устгана" + +#: core/panelextension.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "&Remove From Panel" +msgstr "%1-Цэс &устгана" + +#: core/panelextension.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Add New &Panel" +msgstr "Хяналтын самбар" + +#: core/panelextension.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Remove Pa&nel" +msgstr "%1-Цэс &устгана" + +#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Lock Panels" +msgstr "Хяналтын самбар" + +#: core/panelextension.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Un&lock Panels" +msgstr "Хяналтын самбар" + +#: core/panelextension.cpp:380 +msgid "&Configure Panel..." +msgstr "Хяналтын самбар &тохируулах..." + +#: ui/addapplet.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Add Applet" +msgstr "Апплет" + +#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 +msgid "%1 Added" +msgstr "" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:51 +msgid "&Move %1 Menu" +msgstr "%1-&Цэс зөөх" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:52 +msgid "&Move %1 Button" +msgstr "%1-&Товч зөөх" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:53 +#, c-format +msgid "&Move %1" +msgstr "%1 &зөөх" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:75 +msgid "&Remove %1 Menu" +msgstr "%1-Цэс &устгана" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:76 +msgid "&Remove %1 Button" +msgstr "%1-Товч &устгах" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:77 +#, c-format +msgid "&Remove %1" +msgstr "%1 &устгах" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 +msgid "Report &Bug..." +msgstr "&Алдааны тайлан үүсгэх..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:105 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 &Тухай" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&Configure %1 Button..." +msgstr "%1 &тохируулах..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 &тохируулах..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Applet Menu" +msgstr "Апплет" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "%1 Menu" +msgstr "%1-Цэс" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:170 +msgid "&Menu Editor" +msgstr "&Цэс боловсруулагч" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "Хавчуурга" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:194 +msgid "Panel Menu" +msgstr "Хяналтын самбарын цэс" + +#: ui/browser_dlg.cpp:39 +msgid "Quick Browser Configuration" +msgstr "Түргэн үзүүлэгч тохируулах" + +#: ui/browser_dlg.cpp:47 +msgid "Button icon:" +msgstr "Товчны эмблем:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:56 +msgid "Path:" +msgstr "Зам:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:63 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Сонгох..." + +#: ui/browser_dlg.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "Лавлах сонгох" + +#: ui/browser_dlg.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "'%1' is not a valid folder." +msgstr "\"%1\" хүчингүй лавлах." + +#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Failed to Read Folder" +msgstr "Лавлахыг унших боломжгүй." + +#: ui/browser_mnu.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Not Authorized to Read Folder" +msgstr "Лавлахыг унших боломжгүй." + +#: ui/browser_mnu.cpp:151 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Файл менежерт нээх" + +#: ui/browser_mnu.cpp:153 +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Терминалд нээх" + +#: ui/browser_mnu.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "More" +msgstr "Илүү..." + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 +msgid "Add as &File Manager URL" +msgstr "&Файл менежер хаягаар нэмэх" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 +msgid "Add as Quick&Browser" +msgstr "Түргэн ү&зүүлэгчээр нэмэх" + +#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 +msgid "Non-KDE Application Configuration" +msgstr "КДЭ бус програмуудын тохируулга" + +#: ui/exe_dlg.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not executable.\n" +"Do you want to select another file?" +msgstr "" +"Сонгосон файлыг ажиллуулах боломжгүй.\n" +"Та өөр файл сонгохыг хүсэж байна уу?" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Not Executable" +msgstr "Та програмаа сонгоно уу" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Select Other" +msgstr "Лавлах сонгох" + +#: ui/k_mnu.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "All Applications" +msgstr "Х.Програм" + +#: ui/k_mnu.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "Х.Програм" + +#: ui/k_mnu.cpp:231 +msgid "Quick Browser" +msgstr "Түргэн үзүүлэгч" + +#: ui/k_mnu.cpp:280 +msgid "Run Command..." +msgstr "Тушаал гүйцэтгэх..." + +#: ui/k_mnu.cpp:289 +msgid "Switch User" +msgstr "" + +#: ui/k_mnu.cpp:301 +msgid "Save Session" +msgstr "Суулт хадгалах" + +#: ui/k_mnu.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Lock Session" +msgstr "Дэлгэц түгжих" + +#: ui/k_mnu.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "\"%1\" гарах..." + +#: ui/k_mnu.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "Шинэ суулт эхлүүлэх" + +#: ui/k_mnu.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Start New Session" +msgstr "Шинэ суулт эхлүүлэх" + +#: ui/k_mnu.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session." +"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Та шинэ ажлын орчинд суулт хийхээр шийджээ." +"<br>Энэ суулт далдлагдаад шинэ нэвтрэх цонх харагдана." +"<br>Суулт бүр F-товчоор зохицуулагддаг; Уг нь F%1 эхний суулт F%2 дээр хоёр дах " +"гэх мэт байдаг. Та CTRL, ALT + F-товч зэрэг дараад тухайн F-д харгалзах суулт " +"бүр лүү сэлгэж болно.</p>" + +#: ui/k_mnu.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Шинэ суулт эхлүүлэх" + +#: ui/k_mnu.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "&Start New Session" +msgstr "Шинэ суулт эхлүүлэх" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 +msgid "&Home Folder" +msgstr "" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 +msgid "&Root Folder" +msgstr "" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 +msgid "System &Configuration" +msgstr "Системийн &тохируулга" + +#: ui/recentapps.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Програм эхлүүлэх" + +#: ui/recentapps.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Most Used Applications" +msgstr "Х.Програм" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 +#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 +#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Бүх" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "&Applet" +msgstr "Апплет" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Appli&cation" +msgstr "Х.Програм" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 +msgid "%1 (Top)" +msgstr "%1 (дээд)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 +msgid "%1 (Right)" +msgstr "%1 (баруун)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 +msgid "%1 (Bottom)" +msgstr "%1 (доод)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 +msgid "%1 (Left)" +msgstr "%1 (зүүн)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "%1 (Floating)" +msgstr "%1 (баруун)" + +#: ui/service_mnu.cpp:262 +msgid "No Entries" +msgstr "Бичлэг алга" + +#: ui/service_mnu.cpp:269 +msgid "Add This Menu" +msgstr "Энэ цэсийг нэмэх" + +#: ui/service_mnu.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Add Non-KDE Application" +msgstr "КДЭ бус програм" + +#: ui/service_mnu.cpp:314 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:324 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:488 +msgid "Add Item to Desktop" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:494 +msgid "Add Item to Main Panel" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:500 +msgid "Edit Item" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:506 +msgid "Put Into Run Dialog" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:515 +msgid "Add Menu to Desktop" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:521 +msgid "Add Menu to Main Panel" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Edit Menu" +msgstr "K-Цэс" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Applets" +msgstr "Апплет" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Special Buttons" +msgstr "Тусгай товч" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " +"to add it</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Add to Panel" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " +"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." +msgstr "" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&mmand line arguments (optional):" +msgstr "Сонголтот тушаалын мөрийн аргумент:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" +"\n" +"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." +msgstr "" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run in a &terminal window" +msgstr "Терминалд ажиллуулах" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if the command is a command line application and you wish to " +"be able to see its output when run." +msgstr "" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#: rc.cpp:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Executable:" +msgstr "Та програмаа сонгоно уу" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." +msgstr "" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#: rc.cpp:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Button title:" +msgstr "Товчны эмблем:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " +"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " +"non-default entry." +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "The position of the panel" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "The alignment of the panel" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Primary xinerama screen" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Hide button size" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Show left panel hide button" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Show right panel hide button" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto hide panel" +msgstr "Хяналтын самбар далдах" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Enable auto hide" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Delay before auto hide" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The trigger location for unhides" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enable background hiding" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Animate panel hiding" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Panel hiding animation speed" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Length in percentage" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Expand as required to fit contents" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 +#: rc.cpp:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "&Хэмжээ" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom size" +msgstr "Хяналтын самбарын хэвшмэл хэмжээ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Lock Panel" +#~ msgstr "Хяналтын самбар" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Special Button" +#~ msgstr "Тусгай товч" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Апплет" + +#~ msgid "Application Button" +#~ msgstr "Програмын товч" + +#~ msgid "Special Button" +#~ msgstr "Тусгай товч" + +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&Онцлог" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scroll left" +#~ msgstr "Зүүн тийш" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scroll right" +#~ msgstr "Баруун тийш" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scroll up" +#~ msgstr "Дээшлүүлэх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scroll down" +#~ msgstr "Доошлуулах" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Нэмэх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu: %1" +#~ msgstr "Цэс: " + +#~ msgid "Windowlist" +#~ msgstr "Цонхны жигсаалт" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>Set the size (in pixels) that you would like the panel to be below.<br> \n" +#~ "<p><b>Tip:</b> You can click and drag the edge of the panel to freely resize it later.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Та хяналтын самбар хэр доор байрлах хэмжээг цэгээр өгнө үү.<br> \n" +#~ "<p><b>Зөвлөмж:</b> Та самбарын хүрээний хэмжээг цаг үргэлж товшоод чирч өөрчилж болно.</qt>" + +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr " Цэг" + +#~ msgid "&Size:" +#~ msgstr "&Хэмжээ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sessions" +#~ msgstr "Дэлгэц түгжих" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start New Session..." +#~ msgstr "Шинэ суулт эхлүүлэх" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Lock current session" +#~ msgstr "Дэлгэц түгжих" + +#~ msgid "Tiny" +#~ msgstr "Маш нарийн" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Жижиг" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Энгийн" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Том" + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Хэвшмэл..." + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Ажлын талбар харуулах" + +#~ msgid "Start Applications" +#~ msgstr "Програм эхлүүлэх" + +#~ msgid "Extension" +#~ msgstr "Өргөтгөл" + +#~ msgid "&Home Directory" +#~ msgstr "&Хувийн лавлах" + +#~ msgid "&Root Directory" +#~ msgstr "&Язгуур лавлах" + +#~ msgid "Filename: " +#~ msgstr "Файлын нэр:" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_finger.po new file mode 100644 index 00000000000..2462991ecd7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_finger.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of kio_finger.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_finger\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 15:54+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: kio_finger.cpp:180 +msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." +msgstr "Таны систем Perl програм алга байна. Та түүнийг суулгана уу." + +#: kio_finger.cpp:193 +msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." +msgstr "Таны систем Finger програм алга байна. Та түүнийг суулгана уу." + +#: kio_finger.cpp:206 +msgid "kio_finger Perl script not found." +msgstr "Perl-Скрипт kio_finger олдсонгүй." + +#: kio_finger.cpp:218 +msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." +msgstr "kio_finger-н CSS-Скрипт олдсонгүй. Гаралт хүн аймаар харагдана." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_fish.po new file mode 100644 index 00000000000..bfba409b45f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_fish.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of kio_fish.po to Mongolian +# translation of kio_fish.po to Mongolian. +# Copyright (C) 2003 openmn.org. +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_fish\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:38+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: fish.cpp:317 +msgid "Connecting..." +msgstr "Холбож байна..." + +#: fish.cpp:570 +msgid "Initiating protocol..." +msgstr "Протоколл инициацилж байна..." + +#: fish.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Local Login" +msgstr "Дотоод нэвтрэлт" + +#: fish.cpp:606 +msgid "SSH Authorization" +msgstr "SSH бататгал" + +#: fish.cpp:708 +msgid "Disconnected." +msgstr "Тасарлаа." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_floppy.po new file mode 100644 index 00000000000..79b73ab87b5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_floppy.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of kio_floppy.po to Mongolian +# # Copyright (C) +# Sanlig Badral <badralt@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_floppy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:17+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kio_floppy.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access drive %1.\n" +"The drive is still busy.\n" +"Wait until it is inactive and then try again." +msgstr "" +"Хөтлөгч %1.\n" +"Энэ хөтлөгч завгүй байна.\n" +"Та түүнийг дуусах хүртэл хүлээгээд ахин олдоно уу." + +#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not write to file %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably full." +msgstr "" +"\n" +"Магад %1 хөтлөгч доторхи уян диск дүүрэн байна." + +#: kio_floppy.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2" +msgstr "" +"\n" +"Магад %1 хөтлөгчид уян диск алга." + +#: kio_floppy.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " +"to access the drive." +msgstr "" +"\n" +"Магад %1 хөтлөгчид диск алга эсвэл та энэ диск рүү бичих хангалттай эрх алга." + +#: kio_floppy.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The drive %2 is not supported." +msgstr "" +"\n" +"%1 хөтлөгч дэмжигдээгүй байна." + +#: kio_floppy.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" +"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " +"(e.g. rwxrwxrwx)." +msgstr "" +"\n" +"Та %1 хөтлөгч доторхи уян диск DOS-р форматлагдсан эсэх\n" +"ба төхөөрөмжийн файлын (Ж.нь /dev/fd0) хандах эрх зөв тавигдсан эсэхийгшалгана " +"уу (Ж.нь rwxrwxrwx)." + +#: kio_floppy.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." +msgstr "" +"\n" +"Магад %1 хөтлөгч доторхи уян диск DOS-р форматлагдаагүй байна." + +#: kio_floppy.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably write-protected." +msgstr "" +"\n" +"Магад %1 хөтлөгч доторхи уян диск бичихээс хамгаалагдсан байна." + +#: kio_floppy.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not read boot sector for %1.\n" +"There is probably not any disk in drive %2." +msgstr "" +"\n" +"Магад %1 хөтлөгчид уян диск алга." + +#: kio_floppy.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not start program \"%1\".\n" +"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." +msgstr "" +"\n" +"Та өөрийн системдээ mtools-багц суусан эсэхийг нягтлана уу." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "mdir\n" +#~ "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Та өөрийн системдээ mtools-багц суусан эсэхийг нягтлана уу." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "Reason unknown." +#~ msgstr "Шалтгаан тодорхойгүй" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_mac.po new file mode 100644 index 00000000000..3b50f9f05f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_mac.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# translation of kio_mac.po to Mongolian +# translation of kio_mac.po to +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_mac\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-06 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kio_mac.cpp:94 +msgid "Unknown mode" +msgstr "Тодорхойгүй горим" + +#: kio_mac.cpp:115 +msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" +msgstr "" +"hpcopy-г биелүүлэхэд алдаа гарлаа. Та програм суусан эсэхийг нягтлана уу." + +#: kio_mac.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "No filename was found" +msgstr "Файлын нэр олдсонгүй" + +#: kio_mac.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" +msgstr "" +"hpls-г биелүүлэхэд алдаа гарлаа. Та програм суусан эсэхийг нягтлана уу." + +#: kio_mac.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "No filename was found in the URL" +msgstr "Хаягт файлын нэр олдсонгүй." + +#: kio_mac.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" +msgstr "" +"hpls энгийн бус төгслөө. Та hfsplus тусламжийн програм суусан эсэхийг нягтлана " +"уу." + +#: kio_mac.cpp:288 +msgid "" +"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " +"installed,\n" +"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" +"and that you have specified the correct partition.\n" +"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." +msgstr "" +"hpmount энгийн бус төгслөө. Та hfsplus тусламжийн програм суусан эсэхийг таньд " +"хуваалтын хувьд унших эрх (ls -l /dev/hdaX) буй болон зөв хуваалт \n" +"өгөгдсөн эсэхийг нягтлана уу. \n" +"Та URL руу ?dev=/dev/hdaX -г нэмж хуваалтыг тогтоож болно." + +#: kio_mac.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" +msgstr "hpcd энгийн бус төслөө. Та энэ програм суусан эсэхийг нягтлана уу." + +#: kio_mac.cpp:407 +msgid "hpls output was not matched" +msgstr "" + +#: kio_mac.cpp:450 +msgid "Month output from hpls -l not matched" +msgstr "" + +#: kio_mac.cpp:479 +msgid "Could not parse a valid date from hpls" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_man.po new file mode 100644 index 00000000000..b7f8fc3e703 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_man.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# translation of kio_man.po to Mongolian +# Copyright (C) +# 2003 +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_man\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 01:58+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@chinggis.com" + +#: kio_man.cpp:465 +msgid "" +"No man page matching to %1 found." +"<br>" +"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" +"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" +"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " +"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " +"file in the directory /etc ." +msgstr "" + +#: kio_man.cpp:496 +msgid "Open of %1 failed." +msgstr "%1-г нээх бүтэлгүйтэв." + +#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 +msgid "Man output" +msgstr "Гарын авлагын үр дүн" + +#: kio_man.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" +msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>КДЭ-гарын авлага харагчийн алдаа</h1>" + +#: kio_man.cpp:622 +msgid "There is more than one matching man page." +msgstr "Гарын авлагын нэгээс илүү хуудас байна." + +#: kio_man.cpp:633 +msgid "" +"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " +"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " +"English version." +msgstr "" + +#: kio_man.cpp:723 +msgid "User Commands" +msgstr "Хэрэглэгч-Тушаалууд" + +#: kio_man.cpp:725 +msgid "System Calls" +msgstr "Системийн-Дуудалт" + +#: kio_man.cpp:727 +msgid "Subroutines" +msgstr "Дэд горим" + +#: kio_man.cpp:729 +msgid "Perl Modules" +msgstr "Perl-Модулууд" + +#: kio_man.cpp:731 +msgid "Network Functions" +msgstr "Сүлжээний функцүүд" + +#: kio_man.cpp:733 +msgid "Devices" +msgstr "Төхөөрөмжүүд" + +#: kio_man.cpp:735 +msgid "File Formats" +msgstr "Файлын формат" + +#: kio_man.cpp:737 +msgid "Games" +msgstr "Тоглоомууд" + +#: kio_man.cpp:741 +msgid "System Administration" +msgstr "Системийн удирдага" + +#: kio_man.cpp:743 +msgid "Kernel" +msgstr "Цөм" + +#: kio_man.cpp:745 +msgid "Local Documentation" +msgstr "Дотоод баримтжуулалт" + +#: kio_man.cpp:747 +msgid "New" +msgstr "Шинэ" + +#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 +msgid "UNIX Manual Index" +msgstr "ЮНИКС гарын авлагын товчоон" + +#: kio_man.cpp:801 +msgid "Section " +msgstr "Хэсэг" + +#: kio_man.cpp:1214 +#, fuzzy +msgid "Index for Section %1: %2" +msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1> %1 хэсгийн товчоон: %2</h1>" + +#: kio_man.cpp:1219 +msgid "Generating Index" +msgstr "Товчоон үүсгэж байна" + +#: kio_man.cpp:1529 +msgid "" +"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " +"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " +"PATH before starting KDE." +msgstr "" +"Програм sgml2roff олдохгүй байна. Та боломжтой бол түүнийг суулгана уу. Энэ " +"програм суулгасаны дараа та КДЭ-г шинээр эхлүүлэхийнхээ өмнө орчины хувьсагч " +"MANPATH -г өөрчилж хайлтын замыг өргөтгөх боломжтой болно. " + +#: kmanpart.cpp:65 +msgid "KMan" +msgstr "KMan" + +#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting KDE." +#~ msgstr "%1-д тохирох гарын авлага олдсонгүй. Та КДЭ-г шинээр эхлүүлэхийнхээ өмнө орчины хувьсагч MANPATH -г өөрчилж хайлтын замыг өргөтгөж болно." + +#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" +#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>ЮНИКС-Гарын авлагын товчоон</h1>" + +#~ msgid "<head><title>Man output</title></head>" +#~ msgstr "<head><title>Man-гаралт</title></head>" + +#~ msgid "<head><title>UNIX Manual Index</title></head>" +#~ msgstr "<head><title>UNIX-Гарын авлагын товчоон</title></head>" + +#~ msgid "no idea" +#~ msgstr "Санаа алга" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_media.po new file mode 100644 index 00000000000..9630e8b62fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_media.po @@ -0,0 +1,540 @@ +# translation of kio_devices.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_devices\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-08 23:52+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: kio_media.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "" + +#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "" + +#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 +#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +msgid "The KDE mediamanager is not running." +msgstr "" + +#: mediaimpl.cpp:183 +msgid "This media name already exists." +msgstr "" + +#: mediaimpl.cpp:226 +msgid "No such medium." +msgstr "" + +#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 +#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +msgid "Internal Error" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Generic Mount Options" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Mountpoint:" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " +"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " +"has to be below /media - and it does not yet have to exist." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Filesystem Specific Mount Options" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled. </h2>\n" +" \n" +"<h3><b>All Data</b></h3>\n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Write Back" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Lower</b></h3>\n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Filesystem: iso9660" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Medium Information" +msgstr "Төрөөрөмж залгагдаагүй байна." + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +msgid "Free" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +msgid "Used" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +msgid "Total" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +msgid "Base URL" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Device Node" +msgstr "Төрөөрөмж залгагдаагүй байна." + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +msgid "Medium Summary" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +msgid "Bar Graph" +msgstr "" + +#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 +msgid "Auto Action" +msgstr "" + +#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 +msgid "Do Nothing" +msgstr "" + +#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 +msgid "Open in New Window" +msgstr "" + +#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 +msgid "Unknown" +msgstr "Тодорхойгүй" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#, c-format +msgid "No such medium: %1" +msgstr "" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 +msgid "CD Recorder" +msgstr "CD-Шарагч" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 +msgid "DVD" +msgstr "" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 +msgid "Floppy" +msgstr "Уян диск" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Zip-диск" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 +msgid "Removable Device" +msgstr "" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 +msgid "Remote Share" +msgstr "Гадаад нөөц" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Hard Disk" +msgstr "Хатуу диск" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Тодорхойгүй" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Уян диск" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip-диск" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +msgid "Camera" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +msgid "Invalid filesystem type" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 +msgid "Permissions denied" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +msgid "Device is already mounted." +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +msgid "" +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " +"below. You have to close them or change their working directory before " +"attempting to unmount the device again." +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +msgid "" +"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " +"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +msgid "Unmounting failed due to the following error:" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +msgid "Device is Busy:" +msgstr "" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +msgid "Feature only available with HAL" +msgstr "" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +msgid "%1 cannot be found." +msgstr "" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "%1%2 (залгагдаагүй)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" +msgstr "" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" +msgstr "" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +msgid "Unmount given URL" +msgstr "Өгсөн хаягаас (URL) салгах" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Mount given URL (default)" +msgstr "Өгсөн хаягаас (URL) залгах (mounten). Стандарт:" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +msgid "Eject given URL via kdeeject" +msgstr "" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" +msgstr "" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +msgstr "Төхөөрөмж:/ url (Хаяг)" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 +#, c-format +msgid "Filesystem: %1" +msgstr "" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +msgid "Mountpoint has to be below /media" +msgstr "" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +msgid "Saving the changes failed" +msgstr "" + +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +msgid "&Mounting" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown device %1" +#~ msgstr "Танигдахгүй төхөөрөмж" + +#~ msgid "Device not accessible" +#~ msgstr "Төрөөрөмж рүү хандах боломжгүй" + +#~ msgid "Illegal data received" +#~ msgstr "Хүчингүй өгөгдөл авлаа" + +#~ msgid "The KDE mountwatcher is not running. Please activate it in Control Center->KDE Components->Service Manager, if you want to use the devices:/ protocol" +#~ msgstr "Холбоотой хөтлөгчидийн Mount-шалгагч ажиллаагүй байна. Хэрвээ та оролт/гаралтын модул эсвэл протоколл хэрэглэхийг хүсвэл энэ функцыг удирдах төвд (КДЭ-Бүрэлдхүүнүүд -> Үйлчилгээ хянагч) идэвхижүүлнэ үү." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown device: %1" +#~ msgstr "Танигдахгүй төхөөрөмж" + +#~ msgid "My Computer" +#~ msgstr "Миний компьютер" + +#~ msgid "" +#~ "Called: %1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Дуудагдсан: %1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "could not execute [%1]" +#~ msgstr "Ажиллуулах боломжгүй [%1]" + +#~ msgid "%1%2 mounted at %3" +#~ msgstr "%1%2 -г %3 -т залгах" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_nfs.po new file mode 100644 index 00000000000..e920c4cfe97 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_nfs.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kio_nfs.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nfs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 15:35+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: kio_nfs.cpp:1020 +msgid "An RPC error occurred." +msgstr "RPC-Алдаа" + +#: kio_nfs.cpp:1064 +msgid "No space left on device" +msgstr "Дискэнд сул зай алга" + +#: kio_nfs.cpp:1067 +msgid "Read only file system" +msgstr "Файл систем зөвхөн уншигдана" + +#: kio_nfs.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "Filename too long" +msgstr "Файлын нэр хэт урт" + +#: kio_nfs.cpp:1077 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Дискийн хадгалалтын хэмжээ(Quota) хэтэрлээ" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_nntp.po new file mode 100644 index 00000000000..d8b7094481b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_nntp.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of kio_nntp.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nntp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: nntp.cpp:196 +#, c-format +msgid "Invalid special command %1" +msgstr "Хүчингүй тусгай тушаал %1" + +#: nntp.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract first message number from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Серверийн хариултаас эхний мэдээг унших боломж алга:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:489 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract first message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Серверийн хариултаас эхний мэдээний дугаар унших боломж алга:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:518 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Серверийн хариултаас мэдээний дугаар унших боломж алга:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:728 +msgid "This server does not support TLS" +msgstr "" + +#: nntp.cpp:733 +msgid "TLS negotiation failed" +msgstr "" + +#: nntp.cpp:817 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command:\n" +"%2" +msgstr "" +"Санамсаргүй серверийн хариу %1-Тушаал:\n" +"%2" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_pop3.po new file mode 100644 index 00000000000..2fb9344e1f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_pop3.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# translation of kio_pop3.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_pop3\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-06 23:24+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: pop3.cc:249 +msgid "PASS <your password>" +msgstr "PASS <Таны нууц үг>" + +#: pop3.cc:252 +msgid "The server said: \"%1\"" +msgstr "Серверийн мэдэгдэл: \"%1\"" + +#: pop3.cc:274 +msgid "The server terminated the connection." +msgstr "Сервер холболтыг төгсгөлөө." + +#: pop3.cc:276 +msgid "" +"Invalid response from server:\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Серверээс хүчингүй хариу:\n" +"\"%1\"" + +#: pop3.cc:305 +msgid "" +"Could not send to server.\n" +msgstr "" +"Сервер рүү илгээх боломжгүй.\n" + +#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "" + +#: pop3.cc:397 +#, fuzzy +msgid "" +"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " +"to support it, or the password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"APOP-р нэвтрэх нурлаа. Сервер энэ протоколлыг дэмжээгүй байх боломжтой " +"(хэдийгээр тэр эсрэг талын мэдээлэл өгсөн ч) эсвэл та буруу нууц үг өгсөн.\n" +"\n" +"%1" + +#: pop3.cc:585 +msgid "" +"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " +"be wrong.\n" +"\n" +"%3" +msgstr "" +"SASL-р (%1) нэвтрэх нурлаа. Сервер %2 -г дэмжээгүй байх боломжтой эсвэл та " +"буруу нууц үг өгсөн.\n" +"\n" +"%3" + +#: pop3.cc:594 +msgid "" +"Your POP3 server does not support SASL.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Таны POP3-Сервер SASL-г дэмжээгүй байна.\n" +"Та бататгалдаа өөр арга хэрэглэнэ үү." + +#: pop3.cc:602 +msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." +msgstr "" + +#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 +msgid "" +"Could not login to %1.\n" +"\n" +msgstr "" +"%1 -рүү нэвтрэх боломжгүй.\n" +"\n" + +#: pop3.cc:648 +msgid "" +"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 рүү нэвтрэх боломжгүй. Магадгүй нууц үг буруу.\n" +"\n" +"%2" + +#: pop3.cc:686 +msgid "The server terminated the connection immediately." +msgstr "Сервер холболтыг дариу төгсгөлөө." + +#: pop3.cc:687 +msgid "" +"Server does not respond properly:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Сервер тохиромжтой хариулахгүй байна:\n" +"%1\n" + +#: pop3.cc:715 +msgid "" +"Your POP3 server does not support APOP.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Таны POP3-Сервер APOP -г дэмжихгүй байна.\n" +"Та бататгалдаа өөр арга сонгоно уу." + +#: pop3.cc:735 +msgid "" +"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " +"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Таны POP3-Сервер TLS -г дэмжихийг оролдсон боловч тухайн холболт " +"амжилтгүйболлоо. Та TLS-г удирдах модулын \"Түлхүүрлэлт\" тохируулгаас хаана " +"уу." + +#: pop3.cc:746 +msgid "" +"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"POP3-Сервер TLS-г дэмжихгүй байна. Хэрвээ та түлхүүрлэлтгүй холболт үүсгэхийг " +"хүсвэл TLS-г хаана уу." + +#: pop3.cc:755 +#, fuzzy +msgid "Username and password for your POP3 account:" +msgstr "Таны POP3-гарцын хэрэглэгийн нэр ба нууц үг:" + +#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 +msgid "Unexpected response from POP3 server." +msgstr "POP3-Серверээс энгийн бус хариу" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_print.po new file mode 100644 index 00000000000..0d49d295850 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_print.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# translation of kio_print.po to Mongolian +# # Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_print\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:42+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 +msgid "Classes" +msgstr "Ангиуд" + +#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 +msgid "Printers" +msgstr "Хэвлэгч" + +#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 +msgid "Specials" +msgstr "Өөр төхөөрөмж" + +#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 +msgid "Manager" +msgstr "Удирдлага" + +#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 +msgid "Jobs" +msgstr "Хэвлэх даалгавар" + +#: kio_print.cpp:365 +msgid "Empty data received (%1)." +msgstr "Хоосон өгөгдөл ирлээ (%1)." + +#: kio_print.cpp:367 +msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." +msgstr "Эвдэрсэн/Дутуу өгөгдөл эсвэл серверийн алдаа (%1)." + +#: kio_print.cpp:395 +msgid "Print System" +msgstr "Хэвлэх систем" + +#: kio_print.cpp:439 +msgid "Printer driver" +msgstr "Хэвлэгчийн драйвер" + +#: kio_print.cpp:441 +msgid "On-line printer driver database" +msgstr "Онлайн хэвлэгчийн драйверын өгөгдлийн бааз" + +#: kio_print.cpp:621 +#, c-format +msgid "Unable to determine object type for %1." +msgstr "%1 объектын төрлийг илрүүлэх боломжгүй." + +#: kio_print.cpp:626 +#, c-format +msgid "Unable to determine source type for %1." +msgstr "%1 эхийн төрлийг илрүүлэх боломжгүй." + +#: kio_print.cpp:632 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer information for %1." +msgstr "Хэвлэгчийн мэдээлэл %1-т хүрэх боломжгүй." + +#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 +#: kio_print.cpp:896 +#, c-format +msgid "Unable to load template %1" +msgstr "Загвар %1 ачаалах боломжгүй." + +#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 +#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1-н шинж чанарууд" + +#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 +msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Ерөнхий|Драйвер|Идэвхитэй даалгавар|Дууссан даалгавар" + +#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 +msgid "General Properties" +msgstr "Ерөнхий шинж чанар" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +msgid "Remote" +msgstr "Гадаад төхөөрөмж" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +msgid "Local" +msgstr "Дотоод" + +#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 +msgid "State" +msgstr "Төлөв" + +#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 +msgid "Location" +msgstr "Хаяг" + +#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 +msgid "Description" +msgstr "Тодорхойлолт" + +#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: kio_print.cpp:659 +msgid "Interface (Backend)" +msgstr "Харьцах хэсэг (Backend)" + +#: kio_print.cpp:660 +msgid "Driver" +msgstr "Драйвер" + +#: kio_print.cpp:661 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Үйлдвэрлэгч" + +#: kio_print.cpp:662 +msgid "Model" +msgstr "Загвар" + +#: kio_print.cpp:663 +msgid "Driver Information" +msgstr "Драйверийн мэдээлэл" + +#: kio_print.cpp:673 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve class information for %1." +msgstr "Ангийн мэдээлэл %1-т хүрэх боломжгүй." + +#: kio_print.cpp:693 +msgid "Implicit" +msgstr "Бүдэг" + +#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 +msgid "General|Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Ерөнхий|Идэвхитэй даалгавар|Дууссан даалгавар" + +#: kio_print.cpp:710 +msgid "Members" +msgstr "Гишүүд" + +#: kio_print.cpp:737 +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#: kio_print.cpp:746 +msgid "Requirements" +msgstr "Шаардлагууд" + +#: kio_print.cpp:747 +msgid "Command Properties" +msgstr "Тушаалын онцлог" + +#: kio_print.cpp:748 +msgid "Command" +msgstr "Тушаал" + +#: kio_print.cpp:749 +msgid "Use Output File" +msgstr "Файл руу гаргах" + +#: kio_print.cpp:750 +msgid "Default Extension" +msgstr "Стандарт өргөтгөл" + +#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 +#, c-format +msgid "Jobs of %1" +msgstr "%1-н даалгавар" + +#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 +msgid "All jobs" +msgstr "Бүх даалгавар" + +#: kio_print.cpp:849 +msgid "Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Идэвхитэй даалгавар|Дууссан даалгавар" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Owner" +msgstr "Эзэмшигч" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Printer" +msgstr "Хэвлэгч" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 +#, c-format +msgid "Driver of %1" +msgstr "%1-н драйвер" + +#: kio_print.cpp:909 +msgid "No driver found" +msgstr "Драйвер олдсонгүй" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_settings.po new file mode 100644 index 00000000000..4a7db4639c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_settings.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of kio_settings.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_settings\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 02:47+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Settings" +msgstr "Тохиргоо" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Applications" +msgstr "" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Programs" +msgstr "Програмууд" + +#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 +msgid "Unknown settings folder" +msgstr "Тодорхойгүй тохиргооны хавтас" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..4d072eb83b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,259 @@ +# translation of kio_sftp.po to Mongolian +# translation of kio_sftp.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-06 22:56+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Хост <b>%1:%2</b> SFTP-холболт хийж байна." + +#: kio_sftp.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "No hostname specified" +msgstr "Хостын нэр өгөгдөөгүй байна" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP-нэвтрэлт" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "Сервер:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Та хэрэглэгчийн нэр болон нууц үгээ өгнө үү." + +#: kio_sftp.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Та хэрэглэгчийн нэр болон нууц үгээ өгнө үү." + +#: kio_sftp.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг хүчингүй" + +#: kio_sftp.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Та хэрэглэгчийн нэр болон нууц үгээ өгнө үү." + +#: kio_sftp.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Сануулга: Хостын таних тэмдэг тогтоогдсонгүй." + +#: kio_sftp.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Сануулга: Хостын таних тэмдэг өөрчилөгдлөө." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Бататгал амжилтгүй" + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Холболт бүтсэнгүй" + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Холболт эсрэг талаас тасарлаа" + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Энгийн бус SFTP-Алдаа: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP-Хувилбар %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Протоколлын алдаа." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "%1 -тэй амжилттай холбогдлоо" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Холболт төгслөө" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "SFTP-багц уншигдсангүй" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP-тушаал биелсэнгүй (шалтгаан тодорхойгүй)." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP-Сервер хүчингүй мэдээ хүлээн авлаа." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Та SFTP-Сервер дэмжээгүй үйлдэл гүйцэтгэхийг оролджээ." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Алдааны код: " + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Нэгэн зэрэг дэд систем ба тушаал өгөгдөх боломжгүй." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "SSH ажиллуулах сонголт өгөгдсөнгүй." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "SSH-процесс гүйцэтгэхэд алдаа." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "SSH-н холболтод алдаа" + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Та нууц үгээ өнгө үү." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Та SSH хувийн түлхүүрийнхээ хувьд нууц үгээ өнгө үү." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "%1-н бататгал амжилтгүй боллоо" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"\"%1\" хостын таних тэмдэг тодорхойлогдохгүй байна, учир нь хостын түлхүүр " +"\"known hosts\" файлд алга." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Та гараар хостын түлхүүрийг \"known hosts\" файлд нэмэх эсвэл системийн зохион " +"байгуулагчидаа хандана уу." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +"Та гараар хостын түлхүүрийг %1 рүү нэмэх эсвэл системийн зохион байгуулагчидаа " +"хандана уу." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"%1 хостын таних тэмдэг тодорхойлогдсонгүй. Хостын түлхүүр (fingerprint):\n" +"%2\n" +"Та холбогдохынхоо өмнө энэ түлхүүрийг тэр хостын системийн зохион байгуулагчаар " +"батлуулна уу.\n" +"\n" +"Та хостын түлхүүрийг хүлээн зөвшөөрч холболт хийхийг хүсч байна уу? " + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"САНУУЛГА: \"%1\" хостын таних тэмдэг өөрчилөгджээ!\n" +"\n" +"Таны холболтыг хэн нэг нь саатуулахыг оролжээ. Мөн тэр хостын системийн зохион " +"байгуулагч түлхүүрийг өөрчилсөн байх боломжтой. Та ямарч тохиолдолд хостын " +"түлхүүрийг тэр хостын системийн зохион байгуулагчаар батлуулах хэрэгтэй Шинэ " +"түлхүүр:\n" +"%2\n" +"Энэ сануулгыг арилгахын тулд та энэ шинэ түлхүүрийг \"%3\" рүү нэмнэ үү." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"САНУУЛГА: \"%1\" хостын таних тэмдэг өөрчилөгджээ!\n" +"\n" +"Таны холболтыг хэн нэг нь саатуулахыг оролжээ. Мөн тэр хостын системийн зохион " +"байгуулагч түлхүүрийг өөрчилсөн байх боломжтой. Та ямарч тохиолдолд " +"холбогдохынхоо өмнө хостын түлхүүрийг тэр хостын системийн зохион байгуулагчаар " +"батлуулах хэрэгтэй. Шинэ түлхүүр:\n" +"%2\n" +"\n" +"Та шинэ түлхүүрийг хүлээн зөвшөөрч ямар нэгэн байдлаар холболт үүсгэхийг хүсэж " +"байна уу?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Бататгалын түлхүүр татгалзагдлаа." + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "SFTP-багцын хувьд санах ой нөөцлөгдөөгүй байна." + +#~ msgid "SFTP slave unexpectedly killed" +#~ msgstr "SFTP-модул энгийн бус төгслөө." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_smb.po new file mode 100644 index 00000000000..fe65ec7f446 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_smb.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# translation of kio_smb.po to Mongolian +# # Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smb\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-16 23:55+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kio_smb_auth.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"Та баталгаажуулалтын өгөгдлөө оруулна уу:\n" +"Сервер = %1\n" +"Нөөц (Share) = %2" + +#: kio_smb_auth.cpp:135 +msgid "" +"Please enter authentication information for:\n" +"Server = %1\n" +"Share = %2" +msgstr "" +"Та баталгаажуулалтын өгөгдлөө оруулна уу:\n" +"Сервер = %1\n" +"Нөөц (Share) = %2" + +#: kio_smb_auth.cpp:175 +msgid "libsmbclient failed to initialize" +msgstr "libsmbclient иницлиацлагдсангүй" + +#: kio_smb_auth.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "libsmbclient failed to create context" +msgstr "libsmbclient иницлиацлагдсангүй" + +#: kio_smb_auth.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "libsmbclient failed to initialize context" +msgstr "libsmbclient иницлиацлагдсангүй" + +#: kio_smb_browse.cpp:67 +msgid "" +"%1:\n" +"Unknown file type, neither directory or file." +msgstr "" +"%1:\n" +"Тодорхойгүй файлын төрөл, файл ч лавлах ч биш." + +#: kio_smb_browse.cpp:126 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1" +msgstr "Файл алга: %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " +"enabled firewall." +msgstr "Таны дотоод сүлжээнээс ямар нэг ажлын бүлэг олдсонгүй." + +#: kio_smb_browse.cpp:249 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not connect to host for %1" +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:273 +#, c-format +msgid "Error while connecting to server responsible for %1" +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:281 +msgid "Share could not be found on given server" +msgstr "Өгөгдсөн сервер дээрээс хамтран эзэмших нөөц олдсонгүй" + +#: kio_smb_browse.cpp:284 +msgid "BAD File descriptor" +msgstr "БУРУУ файлын тайлбарлагч" + +#: kio_smb_browse.cpp:291 +msgid "" +"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " +"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " +"name resolution." +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:297 +msgid "" +"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " +"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " +"problem with libsmbclient.\n" +"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " +"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " +"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " +"if they ask for it)" +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unknown error condition in stat: %1" +msgstr "Нөхцөлд мэдэгдэхгүй алдаа: %1" + +#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 +msgid "" +"\n" +"Make sure that the samba package is installed properly on your system." +msgstr "" +"\n" +"Та системдээ самба багц суусан эсэхийг нягтлана уу." + +#: kio_smb_mount.cpp:135 +msgid "" +"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" +"%4" +msgstr "" + +#: kio_smb_mount.cpp:176 +msgid "" +"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" +"%2" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are missing your $HOME/.smb/smb.conf file, and it could not be created.\n" +#~ "Please manually create it to enable the smb ioslave to operate correctly.\n" +#~ "The smb.conf file could look like:\n" +#~ "[global]\n" +#~ "workgroup= <YOUR_DEFAULT_WORKGROUP>" +#~ msgstr "" +#~ "$HOME/.smb/smb.conf файл алга. Мөн түүнийг үүсгэх боломжгүй.\n" +#~ "Тиймээс та SMB-оролт/гаралтын модулыг зөв ажиллагаагаар хангахын тулд гараар энэ файлыг үүсгэнэ үү.\n" +#~ "smb.conf файл дараах хэлбэртэй байдаг: [global] workgroup= <ТАНЫ_СТАНДАРТ_АЖЛЫН-ГРУПП>" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..fbfd97617a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# translation of kio_smtp.po to Mongolian +# translation of kio_smtp.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-06 22:06+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Таны SMTP-Сервер TSL-Протоколлыг дэмжээгүй байна. Хэрвээ та түлхүүрлэлтгүй " +"холбогдохыг хүсвэл, удирдах төв дотроос TLS -г хаана уу. (Хувийн тохируулга -> " +"Түлхүүрлэлт)." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"SMTP-Сервер TLS-Протоколлыг шаардаж байна харин тохирох холболтын оролдлого " +"амжилтгүй боллоо.\n" +"Та TLS -н хэрэглээг КДЭ-Удирдах төвөөр хааж болно. (Хувийн тохируулга -> " +"Түлхүүрлэлт)." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Холболт нурлаа" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "" + +#: command.cc:271 +#, fuzzy +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Тохирох бататгалын арга олдсонгүй" + +#: command.cc:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Таны SMTP-Сервер %1 -г дэмжихгүй байна.\n" +"Та өөр бататгалын арга сонгоно уу." + +#: command.cc:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Таны SMTP-Сервер %1 -г дэмжихгүй байна.\n" +"Та өөр бататгалын арга сонгоно уу." + +#: command.cc:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Бататгал амжилтгүй.\n" +"Магад та буруу нууц үг өгсөн.\n" +"Серверийн мэдэгдэл: %1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "" + +#: command.cc:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Мэдээний агуулга хүлээн зөвшөөрөгдсөнгүй.\n" +"Серверийн хариу: \"%1\"" + +#: response.cc:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "Серверийн мэдэгдэл: %1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Серверийн мэдэгдэл: %1" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "" + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "" + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Илгээгчийн хаяг дутуу байна" + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "SMTPProtocol::smtp_open нурлаа (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" + +#: smtp.cc:331 +#, fuzzy +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Хүчингүй SMTP-Хариу ирлээ." + +#: smtp.cc:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "Сервер холболтоос татгалзлаа: %1" + +#: smtp.cc:593 +#, fuzzy +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Таны SMTP-гарцын хэрэглэгчийн нэр ба нууц үг:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Сервер илгээгчийн хаягийг хүлээн зөвшөөрөхгүй байна.\n" +"Сервер дараах хариуг өгөв: %1" + +#: transactionstate.cc:56 +#, fuzzy +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Сервер илгээгчийн хаягийг хүлээн зөвшөөрөхгүй байна.\n" +"Сервер дараах хариуг өгөв: %1" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: transactionstate.cc:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Мэдээ илгээх бүтэлгүйтлээ.\n" +"Серверийн мэдэгдэл: %1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your SMTP server does not support %1.\n" +#~ "Choose a different authentication method." +#~ msgstr "" +#~ "Таны SMTP-Сервер %1 -г дэмжихгүй байна.\n" +#~ "Та өөр бататгалын арга сонгоно уу." + +#~ msgid "When prompted, you ran away." +#~ msgstr "Сануулсан ч та ажиллуулсан." + +#~ msgid "" +#~ "One of the recipients was not accepted.\n" +#~ "The server responded: \"%1\"" +#~ msgstr "" +#~ "Хүлээн авагчидын нэг нь хүлээн зөвшөөрөгдсөнгүй.\n" +#~ "Серверийн хариу: \"%1\"" + +#~ msgid "Invalid SMTP response received: \"%1\"" +#~ msgstr "Хүчингүй SMTP-Хариу ирлээ: %1" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kjobviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..ab27230b5b2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kjobviewer.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of kjobviewer.po to Mongolian +# # Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjobviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:32+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" + +#: kjobviewer.cpp:124 +msgid "All Printers" +msgstr "Бүх хэвлэгч" + +#: kjobviewer.cpp:131 +msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." +msgstr "" +"Стандарт хэвлэгч тодорхойлогдоогүй байна. Та бүх хэвлэгчийг харахдаа --all " +"гэсэн параметртэй ажиллуулна уу." + +#: kjobviewer.cpp:131 +msgid "Print Error" +msgstr "Хэвлэх алдаа" + +#: main.cpp:29 +msgid "The printer for which jobs are requested" +msgstr "Даалгавар очих хэвлэгч" + +#: main.cpp:30 +msgid "Show job viewer at startup" +msgstr "Эхлэлд даалгавар харагчийг харуулах" + +#: main.cpp:31 +msgid "Show jobs for all printers" +msgstr "Бүх хэвлэгчдийн даалгавар харуулах" + +#: main.cpp:38 +msgid "KJobViewer" +msgstr "даалгавар харуулагч" + +#: main.cpp:38 +msgid "A print job viewer" +msgstr "Хэвлэх даалгавар харах" + +#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Jobs" +msgstr "&Даалгавар" + +#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "F&ilter" +msgstr "&Шүүлтүүр" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/klipper.po new file mode 100644 index 00000000000..d37c2a44480 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/klipper.po @@ -0,0 +1,343 @@ +# translation of klipper.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klipper\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 03:45+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: configdialog.cpp:49 +msgid "&General" +msgstr "&Ерөнхий" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Ac&tions" +msgstr "Үй&лдлүүд" + +#: configdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "&Богино тушаалууд" + +#: configdialog.cpp:99 +msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:101 +msgid "Save clipboard contents on e&xit" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Remove whitespace when executing actions" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:105 +msgid "" +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " +"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " +"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " +"clipboard contents will not be modified)." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:107 +msgid "&Replay actions on an item selected from history" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:110 +msgid "Pre&vent empty clipboard" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:112 +msgid "" +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " +"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:117 +msgid "&Ignore selection" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:119 +msgid "" +"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " +"Only explicit clipboard changes are recorded." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:123 +msgid "Clipboard/Selection Behavior" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:127 +msgid "" +"<qt>There are two different clipboard buffers available:" +"<br>" +"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " +"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." +"<br>" +"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " +"only way to access the selection is to press the middle mouse button." +"<br>" +"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:138 +msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:141 +msgid "" +"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " +"as in KDE 1.x and 2.x." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:145 +msgid "Separate clipboard and selection" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:148 +msgid "" +"Using this option will only set the selection when highlighting something and " +"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:155 +msgid "Tim&eout for action popups:" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:157 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: configdialog.cpp:158 +msgid "A value of 0 disables the timeout" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:161 +msgid "C&lipboard history size:" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "" +"_n: entry\n" +" entries" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:229 +msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:233 +msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:234 +msgid "Description" +msgstr "Тайлбар" + +#: configdialog.cpp:286 +msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:295 +msgid "&Add Action" +msgstr "Үйлдэл &нэмэх" + +#: configdialog.cpp:298 +msgid "&Delete Action" +msgstr "Үйлдэл &устгах" + +#: configdialog.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " +"replaced with the clipboard contents." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:307 +msgid "Advanced..." +msgstr "Өргөтгөсөн..." + +#: configdialog.cpp:332 +msgid "Add Command" +msgstr "Тушаал нэмэх" + +#: configdialog.cpp:333 +msgid "Remove Command" +msgstr "Тушаал устгах" + +#: configdialog.cpp:343 +msgid "Click here to set the command to be executed" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:344 +msgid "<new command>" +msgstr "<шинэ тушаал>" + +#: configdialog.cpp:366 +msgid "Click here to set the regexp" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:367 +msgid "<new action>" +msgstr "<шинэ үйлдэл>" + +#: configdialog.cpp:407 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Өргөтгөсөн тохируулга" + +#: configdialog.cpp:424 +msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " +"\"actions\". Use" +"<br>" +"<br>" +"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" +"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " +"the one you need to enter here.</qt>" +msgstr "" + +#: klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Клипборд" + +#: klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "" + +#: klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "" + +#: klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:99 +msgid "<empty clipboard>" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:100 +msgid "<no matches>" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:147 +msgid "Klipper - Clipboard Tool" +msgstr "" + +#: popupproxy.cpp:154 +msgid "&More" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:159 +msgid "C&lear Clipboard History" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "&Configure Klipper..." +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:225 +msgid "Klipper - clipboard tool" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " +"selecting 'Enable Actions'" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "" +"Should Klipper start automatically\n" +"when you login?" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Automatically Start Klipper?" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Do Not Start" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:647 +msgid "Enable &Actions" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:651 +msgid "&Actions Enabled" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:1089 +msgid "KDE cut & paste history utility" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:1093 +msgid "Klipper" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:1100 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:1104 +msgid "Original Author" +msgstr "Анхдагч Зохиогч" + +#: toplevel.cpp:1108 +msgid "Contributor" +msgstr "Оролцогчид" + +#: toplevel.cpp:1112 +msgid "Bugfixes and optimizations" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Maintainer" +msgstr "Зохиогч, Удирдагч" + +#: urlgrabber.cpp:174 +msgid " - Actions For: " +msgstr "" + +#: urlgrabber.cpp:195 +msgid "Disable This Popup" +msgstr "" + +#: urlgrabber.cpp:199 +msgid "&Edit Contents..." +msgstr "" + +#: urlgrabber.cpp:262 +msgid "Edit Contents" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kmenuapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..ce281c04bdd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kmenuapplet.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kmenuapplet.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 02:37+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: menuapplet.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " +"Behavior control module for desktop." +msgstr "" +"Та бие даасан цэс самбарыг идэвхжүүлээгүй юм шиг байна. Та Удирдах төв доторх " +"\"ажлын тавцан -> Харьцаа -> Ерөнхий\" дотроос энэ модулыг идэвхижүүлнэ үү." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..6bd0886f1be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# translation of kmenuedit.po to Mongolian +# translation of kmenuedit.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:38+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@chinggis.com" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "&ажиллуулах хүсэлт нээх" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "&Нэр:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Тайлбар:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Т&ушаал:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Ажлын лавлах:" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "&Терминалд ажиллуулах" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "Терминал-Т&охируулга:" + +#: basictab.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Өөр хэрэглэгчээр &ажиллуулах" + +#: basictab.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "&Username:" +msgstr "&Хэрэглэгчийн нэр:" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "Идэвхитэй &товчилуулын хослол:" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " +"activate <b>%2</b>." +msgstr "" +"<qt>Түлхүүр <b>%1</b> энд хэрэглэгдэхгүй учир нь <b>%2</b>" +"-г идэвхижүүлэхэд хэдийнэ хэрэглэгджээ." + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgstr "<qt>Түлхүүр <b>%1</b> энд хэрэглэгдэхгүй учир нь хэдийнэ хэрэглэгджээ." + +#: kcontrol_main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "KDE control center editor" +msgstr "КДЭ-Цэс-Боловсруулагч" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "КДЭ-Цэс-Боловсруулагч" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Удирдагч" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Өмнөх Удирдагч" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Анх зохиогч" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Шинэ дэд цэс..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "Шинэ &элемент..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "" + +#: kmenuedit.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Та цэс рүү өөрчилөлт хийлээ.\n" +"Та өөрчилөлтүүдийг хадгалахыг хүсэж байнауу үгүй юу?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "Цэсийн өөрчилөлтүүдийг хадгалах уу?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Та цэс рүү өөрчилөлт хийлээ.\n" +"Та өөрчилөлтүүдийг хадгалахыг хүсэж байнауу үгүй юу?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Цэсийн өөрчилөлтүүдийг хадгалах уу?" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "KDE menu editor" +msgstr "КДЭ-Цэс-боловсруулагч" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "КДЭ-Цэс-Боловсруулагч" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Далдлагдсан]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "Шинэ дэд цэс" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Дэд цэсийн нэр:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "Шинэ элемент" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "Элементийн нэр:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "" + +#~ msgid "Edit K Menu" +#~ msgstr "K-цэс засварлах" + +#~ msgid "&Type:" +#~ msgstr "Тө&рөл:" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Програм" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Холбоос" + +#~ msgid "&Reset" +#~ msgstr "&Шинэчлэх" + +#~ msgid "Show &Hidden Items" +#~ msgstr "&Далдлагдсан элемент харуулах" + +#~ msgid "&Re-add" +#~ msgstr "&Дахин нэмэх" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Тохируулга" + +#~ msgid "A file exists with that name. Please provide another name." +#~ msgstr "Ийм нэртэй файл байна. Та өөр нэр өгнө үү." + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Файл байна" + +#~ msgid "A file already exists with that name. Please provide another name." +#~ msgstr "Ийм нэртэй файл хэдийнэ байна. Та өөр нэр өгнө үү." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kminipagerapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..c155a76fe25 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kminipagerapplet.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# translation of kminipagerapplet.po to Mongolian +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:33+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: pagerapplet.cpp:680 +msgid "&Launch Pager" +msgstr "&Ажлын талбар сэлгэгч эхлүүлэх" + +#: pagerapplet.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "&Rename Desktop \"%1\"" +msgstr "Виртуал ажлын талбар &соьж нэрлэх" + +#: pagerapplet.cpp:689 +msgid "Pager Layout" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:693 +msgid "&Automatic" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:694 +msgid "" +"_: one row or column\n" +"&1" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:695 +msgid "" +"_: two rows or columns\n" +"&2" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:696 +msgid "" +"_: three rows or columns\n" +"&3" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "&Rows" +msgstr "&Харуулах" + +#: pagerapplet.cpp:699 +msgid "&Columns" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:702 +msgid "&Window Thumbnails" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:703 +msgid "&Window Icons" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:705 +msgid "Text Label" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Desktop N&umber" +msgstr "&Дугаар" + +#: pagerapplet.cpp:708 +msgid "Desktop N&ame" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:710 +msgid "N&o Label" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:713 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:714 +msgid "&Elegant" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:716 +msgid "&Transparent" +msgstr "&Тунгалаг" + +#: pagerapplet.cpp:718 +msgid "&Desktop Wallpaper" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:721 +msgid "&Pager Options" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "&Configure Desktops..." +msgstr "&Виртуал ажлын талбар тохируулах..." + +#: pagerbutton.cpp:807 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 other\n" +"and %n others" +msgstr "" + +#: pagerbutton.cpp:815 +#, c-format +msgid "" +"_n: One window:\n" +"%n windows:" +msgstr "" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "&Байхгүй" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "&Нэр" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Virtual desktop label type" +msgstr "" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "&Тунгалаг" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Live" +msgstr "" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Virtual desktop background type" +msgstr "" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" +msgstr "" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show desktop preview?" +msgstr "" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show window icons in previews?" +msgstr "" + +#~ msgid "&Show" +#~ msgstr "&Харуулах" + +#~ msgid "&Preview" +#~ msgstr "&Урь.харах" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/konqueror.po new file mode 100644 index 00000000000..eb1cf0cd572 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/konqueror.po @@ -0,0 +1,3111 @@ +# translation of konqueror.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:22+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Байрлал" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Тусгай самбар" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Хаяг-самбар" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Хавчуурга-самбар" + +#. i18n: file konqueror.rc line 49 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Оч" + +#. i18n: file konqueror.rc line 94 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Цонх" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Шинэ дэд цонхонд нээх" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 +#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Home Folder" +msgstr "Шинэ лавлахаар" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Тодорхой харуулах" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Хувийн хэрэг &сольж нэрлэх" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " +"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " +"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " +"delete the file." +msgstr "" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Тэмдэглэх" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Эмблемийн хэмжээ" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Эрэмбэлэх" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Эмблем харах-самбар" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Эмблем харах-самбар" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Эмблемийн хэмжээ" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Эрэмбэлэх" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Багаж самбар олон баганаар" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "Лавлах" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Хавчуурга" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Оруулах" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Гаргах" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Тодорхой харуулах" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Багаж самбар тодорхой жигсаалтаар" + +#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Эмблем харах-самбар" + +#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Багаж самбар модоор" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Хязгаарууд" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Хаяг дараа &устгагдах" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Хаягийн хамгийн их &тоо:" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Хэвшмэл бичиг дараахад..." + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Хаяг шинэ -аас" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Бичгийн хэв сонгох..." + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Хаяг хуучин -аас" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 +#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Дэлгэрэнгүй" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Нарийвчилсан товч мэдээ" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " +"in addition to the URL" +msgstr "" +"Хаягаас (URL) гадна бас хандалтын тоо ба эхний болон сүүлийн хандалтын огноог " +"харуулах" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Түүх цэвэрлэх" + +#: konq_extensionmanager.cc:44 +#, fuzzy +msgid "&Reset" +msgstr "Шинээр илгээх" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Statusbar" +msgstr "Төлөв" + +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 тодулыг ачаалахад алдаатай байна.\n" +"Шалтгааны магадлагаа:\n" +"%2" + +#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 +#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Конкюрор" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Вэб хөтөч, файл менежер,..." + +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2003, Конкюрор-хөгжүүлэгчид" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://konqueror.kde.org" + +#: konq_factory.cc:225 +#, fuzzy +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "Хөгжүүлэгч (parts, I/O lib) ба удирдагч" + +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (framework, parts)" + +#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 +msgid "developer (framework)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (framework)" + +#: konq_factory.cc:228 +msgid "developer" +msgstr "Хөгжүүлэгч" + +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer (List views)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жигсаалт-Харагдалт)" + +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жигсаалт-Харагдалт, О/Г-н сан)" + +#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 +#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 +#: konq_factory.cc:242 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (HTML rendering engine)" + +#: konq_factory.cc:234 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (HTML rendering engine, I/O lib)" + +#: konq_factory.cc:237 +#, fuzzy +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (HTML rendering engine, I/O lib)" + +#: konq_factory.cc:243 +#, fuzzy +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (HTML rendering engine)" + +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жава-скрипт)" + +#: konq_factory.cc:245 +#, fuzzy +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жава апплет дэмжилэг)" + +#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (I/O lib)" + +#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жава апплет дэмжилэг)" + +#: konq_factory.cc:250 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"Хөгжүүлэгч (Жава 2 аюулгүй байдал хянагчийн дэмжилэг\n" +"ба бусад апплетуудын үндсэн сайжруулалтын дэмжилэг)" + +#: konq_factory.cc:251 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Нэтскафе-плугин дэмжилэг)" + +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (SSH, Нэтскафе-плугин дэмжилэг)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (I/O-Lib, Баталгаажилт-дэмжилэг)" + +#: konq_factory.cc:255 +msgid "graphics/icons" +msgstr "График / Эмблем" + +#: konq_factory.cc:256 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm -н зохиогч" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жолоодлогын хэсэг)" + +#: konq_factory.cc:258 +#, fuzzy +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жигсаалт-Харагдалт)" + +#: konq_factory.cc:259 +#, fuzzy +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (framework)" + +#: konq_frame.cc:85 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially useful " +"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " +"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Энэ талбарыг идэвхижүүлснээр нэг холбоостой ядаж хоёр харагдалт үүсгэнэ. Таныг " +"нэг харагдалтад лавлах солимогц нөгөөх холбоотой харагдалт автоматаар шинэ " +"лавлахын агуулгыг харуулна. Энэ нь ялангуяа янз бүрийн харагдалтын төрлийн " +"хослол жишээлбэл эмблем эсвэл тодорхой харагдалттай лавлах мод харагдалтын " +"хослол шиг байхад их ашигтай." + +#: konq_frame.cc:148 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Харагдалт тайлах" + +#: konq_frame.cc:229 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/с" + +#: konq_frame.cc:231 +msgid "Stalled" +msgstr "Удааширал" + +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "%1 -д урьд харах" + +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Урьд. харах" + +#: konq_guiclients.cc:190 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 харуулах" + +#: konq_guiclients.cc:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Далдлах" + +#: konq_main.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Start without a default window" +msgstr "Стандарт цонхгүй эхлүүлэх" + +#: konq_main.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Preload for later use" +msgstr "Хожим хэрэглэх ачаалах." + +#: konq_main.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Profile to open" +msgstr "Нээх хувийн хэрэг" + +#: konq_main.cc:44 +#, fuzzy +msgid "List available profiles" +msgstr "Байгаа профилуудыг жагсаах" + +#: konq_main.cc:45 +#, fuzzy +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Энэ хаягт (URL) хэрэглэх ёстой MIME-Төрөл (Ж.нь text/html эсвэл " +"inode/directory)" + +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " +"of opening the actual file" +msgstr "" + +#: konq_main.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Location to open" +msgstr "Хаяг" + +#: konq_mainwindow.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Хүчингүй хаяг\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:500 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Протоколл дэмжигдээгүй\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 +#, fuzzy +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " +"%1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Энэ тохируулгын алдаа шиг байна. Та конкюрорыг %1 тэй холбосон байна харин " +"програм энэ файлын төрлийг боловсруулж чадахгүй." + +#: konq_mainwindow.cc:1414 +msgid "Open Location" +msgstr "Хаяг нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:1445 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Хайх объект үүсэхгүй байна. Та өөрийн суулгалтаа шалгана уу." + +#: konq_mainwindow.cc:1721 +msgid "Canceled." +msgstr "Болив." + +#: konq_mainwindow.cc:1759 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:2703 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:2758 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Та үнэхээр нийт түүхийн бичлэгийг устгахыг хүсэж байна уу?" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 +#, fuzzy +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "&Бусад дэд цонх хаах" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "&Бусад дэд цонх хаах" + +#: konq_mainwindow.cc:2773 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:2806 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:2878 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "%1 рүү бичих эрх алга." + +#: konq_mainwindow.cc:2888 +msgid "Enter Target" +msgstr "Хаяг өгөх" + +#: konq_mainwindow.cc:2897 +#, fuzzy +msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> хүчингүй<qt>" + +#: konq_mainwindow.cc:2913 +#, fuzzy +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Аас сонгосон файлуудыг хуулах" + +#: konq_mainwindow.cc:2923 +#, fuzzy +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Аас сонгосон файлуудыг зөөх" + +#: konq_mainwindow.cc:3705 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Файлын &төрөл засварлах..." + +#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Шинэ &цонх" + +#: konq_mainwindow.cc:3708 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Цонх &хуулбарлах" + +#: konq_mainwindow.cc:3709 +#, fuzzy +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "&Холбоос илгээх..." + +#: konq_mainwindow.cc:3710 +msgid "S&end File..." +msgstr "Файл &илгээх..." + +#: konq_mainwindow.cc:3713 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Терминал нээх..." + +#: konq_mainwindow.cc:3715 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Хаяг нээх..." + +#: konq_mainwindow.cc:3717 +msgid "&Find File..." +msgstr "Файл &хайх..." + +#: konq_mainwindow.cc:3722 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html &хэрэглэх" + +#: konq_mainwindow.cc:3723 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Идэвхитэй байрлал түгжих" + +#: konq_mainwindow.cc:3724 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Харагдалт холбох" + +#: konq_mainwindow.cc:3727 +msgid "&Up" +msgstr "&Дээш" + +#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 +msgid "History" +msgstr "Түүх" + +#: konq_mainwindow.cc:3750 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Эхлэл хуудас" + +#: konq_mainwindow.cc:3754 +msgid "S&ystem" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3755 +msgid "App&lications" +msgstr "&Програмууд" + +#: konq_mainwindow.cc:3756 +msgid "&Storage Media" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3757 +#, fuzzy +msgid "&Network Folders" +msgstr "Шинэ лавлахаар" + +#: konq_mainwindow.cc:3758 +msgid "Sett&ings" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 +msgid "Trash" +msgstr "Хогийн сав" + +#: konq_mainwindow.cc:3761 +msgid "Autostart" +msgstr "Авто эхлэл" + +#: konq_mainwindow.cc:3762 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Ихэнхдээ зочилсон" + +#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &хадгалах..." + +#: konq_mainwindow.cc:3770 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3772 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Лавлахын онцлог устгах" + +#: konq_mainwindow.cc:3792 +#, fuzzy +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Дүрмийн алдаа засалт тохируулах..." + +#: konq_mainwindow.cc:3793 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Дүрмийн алдаа засалт тохируулах..." + +#: konq_mainwindow.cc:3796 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "&Зүүн ба баруунд хуваасан харагдалт" + +#: konq_mainwindow.cc:3797 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "&Дээр ба доорд хуваасан харагдалт" + +#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 +msgid "&New Tab" +msgstr "Шинэ &дэд цонх" + +#: konq_mainwindow.cc:3799 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Идэвхитэй дэд цонх &хуулбарлах" + +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Идэвхитэй дэд цонх тусгаарлах" + +#: konq_mainwindow.cc:3801 +#, fuzzy +msgid "&Close Active View" +msgstr "Идэвхитэй харагдалт &зайлуулах" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Идэвхитэй дэд цонх хаах" + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Дараагийн дэд цонх идэвхижүүлэх" + +#: konq_mainwindow.cc:3806 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Өмнөх дэд цонх идэвхижүүлэх" + +#: konq_mainwindow.cc:3811 +#, fuzzy, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Дараагийн дэд цонх идэвхижүүлэх" + +#: konq_mainwindow.cc:3814 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "ТАВ-г зүүнтэй зөөх" + +#: konq_mainwindow.cc:3815 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "ТАВ-г баруунтай зөөх" + +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Шинжээчийн мэдээллийг гаргах " + +#: konq_mainwindow.cc:3821 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &тохируулах..." + +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &ачаалах" + +#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Бүх ТАВ-г дахин &ачаалах" + +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "&Stop" +msgstr "&Зогс" + +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Rename" +msgstr "&Сольж нэрлэх" + +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Х&огийн сав руу хая" + +#: konq_mainwindow.cc:3859 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Хөдөлгөөнт лого" + +#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Х&аяг: " + +#: konq_mainwindow.cc:3866 +msgid "Location Bar" +msgstr "Хаяг-самбар" + +#: konq_mainwindow.cc:3871 +msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." +msgstr "Хаяг самбар<p>Вэб хаяг эсвэл хайх ухагдахууныг өгнө үү." + +#: konq_mainwindow.cc:3874 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Хаягийн самбар цэвэрлэх" + +#: konq_mainwindow.cc:3879 +msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." +msgstr "Хаягийн самбар цэвэрлэх<p>Хаягийн самбарын агуулгыг цэвэрлэх." + +#: konq_mainwindow.cc:3902 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Энэ хаягийг хавч" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "&Конкюрорын үндэс" + +#: konq_mainwindow.cc:3908 +msgid "Go" +msgstr "Оч" + +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Оч<p>хаягийн самбар өгсөн хуудас очих." + +#: konq_mainwindow.cc:3915 +msgid "" +"Enter the parent folder" +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"Эцэг лавлах руу очих " +"<p>Хэрвээ идэвхитэй лавлах file:/home/%1 бол энэ товчин дээр дарснаар " +"file:/home руу очино." + +#: konq_mainwindow.cc:3918 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Эцэг лавлах руу очих" + +#: konq_mainwindow.cc:3920 +msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" +msgstr "Түүх хадгалагч дотроос нэг алхам ухрах<p>" + +#: konq_mainwindow.cc:3921 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Түүх хадгалагч дотроос нэг алхам ухрах" + +#: konq_mainwindow.cc:3923 +msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" +msgstr "Түүх хадгалагч дотроос нэг алхам урагшлах<p>" + +#: konq_mainwindow.cc:3924 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Түүх хадгалагч дотроос нэг алхам урагшлах" + +#: konq_mainwindow.cc:3926 +#, fuzzy +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'" +"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" +"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +msgstr "" +"\"Эхлэл хуудас\"-аа харагдуулахыг хүсвэл энд та дарна уу." +"<br>" +"<br>\n" +"\n" +"Та энэ товчийг авч <b>КДЭ-Удирдах төв</b> дотроос <b>файл менежер тохируулга</b>" +"-аар байрлал тогтоож болно." + +#: konq_mainwindow.cc:3929 +#, fuzzy +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Өөрийн хувийн хэргийн лавлах руу үсрэх" + +#: konq_mainwindow.cc:3931 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Баримт шинээр ачаалах" +"<p> Жишээлбэл сүүлийн удаа ачаалснаас хойш өөрчилөгдсөн вэб хуудсын идэвхитэй " +"зохиомж дүрслэхэд энэ нь чухал байж болох юм." + +#: konq_mainwindow.cc:3934 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Баримт шинээр ачаалах" + +#: konq_mainwindow.cc:3936 +#, fuzzy +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Баримт шинээр ачаалах" +"<p> Жишээлбэл сүүлийн удаа ачаалснаас хойш өөрчилөгдсөн вэб хуудсын идэвхитэй " +"зохиомж дүрслэхэд энэ нь чухал байж болох юм." + +#: konq_mainwindow.cc:3939 +#, fuzzy +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Баримт шинээр ачаалах" + +#: konq_mainwindow.cc:3941 +msgid "" +"Stop loading the document" +"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "" +"Ачаалалт зогслоо" +"<p>Нийт сүлжээний дамжуулал зогссон ба конкюрор одоог хүртэл авсан агуулгаа " +"харуулж байна." + +#: konq_mainwindow.cc:3944 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Ачаалалт зослоо" + +#: konq_mainwindow.cc:3946 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" +"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Сонгосон текст/элемент тасдан авахаад системийн клипборд руу зөөх" +"<p>Энийг хийснээр тэдгээрийг <b>Буулгах</b> тушаалаар конкюрор ба өөр " +"КДЭ-програмууд дээр тосож авах боломжтой болно." + +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Сонгосон текст эсвэл элементүүдийг клипборд руу зөөх" + +#: konq_mainwindow.cc:3952 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" +"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Сонгосон текст эсвэл элементүүдийг системийн клипборд руу хуулах" +"<p>Энийг хийснээр тэдгээрийг <b>Буулгах</b> тушаалаар конкюрор ба өөр " +"КДЭ-програмууд дээр тосож авах боломжтой болно." + +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Сонгосон текст эсвэл элементүүдийг клипборд руу хуулах" + +#: konq_mainwindow.cc:3958 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents" +"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" +"Өмнө хуулсан эсвэл зөөсөн агуулгыг буулгах." +"<p>Энэ нь өөр КДЭ-програмаас хуулсан эсвэл тасалж авсан текстүүдийг хувьд ч " +"ажиллана." + +#: konq_mainwindow.cc:3961 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Клипбордын агуулгыг буулгах" + +#: konq_mainwindow.cc:3963 +msgid "" +"Print the currently displayed document" +"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " +"as the number of copies to print and which printer to use." +"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Идэвхитэй харагдаж буй баримт хэвлэх" +"<p> Гарч ирэх диалогоор та гаралтын төхөөрөмж, хэвлэх хуулбарын тоог гэх мэтийг " +"тогтоох тогтоох боломжтой." +"<p>Энэ диалог цонх мөн идэвхитэй баримтаас PDF-файл үүсгэх гэх мэт КДЭ-гийн " +"тусгай хэвлэх үйлчилгээ рүү хандах боломж олгоно." + +#: konq_mainwindow.cc:3969 +msgid "Print the current document" +msgstr "Баримт хэвлэх" + +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Лавлах руу ороход \"index.html\" файл нээх." + +#: konq_mainwindow.cc:3976 +#, fuzzy +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Та цонхыг хувааж мөн \"Холбоост харагдалт\" тай хослуулах боломжтой. Эхнийхийн " +"агуулга хоёр дахьд харагдана." + +#: konq_mainwindow.cc:3977 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " +"linked views." +msgstr "" +"Харагдалтыг \"холбогдсон\"-р дүрслэх. Холбогдсон харагдалт лавлах солиход бусад " +"холбогдсон харагдалт дагаж өөрчилөгдөнө." + +#: konq_mainwindow.cc:4001 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Шинэ дэд цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Шинэ цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Шинэ дэд цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4175 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Файл &хуулах..." + +#: konq_mainwindow.cc:4176 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Файл &зөөх..." + +#: konq_mainwindow.cc:4180 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Лавлах үүсгэх..." + +#: konq_mainwindow.cc:4334 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" харагдалтын х.хэрэг &хадгалах..." + +#: konq_mainwindow.cc:4674 +#, fuzzy +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Шинэ &цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4675 +#, fuzzy +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Баримтыг шинэ цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Шинэ &цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4678 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Баримтыг шинэ цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4688 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Шинэ &дэд цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4689 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Баримтыг дэд цонхонд нээх " + +#: konq_mainwindow.cc:4929 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "%1 -р нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4986 +msgid "&View Mode" +msgstr "Харах &горим" + +#: konq_mainwindow.cc:5196 +#, fuzzy +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "Цонх хэд хэдэн дэд цонхтой байна. Та үүнийг хаахдаа итгэлтэй байна уу?" + +#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Confirmation" +msgstr "Баталгаажилт" + +#: konq_mainwindow.cc:5200 +#, fuzzy +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Идэвхитэй дэд цонх хаах" + +#: konq_mainwindow.cc:5232 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:5250 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:5342 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Вэб хажуугийн муж" + +#: konq_mainwindow.cc:5347 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Do Not Add" +msgstr "" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Хувийн хэргийн менежмент" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Хувийн хэрэг &сольж нэрлэх" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Хувийн хэрэг &устгах" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Хувийн хэргийн нэр:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&Хаягийг хувийн хэрэгт хадгалах" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "&Цонхны хэмжээг хувийн хэрэгт хадгалах" + +#: konq_tabs.cc:65 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " +"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" + +#: konq_tabs.cc:89 +#, fuzzy +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Бүх ТАВ-г дахин &ачаалах" + +#: konq_tabs.cc:94 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Дэд цонх &хуулбарлах" + +#: konq_tabs.cc:100 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Дэд цонх &тусгаарлах" + +#: konq_tabs.cc:107 +#, fuzzy +msgid "Other Tabs" +msgstr "&Бусад дэд цонх хаах" + +#: konq_tabs.cc:112 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Дэд цонх &хаах" + +#: konq_tabs.cc:144 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Шинэ дэд цонх нээх" + +#: konq_tabs.cc:153 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Идэвхитэй дэд цонхыг хаах" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"Сая ачаалсан хуудас маягтын өгөгдлийн үр дүн байна. Хэрвээ та өгөгдлийг шинээр " +"илгээхийг хүсвэл үйлдлийг давтана уу (Ж.нь нэгэн хайлт эсвэл онлайн худалдаа)." + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Шинээр илгээх" + +#: konq_viewmgr.cc:1145 +#, fuzzy +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "Цонх хэд хэдэн дэд цонхтой байна. Та үүнийг хаахдаа итгэлтэй байна уу?" + +#: konq_viewmgr.cc:1148 +#, fuzzy +msgid "Load View Profile" +msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &ачаалах" + +#: konq_viewmgr.cc:1164 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "&Далдласан файлуудыг харуулах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:215 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Далдласан файлуудыг харуулах/гүй" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Хавтсын эмблем агуулгыг тодруулах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:220 +msgid "&Preview" +msgstr "&Урьд. харах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +#, fuzzy +msgid "Enable Previews" +msgstr "Урьдчилан харах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:223 +#, fuzzy +msgid "Disable Previews" +msgstr "Урьдчилан харах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:243 +msgid "Sound Files" +msgstr "Дууны-файлууд" + +#: iconview/konq_iconview.cc:250 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Нэрээр (Том/жижиг харгалзана)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:251 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Нэрээр (том/жижиг харгалзахгүй)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:252 +msgid "By Size" +msgstr "Хэмжээгээр" + +#: iconview/konq_iconview.cc:253 +msgid "By Type" +msgstr "Файлын төрлөөр" + +#: iconview/konq_iconview.cc:254 +msgid "By Date" +msgstr "Огноогоор" + +#: iconview/konq_iconview.cc:279 +msgid "Folders First" +msgstr "Лавлахууд эхэндээ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:280 +msgid "Descending" +msgstr "Өсөхөөр" + +#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Тэмдэглэх..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 +msgid "Unselect..." +msgstr "Тэмдэглэгээг авах..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Unselect All" +msgstr "Бүх тэмдэглэгээг авах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Урвуулан &тэмдэглэх" + +#: iconview/konq_iconview.cc:316 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Тодорхой шүүлтүүрээр файл эсвэл лавлахын тэмдэглэгээг зөвшөөрөх" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Тодорхой шүүлтүүрээр файл эсвэл лавлахын тэмдэглэгээ авахыг зөвшөөрөх" + +#: iconview/konq_iconview.cc:318 +msgid "Selects all items" +msgstr "Бүх файлуудыг тэмдэглэх" + +#: iconview/konq_iconview.cc:319 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Бүх тэмдэглэсэн файлыг болиулах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:320 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Тэмдэглэгээг урвуулах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 +msgid "Select files:" +msgstr "Файл тэмдэглэх" + +#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Тэмдэглэгээ авах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:755 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#, fuzzy +msgid "View &As" +msgstr "&Дүрслэх -аар" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Файлын нэр" + +#: listview/konq_listview.cc:267 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME-Төрөл" + +#: listview/konq_listview.cc:268 +msgid "Size" +msgstr "Хэмжээ" + +#: listview/konq_listview.cc:269 +msgid "Modified" +msgstr "Өөрчилөгдсөн" + +#: listview/konq_listview.cc:270 +msgid "Accessed" +msgstr "Сүүлийн хандалт" + +#: listview/konq_listview.cc:271 +msgid "Created" +msgstr "Үүсгэгдсэн" + +#: listview/konq_listview.cc:272 +msgid "Permissions" +msgstr "Хандалтын эрх" + +#: listview/konq_listview.cc:273 +msgid "Owner" +msgstr "Эзэмшигч" + +#: listview/konq_listview.cc:274 +msgid "Group" +msgstr "Бүлэг" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "Link" +msgstr "Холбоос" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 +msgid "URL" +msgstr "Хаяг" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "File Type" +msgstr "Файлын төрөл" + +#: listview/konq_listview.cc:646 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Өөрчилөгдсөн &хугацааг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:647 +#, fuzzy +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Өөрчилөгдсөн &хугацааг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:648 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Файлын &төрөл харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:649 +#, fuzzy +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Файлын төрөл" + +#: listview/konq_listview.cc:650 +msgid "Show MimeType" +msgstr "MIME-төрөл харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:651 +#, fuzzy +msgid "Hide MimeType" +msgstr "MIME-Төрөл" + +#: listview/konq_listview.cc:652 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Х&андалтын хугацаа харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:653 +#, fuzzy +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Х&андалтын хугацаа харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:654 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "&Үүсгэсэн хугацааг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:655 +#, fuzzy +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "&Үүсгэсэн хугацааг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:656 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Холбоосын &зорилгыг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:657 +#, fuzzy +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Холбоосын &зорилгыг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:658 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Файлын хэмжээг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:659 +#, fuzzy +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Файлын хэмжээг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:660 +msgid "Show Owner" +msgstr "Эзэмшигчийг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:661 +#, fuzzy +msgid "Hide Owner" +msgstr "Эзэмшигч" + +#: listview/konq_listview.cc:662 +msgid "Show Group" +msgstr "Бүлгийг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:663 +#, fuzzy +msgid "Hide Group" +msgstr "Бүлэг" + +#: listview/konq_listview.cc:664 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Хандалтын эрхийг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:665 +#, fuzzy +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Хандалтын эрх" + +#: listview/konq_listview.cc:666 +msgid "Show URL" +msgstr "Хаяг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Эрэмбэлэх (Том/жижгийг анхаарна)" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Галеон" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "КДЭ" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Нэтскафе" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Мозилла" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Опера" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Хогийн сав" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Нэтскафе-хавчуургыг конкюрор-цонхонд &харуулах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 +msgid "Rename" +msgstr "Сольж нэрлэх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Хаяг өө&рчилөх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Тайлбар өө&рчилөх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr " &Эмблем өөрчилөх..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Favicon идэвхижүүлэх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Рекурс эрэмбэлэлт" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&New Folder..." +msgstr "Шинэ лавлахаар" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Хавчуурга" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Тусгаарлагч оруулах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Цагаан толгойгоор эрэмбэлэх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "&Багаж самбар лавлахаар тогтоох" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "&Багаж-самбарт харуулах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "&Багаж-самбарт харуулах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Бүх &хавтсыг задлах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Лавлахыг &эвхэх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Конкюрорт &нээх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Төлөв &шалгах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Төлөв шалгах: &бүх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Бүх &дуртай хуудсыг идэвхижүүлэх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Шалгалт болиулах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "&Дуртай хуудсын шинэчихийг болих" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Нэтскафе-хавчуурга оруулах.." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Опера-хавчуурга оруулах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Бүх &гацсан суултыг хавчуургаар оруулах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Галеон-хавчуурга оруулах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&КДЭ2-хавчуурга оруулах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&Интернэт-експлорер-хавчуурга оруулах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Мозилла-хавчуурга оруулах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Нэтс&кафе-хавчуургаар гаргах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Опера-хавчуурга руу гаргах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&HTML-хавчуургаар гаргах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&Интернэт-експлорер-хавчуурга руу гаргах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Мо&зилла-хавчуургаар гаргах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML хавчуурга жагсаалт" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Элемент огтолж авах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Шинэ хавчуурга хавтас үүсгэх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Шинэ лавлахаар:" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Цагаан толгойгоор эрэмбэлэх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Элемент устгах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Эмблем" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Нэр:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Хаяг:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Тайлбар:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Эхэлж харагдах:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Сүүлд харагдах:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Дахин зочилсон:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Тусгаарлагч оруулах" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Лавлах үүсгэх" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1 хуулах" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Хавчуурга үүсгэх" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 өөрчилөлт" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Сольж нэрлэх" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1 зөөх" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Хавчуурга-самбараар авах" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 хавчуурга-самбар" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Харуулах" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Далдлах" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Элементүүдийг хуулах" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Элементүүдийг зөөх" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Хавчуурга" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "favicon олдсонгүй" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Favicon идэвхижүүлэх..." + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Дотоод файл" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1-хавчуурга оруулах" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 Хавчуурга" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Шинэ дэд лавлахаар оруулж ирэх эсвэл бүх идэвхитэй хавчуургыг солих уу?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 Оруулах" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Шинэ лавлахаар" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-хавчуурга файлууд (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|KDE-Хавчуурга файлууд (*.xml)" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Хавчуурга" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Original author" +msgstr "Анхны зохиогч" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Drop Items" +msgstr "Элемент унагаж орхих" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Хавчуурга" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Тайлбар" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Хаяг" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Лавлах" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Хоосон хавтас" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Мозилла хэвжүүлэлтэй хавчуурга файлаас оруулах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Нэтскафе (4.x ба өмнөх) хэвжүүлэлтэй хавчуурга файлаас оруулах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Интернэт эксплорер хэвжүүлэлтэй хавчуурга файлаас оруулах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Опера хэвжүүлэлтэй хавчуурга файлаас оруулах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Мозилла хэвжүүлэлтэй хавчуурга файл руу гаргах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Нэтскафе (4.x ба өмнөх) хэвжүүлэлтэй хавчуурга файл руу гаргах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Хэвлэхэд тохиромжтой HTML файл руу гаргах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Интернэт эксплорер хэвжүүлэлтэй хавчуурга файл руу гаргах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Опера хэвжүүлэлтэй хавчуурга файл руу гаргах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Засварлах файл" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " +"instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"%1 хавчуурга боловсруулагч ажилласаар байна. Та цаашдын гаралтыг эхлүүлэх эсвэл " +"идэвхитэйг хадгалж үлдэхийг хүсэж байна уу?\n" +"Нэмэлт гаралтын хувьд автоматаар зөвхөн уншигдахаар тохируулагддагийг та " +"анхаарна уу." + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Бусдыг ажиллуулах" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Адил үргэлжлүүлэх" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Хавчуурга-боловсруулагч" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Конкюрорын хавчуурга-боловсруулагч" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, КДЭ-Хөгжүүлэгчид" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Анхны зохиогч" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "Авто эхлэл" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "" + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Шалгаж байна..." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "" + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "ОК" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +msgstr "" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 +msgid "Se&arch:" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 +#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 +#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 +#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Та өөрийн ажлын орчиноо хяна!" + +#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 +#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 +#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 +msgid "Starting Points" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 +#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 +msgid "Introduction" +msgstr "Удиртгал" + +#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 +#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 +msgid "Tips" +msgstr "Зөвлөмж" + +#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 +#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 +#: about/konq_aboutpage.cc:336 +msgid "Specifications" +msgstr "Чанарын тэмдэг" + +#: about/konq_aboutpage.cc:125 +msgid "Your personal files" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:128 +msgid "Storage Media" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:129 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:132 +#, fuzzy +msgid "Network Folders" +msgstr "Шинэ лавлахаар" + +#: about/konq_aboutpage.cc:133 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:137 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "&Програмууд" + +#: about/konq_aboutpage.cc:141 +#, fuzzy +msgid "Installed programs" +msgstr "Суусан плугинүүд" + +#: about/konq_aboutpage.cc:144 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:145 +#, fuzzy +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Тохируулга товч харуулах" + +#: about/konq_aboutpage.cc:148 +#, fuzzy +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Удиртгал" + +#: about/konq_aboutpage.cc:150 +msgid "Search the Web" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:185 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " +"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " +"powerful sidebar and file previews." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:189 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " +"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " +"Bookmarks menu." +msgstr "" +"Та зүгээр л интернэт хаягийг өгнө үү (Ж.нь <A HREF=\"http://www.kde.org\">" +"http://www.kde.org</A> эсвэл <A HREF=\"http://www.kde.de\">http://www.kde.de</A>" +") гээд оруулах (энтэр) товч дарна уу. Эсвэл та хавчуурга-цэснээс бичлэг сонгоно " +"уу." + +#: about/konq_aboutpage.cc:194 +#, fuzzy +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " +msgstr "" +"Хэрвээ та өмнөх вэб хуудас руу очихыг хүсвэл, та багаж самбарын <IMG " +"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"Буцах\") товчин дээр дарна уу." + +#: about/konq_aboutpage.cc:197 +#, fuzzy +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\">." +msgstr "" +"Хэрвээ та өмнөх вэб хуудас руу очихыг хүсвэл, та багаж самбарын <IMG " +"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"Буцах\") товчин дээр дарна уу." + +#: about/konq_aboutpage.cc:199 +#, fuzzy +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." +msgstr "" +"Конкюрорын илүү нарийвчилсан баримтжуулалт авахыг хүсвэл та </A><A HREF=\"%1\">" +"энд</A> дарна уу." + +#: about/konq_aboutpage.cc:201 +#, fuzzy +msgid "" +"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " +"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" +". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"<I>Хурдасгах зөвлөмж:</I> Хэрвээ та конкюрор хөтөчийг хурдан эхлүүлэхийг " +"хүсвэл, та энэ мэдээллийн дэлгэцийг <A HREF=\"%1\">энд</A> " +"дарж хаана уу. Та эргэж идэвхижүүлэхдээ: Тусламж -> Конкюрорын үндэс гэж " +"сонгоод төгсгөлд нь: Тохируулга -> Харагдалтын х.хэрэг \"Вэб хөтөч\"-г " +"хадгалана уу." + +#: about/konq_aboutpage.cc:206 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " +"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " +"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " +"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " +"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" +"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Конкюрор интернэт стандартууд дээр түшиглэдэг. Зорилго нь албан ёсны стандартын " +"W3 ба OASIS гэх мэт байгууллагуудын мөн интернэт даяархи de facto-стандартын " +"өргөн хэрэглээний хэрэглэгчийн таатай байдлыг бүрэн дүүрэн биелүүлэх явдал юм. " +"Конкюрор мөн эрхэмлэсэн эмблемүүд (favicons), интернэт-түлхүүр үг ба <A " +"HREF=\"%1\">XBEL-Хавчуурга</A> гэх мэтийн хажуугаар дараах функцүүдийг агуулна:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:248 +msgid "Web Browsing" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:249 +msgid "Supported standards" +msgstr "Дэмжигдсэн стандартууд" + +#: about/konq_aboutpage.cc:250 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Нэмэлт шаардлагууд*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:251 +msgid "" +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" +"HTML 4.01</A>" +msgstr "" +"<A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A> дээр суурилсан<A HREF=\"%1\">DOM</A> " +"(Level 1, хагас Level 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 +#: about/konq_aboutpage.cc:274 +msgid "built-in" +msgstr "Угсрах" + +#: about/konq_aboutpage.cc:254 +msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, хагас CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:256 +msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (JavaScript 1.5 тай тэнцүү)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:257 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "" +"JavaScript глобалаар хаагдсан. Та JavaScript-г <A HREF=\"%1\">энд</A> " +"идэвхижүүлнэ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:258 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" +"." +msgstr "" +"JavaScript глобалаар идэвхижсэн. Та JavaScript-г <A HREF=\\\"%1\\\">энд</A> " +"тохируулна." + +#: about/konq_aboutpage.cc:259 +msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" +msgstr "Хамгаалалттай <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP>-дэмжилэг" + +#: about/konq_aboutpage.cc:260 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" +"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) нь VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">IBM</A> " +"эсвэл <A HREF=\"%3\">Sun</A> -д тохиромжтой)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:262 +msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "Жава-г <A HREF=\"%1\">энд</A> глобалаар идэвхижүүлнэ." + +#: about/konq_aboutpage.cc:263 +msgid "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " +"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" +"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " +"(<A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP> ®</SUP>" +"</A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, гэх мэт файлууд " +"харах.)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Хамгаалалттай соккет-төвшин" + +#: about/konq_aboutpage.cc:269 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168бит хүртэлх найдвартай холбоо" + +#: about/konq_aboutpage.cc:270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:271 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "2 чиглэлт юникод дэмжилэг (16 бит)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:273 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Маягтын автомат гүйцээлт" + +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "Е Р Ө Н Х И Й" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Feature" +msgstr "Функц" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "Image formats" +msgstr "Зургийн хэлбэр" + +#: about/konq_aboutpage.cc:279 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Дамжуулалын протоколл" + +#: about/konq_aboutpage.cc:280 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2-шахалт агуулсан)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:282 +msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" +msgstr "ба <A HREF=\"%1\">өшөө олон...</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Хаяг гүйцээлт" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "Manual" +msgstr "Гараар" + +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "Popup" +msgstr "Тагтан цэс" + +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Богино-) автоматик" + +#: about/konq_aboutpage.cc:288 +msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:337 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " +"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" +"create your own</a> Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Та интернэт-түлхүүр үг ба вэб богино тушаал хэрэглэнэ үү! Та \"gg: KDE\" гэж " +"өгвөл \"Google\" хайлтын машины тусламжтайгаар интернэтэд \"KDE\" -г хайх " +"болно. Хэдийнээ олон тооны вэб богино тушаалууд програм хангамж эсвэл нэвтэрхий " +"толины хайлтыг хөнгөвчилөхийн тулд тодорхойлогдсон. Харин та мэдээж бас <A " +"HREF=\"%1\">өөрийн</A> вэб богино тушаал үүсгэж болно." + +#: about/konq_aboutpage.cc:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"in the toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Вэб хуудсын бичгийн хэмжээг нэмэгдүүлэхдээ багаж самбар дахь <IMG WIDTH=16 " +"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> томруулалтын эмблемийг хэрэглэнэ үү." + +#: about/konq_aboutpage.cc:345 +#, fuzzy +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " +"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " +"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." +msgstr "" +"Та шинэ хаяг конкюрорын хаягийн самбарт өгөхийн өмнө, та идэвхитэй бичлэгийг " +"устгахыг хүсэж байгаа байх. Үүнийг та хаягийн самбар дахь<IMG WIDTH=16 " +"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> жижигхэх хар суман дээр дарж гүйцэтгэж болно." + +#: about/konq_aboutpage.cc:349 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " +"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " +"the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Холбоос (Link) үүсгэхийн тулд түүнийг ачаалж буй хуудас руу зааж \"Хаяг\" " +"бичээс талбараас хаяг самбарын зүүн тийш ажлын талбар дээр чирж тавиад " +"\"Холбох\" -г сонгоно уу." + +#: about/konq_aboutpage.cc:352 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " +"\"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Та мөн <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> \"Бүтэн зурагт горим\" цонхны " +"цэснээс олж болно. Энэ функц онлайн \"Яриа\"-нд маш хэрэгтэй байдаг." + +#: about/konq_aboutpage.cc:355 +#, fuzzy +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " +"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"\"Хувааж эзэмших\" -- Та нэг цонхыг хоёр хэсэгт хувааж (Ж.нь Цонх -> " +"<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> Харагдалт баруун зүүн хагаст " +"хуваана) конкюрорыг хүссэнээрээ харуулж болно. Та мөн жишээ хувийн харагдалтаас " +"(Midnight-Commander гэх мэт) ачаалах эсвэл өөрийнхийгөө үүсгэж болно." + +#: about/konq_aboutpage.cc:360 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " +"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " +"the webmaster!)" +msgstr "" +"Хэрвээ зочилсон вэб хуудсанд конкюророос өөр вэб хөтчөөр хэрэглэх болта <A " +"HREF=\"%1\">User Agent</A>-функц хэрэглэнэ үү. (Мөн та хуудсын вэб мастер луу " +"нь асуудлаа илгээхээ мартаваа!)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +#, fuzzy +msgid "" +"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> жолоодлогын муж дахь түүх харуулагч " +"танд саяхан зочилсон вэб хуудсын тоймыг харах боломж олгоно." + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Та интернэт холболтоо хурдасгахыг хүсвэл <A HREF=\"%1\">итгэмжилэгч</A>" +"ийг завсрын хадгалагчаар хэрэглэнэ үү." + +#: about/konq_aboutpage.cc:367 +#, fuzzy +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " +"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." +msgstr "" +"Туршлагатай хэрэглэгчид конкюрор руу шигтгэдэг консолыг үнэлж мэднэ. (Цонх -> " +"<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> Терминал-Эмулатор харуулах)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#, fuzzy +msgid "" +"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">DCOP</A> -д баярлалаа. Та конкюрорыг бас скриптийн тусламжтай " +"бүрэн хянаж чадна." + +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:373 +#, fuzzy +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Чанарын тэмдэг" + +#: about/konq_aboutpage.cc:389 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Суусан плугинүүд" + +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" +msgstr "<td>Плугин</td><td>Тайлбар</td><td>Файл</td><td>Төрөл</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:391 +msgid "Installed" +msgstr "Суусан" + +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" +msgstr "<td>Mime төрөл</td><td>Тайлбар</td><td>Suffixes</td><td>Плугин</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:498 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Та хувийн \"Вэб хөтөч\"-н удиртгал харагдуулалтыг хаахыг хүсэж байна уу?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Түргэн эхлүүлэх?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Урьдчилан харах" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 +msgid "Input Required:" +msgstr "Оролт шаардлагатай:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 +msgid "&Execute Shell Command..." +msgstr "&Тушаал гүйцэтгэх..." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 +msgid "Executing shell commands works only on local directories." +msgstr "Shell-н тушаалын биелүүлэлт зөвхөн дотоод лавлахуудад ажиллана." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "Shell тушаал гүйцэтгэх" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 +msgid "Execute shell command in current directory:" +msgstr "Тушаалыг идэвхитэй лавлахад биелүүлэх:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 +msgid "Output from command: \"%1\"" +msgstr "Тушаалын гаралт: \"%1\"" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 +msgid "Clear Search" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 +msgid "Select Type" +msgstr "Төрөл сонгох" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select type:" +msgstr "Төрөл сонгох:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Бичлэг &устгах" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "Түүх &цэвэрлэх" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "&Нэрээр" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "&Огноогоор" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Та үнэхээр нийт түүхийн бичлэгийг устгахыг хүсэж байна уу?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Түүх устгах уу?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Last visited: %1" +"<br>First visited: %2" +"<br>Number of times visited: %3</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Сүүлд зочилсон: %1" +"<br>Эхэлж зочилсон: %2" +"<br>Нийт зочилолт: %3</qt>" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Минут" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Өдөр" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." +msgstr "<h1>Түүх харуулагч</h1> Энд та түүх харуулагчийг тохируулах боломжтой." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +msgstr "Эцэг элемент %1 олдохгүй байна. Дотоод алдаа." + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Create New Folder" +msgstr "Шинэ &лавлах үүсгэх..." + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Delete Folder" +msgstr "Лавлах үүсгэх" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Хавчуурга үүсгэх" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Хавчуурга-боловсруулагч" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Хавчуурга-боловсруулагч" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Лавлахын онцлог устгах" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "Шинэ &лавлах үүсгэх..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Delete Link" +msgstr "Хувийн хэрэг &устгах" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "New Folder" +msgstr "Шинэ лавлахаар" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +#, fuzzy +msgid "Create New Folder" +msgstr "Шинэ &лавлах үүсгэх..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Лавлах өгөх:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Эргээд системийн стандартаар" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 +msgid "" +"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " +"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Энэ нь таны бүх бичлэгийг жолоодлогын мужаас устгах ба системийн стандартыг " +"нэмнэ.<BR><B>Энэ үйлдлийг буцаах боломжгүй.</B><BR>Та үргэлжүүлэхийг хүсэж " +"байна уу?</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Add New" +msgstr "Нэмэх" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Олон харагдалт" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "ТАВ-г зүүнтэй харуулах" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Тохируулга товч харуулах" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 +msgid "Close Navigation Panel" +msgstr "Жолоодлогын мужийг хаах" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Энэ бичлэг хэдийнэ байна." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +msgid "Web SideBar Plugin" +msgstr "Вэб SideBar плугин" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Хаяг өгөх:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> алга байна<qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 +msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" +msgstr "<qt>Та дэд цонх <b>\"%1\"</b> -г үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу?</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Set Name" +msgstr "Нэр" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Enter the name:" +msgstr "Лавлах өгөх:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 +msgid "" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " +"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " +"select \"Show Configuration Button\"." +msgstr "" +"Та жолоодлогын мужийн тохируулгын товчийг далдласан байна. Үүнийг эргэж " +"харагдуулахын тулд та жолоодлогын мужийн дурын товчин дээр хулганы баруун " +"товшуурыг дараад \"Тохируулгын товч харуулах\"-г сонгоно уу." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Жолоодлогын мужийг тохируулах" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "Set Name..." +msgstr "Хаяг тогтоох..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +msgid "Set URL..." +msgstr "Хаяг тогтоох..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Эмблем тогтоох..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 +msgid "Configure Navigation Panel" +msgstr "Жолоодлогын мужийг тохируулах" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 +msgid "Unknown" +msgstr "Тодорхойгүй" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "Минут" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Өргөтгөсөн жолоодлогын муж" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Хавчуурга" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Холбоос нээх..." + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +#, fuzzy +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "(Богино-) автоматик" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#~ msgid " day" +#~ msgstr " Өдөр" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Өдөр" + +#~ msgid "Minute" +#~ msgstr "Минут" + +#~ msgid "" +#~ "The bookmarks have been modified.\n" +#~ "Save changes?" +#~ msgstr "" +#~ "Хавчуурга өөрчилөгдсөн.\n" +#~ "Өөрчилөлтийг хадгалах уу?" + +#~ msgid "Create Folder in Konqueror" +#~ msgstr "Лавлах конкюрорт үүсгэх" + +#~ msgid "Add Bookmark in Konqueror" +#~ msgstr "Хавчуурга конкюрорт нэмэх" + +#~ msgid "Read Only" +#~ msgstr "Зөвхөн уншигдах" + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Удирдагч" + +#~ msgid "View Properties Saved in &Folder" +#~ msgstr "&Лавлахад хадгалагдсан харагдалтын онцлог" + +#~ msgid "&Run Command..." +#~ msgstr "&Тушаал гүйцэтгэх..." + +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "Загвар" + +#~ msgid "Welcome to Konqueror %1." +#~ msgstr "Конкюрор %1 -т тавтай морил" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote Folders" +#~ msgstr "Лавлах үүсгэх" + +#~ msgid "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology used throughout KDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet." +#~ msgstr "Та конкюророор өөрийн файл системээ хянах болон дотоод эсвэл сүлжээн дэх файлуудыг хялбарханаар жигсаах засварлах боломжтой. КДЭ-н хаа сайгүй, хэрэглэхэд хялбар тухлаг та дуртай цагтаа интернэт рүү орж болох вэб хөтөч конкюрор мөн бүрэн хэрэглэсэн бүрэлдхүүн технологид баярласанаа илэрхийлье!" + +#, fuzzy +#~ msgid "To go back to the home directory of your local filesystem press <img width='16' height='16' src=\"%1\"> (\"Home\"). " +#~ msgstr "Өөрийн дотоод системийн хувийн лавлах руу очихыг хүсвэл та, <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"Хувийн лавлах\") дээр дарна уу." + +#~ msgid "<A HREF=\"%1\">Back</A> to the Introduction" +#~ msgstr "Удиртгал руу <A HREF=\"%1\">буцах</A>" + +#~ msgid "Please enter a term or an address to be searched on the Internet." +#~ msgstr "Та энд нэгэн ухагдахуун эсвэл интернэтэд хайх хаягийг өгнө үү." + +#~ msgid "W E B B R O W S I N G" +#~ msgstr "В Э Б Х Ө Т Л Ө Л Т" + +#~ msgid "Create &New Bookmark" +#~ msgstr "Шинэ &хавчуурга үүсгэх" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Devices" +#~ msgstr "&Урьд. харах" + +#~ msgid "OSF/Motif<SUP>®</SUP>-compatible library (<A HREF=\"%1\">Open Motif</A> or <A HREF=\"%2\">LessTif</A>)" +#~ msgstr "OSF/Motif<SUP>®</SUP>-тохиромжтой сан (<A HREF=\"%1\">Open Motif</A> oder <A HREF=\"%2\">LessTif</A>)" + +#~ msgid "to:" +#~ msgstr "тийш:" + +#~ msgid "Switch to Tab" +#~ msgstr "ТАВ руу шилжих" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide &Hidden Files" +#~ msgstr "&Далдласан файлуудыг харуулах" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load Profile" +#~ msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &ачаалах" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy Link Location" +#~ msgstr "Хаяг нээх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open In New Window" +#~ msgstr "Шинэ цонхонд нээх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open In New Tab" +#~ msgstr "Шинэ дэд цонхонд нээх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Folder In Tabs" +#~ msgstr "Шинэ дэд цонхонд нээх" + +#~ msgid "Remove View" +#~ msgstr "Харагдалт устгах" + +#~ msgid "Advanced Add Bookmark in Konqueror" +#~ msgstr "Өргөтгөсөн хавчуурга конкюрорт нэмэх" + +#~ msgid "Unlocks the current view, so that it becomes normal again." +#~ msgstr "Идэвхитэй харагдалтын түгжээг авснаар энэ эргээд энгийн ажиллана." + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate in New &Window" +#~ msgstr "Цонх &хуулбарлах" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate the document in a new window" +#~ msgstr "Баримтыг шинэ дэвсгэр дэд цонхонд нээх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate in &New Tab" +#~ msgstr "Шинэ &дэд цонхонд нээх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate the document in a new tab" +#~ msgstr "Баримтыг урд дэд цонхонд нээх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Directory..." +#~ msgstr "&Шинэ лавлах..." + +#~ msgid "Directories First" +#~ msgstr "Лавлахууд эхэндээ" + +#~ msgid "Status/Last Modified" +#~ msgstr "Төлөв/сүүлд өөрчилөгдсөн" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Хэлбэр1" + +#~ msgid "developer (SSL support)" +#~ msgstr "Хөгжүүлэгч (SSL-дэмжилэг)" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Лавлах" + +#~ msgid "New Directory" +#~ msgstr "Шинэ лавлах" + +#~ msgid "Exit Full-Screen Mode" +#~ msgstr "Бүтэн зурагт горимоос гарах" + +#~ msgid "Full-Screen Mode" +#~ msgstr "Бүтэн зурагт горим" + +#~ msgid "&Full-Screen Mode" +#~ msgstr "&Бүтэн зурагт горим" + +#~ msgid "&Shred" +#~ msgstr "&Тусгаарла" + +#~ msgid "Open in &Background Tab" +#~ msgstr "&Дэвсгэр дэд цонхонд нээх" + +#~ msgid "KEditBookmarks" +#~ msgstr "KEditBookmarks" + +#~ msgid "Add a Number of Bookmarks" +#~ msgstr "Хавчуулгын тоо нэмэх" + +#~ msgid "Icon Change" +#~ msgstr "Эмблем өөрчилөлт" + +#~ msgid " days" +#~ msgstr " Өдөр" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create view for %1\n" +#~ "The diagnostics is:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "%1 -н хувьд харагдалт үүсгэх боломжгүй.\n" +#~ "Шалтгааны магадлагаа:\n" +#~ "%2" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/konsole.po new file mode 100644 index 00000000000..485a57da0a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/konsole.po @@ -0,0 +1,1573 @@ +# translation of konsole.po to Mongolian +# translation of konsole.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsole\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-17 10:14+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Lars Doelle\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 +msgid "Size: XXX x XXX" +msgstr "Хэмжээ: XXX x XXX" + +#: TEWidget.cpp:954 +msgid "Size: %1 x %2" +msgstr "Хэмжээ: %1 x %2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 +msgid "&Suspend Task" +msgstr "Ажлыг &зогсоох" + +#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 +msgid "&Continue Task" +msgstr "Ажлыг ү&ргэлжлүүлэх" + +#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 +msgid "&Hangup" +msgstr "&Процессын төгсгөл" + +#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 +msgid "&Interrupt Task" +msgstr "Ажлыг &таслах" + +#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 +msgid "&Terminate Task" +msgstr "Ажлыг &дуусгах" + +#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 +msgid "&Kill Task" +msgstr "Ажлыг &төгсгө" + +#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 +msgid "User Signal &1" +msgstr "Хэрэглэгчийн сигнал &1" + +#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 +msgid "User Signal &2" +msgstr "Хэрэглэгчийн сигнал &2" + +#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 +msgid "&Send Signal" +msgstr "Сигнал &илгээх" + +#: konsole.cpp:581 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Hide" +msgstr "&Далдлах" + +#: konsole.cpp:584 +msgid "&Top" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 +msgid "Sc&rollbar" +msgstr "Ө&нхрүүлэгч" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Left" +msgstr "&Зүүнтээ" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Right" +msgstr "&Баруунтаа" + +#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 +msgid "&Bell" +msgstr "&Сигнал" + +#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "System &Bell" +msgstr "Системийн өнгөнүүд" + +#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "System &Notification" +msgstr "Системийн &сонордуулга" + +#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 +msgid "&Visible Bell" +msgstr "&Харагдах сигнал" + +#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "N&one" +msgstr "&Байхгүй" + +#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 +msgid "&Enlarge Font" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 +msgid "&Shrink Font" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 +msgid "Se&lect..." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:633 +msgid "&Install Bitmap..." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 +msgid "&Encoding" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 +msgid "&Keyboard" +msgstr "&Гар" + +#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 +msgid "Sch&ema" +msgstr "Ө&нгний схем" + +#: konsole.cpp:658 +msgid "S&ize" +msgstr "&Хэмжээ" + +#: konsole.cpp:661 +msgid "40x15 (&Small)" +msgstr "40x15 (&Жижиг)" + +#: konsole.cpp:662 +msgid "80x24 (&VT100)" +msgstr "80x24 (&VT100)" + +#: konsole.cpp:663 +msgid "80x25 (&IBM PC)" +msgstr "80x25 (&IBM PC)" + +#: konsole.cpp:664 +msgid "80x40 (&XTerm)" +msgstr "80x40 (&XTerm)" + +#: konsole.cpp:665 +msgid "80x52 (IBM V&GA)" +msgstr "80x52 (IBM V&GA)" + +#: konsole.cpp:667 +msgid "&Custom..." +msgstr "&Хэвшмэл..." + +#: konsole.cpp:672 +msgid "Hist&ory..." +msgstr "&Түүхийн хуудас..." + +#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 +msgid "&Save as Default" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:701 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "Өдрийн &зөвлөмж..." + +#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 +msgid "Set Selection End" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:726 +msgid "New Sess&ion" +msgstr "&Шинэ суулт" + +#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 +msgid "S&ettings" +msgstr "&Тохируулга" + +#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 +msgid "&Detach Session" +msgstr "Суулт &тусгаарлах" + +#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 +msgid "&Rename Session..." +msgstr "Суулт &сольж нэрлэх..." + +#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 +msgid "Monitor for &Activity" +msgstr "Үйл &явдал харуулах" + +#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 +#, fuzzy +msgid "Stop Monitoring for &Activity" +msgstr "Үйл &явдал харуулах" + +#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 +msgid "Monitor for &Silence" +msgstr "Идэвхгүйтэл &харуулах" + +#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "Stop Monitoring for &Silence" +msgstr "Идэвхгүйтэл &харуулах" + +#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 +msgid "Send &Input to All Sessions" +msgstr "&Оруулалтыг бүх суулт руу илгээх" + +#: konsole.cpp:816 +msgid "Select &Tab Color..." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Switch to Tab" +msgstr "Суулт 1 рүү сэлгэх" + +#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 +msgid "C&lose Session" +msgstr "Суулт &хаах" + +#: konsole.cpp:835 +msgid "Tab &Options" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "&Text && Icons" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "Text &Only" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "&Icons Only" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:844 +msgid "&Dynamic Hide" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:849 +msgid "&Auto Resize Tabs" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:917 +msgid "" +"Click for new standard session\n" +"Click and hold for session menu" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Close the current session" +msgstr "Суулт &хаах" + +#: konsole.cpp:1030 +msgid "Session" +msgstr "Суулт" + +#: konsole.cpp:1036 +msgid "Settings" +msgstr "Тохируулга" + +#: konsole.cpp:1046 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1049 +msgid "C&lear Terminal" +msgstr "Терминалын агуулгыг &устгах" + +#: konsole.cpp:1051 +msgid "&Reset && Clear Terminal" +msgstr "&Агуулгыг устгаад терминал шинэчил" + +#: konsole.cpp:1053 +msgid "&Find in History..." +msgstr "&Түүхийн хуудсанд хайх..." + +#: konsole.cpp:1061 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Ө&мнөхийг хайх" + +#: konsole.cpp:1065 +msgid "S&ave History As..." +msgstr "Түүхийг &доош хадгалах..." + +#: konsole.cpp:1069 +msgid "Clear &History" +msgstr "Түүх &цэвэрлэх" + +#: konsole.cpp:1073 +msgid "Clear All H&istories" +msgstr "&Бүх түүхийг устгах" + +#: konsole.cpp:1084 +msgid "&ZModem Upload..." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1104 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1110 +msgid "Save Sessions &Profile..." +msgstr "Суултын хувийн хэрэг &хадгалах..." + +#: konsole.cpp:1121 +msgid "&Print Screen..." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1126 +msgid "New Session" +msgstr "Шинэ суулт" + +#: konsole.cpp:1127 +msgid "Activate Menu" +msgstr "Цэс идэвхижүүлэх" + +#: konsole.cpp:1128 +msgid "List Sessions" +msgstr "Суултын самбар" + +#: konsole.cpp:1130 +msgid "&Move Session Left" +msgstr "Суултыг &зүүн тийш зөөх" + +#: konsole.cpp:1133 +msgid "M&ove Session Right" +msgstr "Суултыг &баруун тийш зөөх" + +#: konsole.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "Go to Previous Session" +msgstr "Өмнөх суулт" + +#: konsole.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Go to Next Session" +msgstr "Дараагийн суулт" + +#: konsole.cpp:1143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Switch to Session %1" +msgstr "Суулт 1 рүү сэлгэх" + +#: konsole.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Том бичиг" + +#: konsole.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Shrink Font" +msgstr "Жижиг бичиг" + +#: konsole.cpp:1149 +msgid "Toggle Bidi" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1196 +msgid "" +"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " +"continue.\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Та бас өөр суулт нээсэн байна. Үргэлжүүлэх бол тэд бас хаагдана.\n" +"Та програмыг дуусгахдаа итгэлтэй байна уу?" + +#: konsole.cpp:1199 +msgid "Really Quit?" +msgstr "Үнэхээр төгсгөх үү?" + +#: konsole.cpp:1232 +msgid "" +"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " +"you want Konsole to close anyway?" +msgstr "" +"Консол дээр ажиллаж байгаа програмд төгсгөх шаардлага тавьсан боловч хариу " +"өгөхгүй байна. Тэгсэн ч гэсэн та консолын хаахыг хүсэж байна уу?" + +#: konsole.cpp:1234 +msgid "Application Does Not Respond" +msgstr "Програм хариу өгөхгүй байна" + +#: konsole.cpp:1417 +msgid "Save Sessions Profile" +msgstr "Суултын хувийн хэргийг хадгалах" + +#: konsole.cpp:1418 +msgid "Enter name under which the profile should be saved:" +msgstr "Хувийн хэргийг хадгалах нэрийг өгнө үү:" + +#: konsole.cpp:1809 +msgid "" +"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " +"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " +"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1811 +msgid "Install Bitmap Fonts?" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1812 +msgid "&Install" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1813 +msgid "Do Not Install" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1825 +msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1909 +msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" +msgstr "Цэсийг эргүүлж харуулахыг хүсвэл та хулганы баруун товшуурыг дар" + +#: konsole.cpp:2034 +msgid "" +"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " +"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " +"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " +"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " +"combinations is no longer accessible.\n" +"\n" +"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> " +"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n" +"\n" +"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:2044 +msgid "Choice of Shortcut Keys" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:2431 +msgid "" +"_: abbreviation of number\n" +"%1 No. %2" +msgstr "%1 %2" + +#: konsole.cpp:2486 +#, fuzzy +msgid "Session List" +msgstr "Суултын самбар:" + +#: konsole.cpp:2991 +msgid "Are you sure that you want to close the current session?" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:2992 +#, fuzzy +msgid "Close Confirmation" +msgstr "Хэмжээ тохируулах" + +#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 +msgid "New " +msgstr "Шинэ: " + +#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 +#, fuzzy +msgid "New &Window" +msgstr "&Шинэ суулт" + +#: konsole.cpp:3461 +msgid "New Shell at Bookmark" +msgstr "Хавчуургат шинэ тушаалын цонх" + +#: konsole.cpp:3464 +msgid "Shell at Bookmark" +msgstr "Хавчуургат тушаалын цонх" + +#: konsole.cpp:3475 +#, c-format +msgid "" +"_: Screen is a program controlling screens!\n" +"Screen at %1" +msgstr "%1 дээрх дэлгэц" + +#: konsole.cpp:3788 +msgid "Rename Session" +msgstr "Суулт сольж нэрлэх" + +#: konsole.cpp:3789 +msgid "Session name:" +msgstr "Суултын нэр:" + +#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 +msgid "History Configuration" +msgstr "Түүхийн хуудсын тохируулга" + +#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 +msgid "&Enable" +msgstr "&Идэвхижүүлэх" + +#: konsole.cpp:3835 +#, fuzzy +msgid "&Number of lines: " +msgstr "Мөрийн тоо: " + +#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 +msgid "" +"_: Unlimited (number of lines)\n" +"Unlimited" +msgstr "Хязгааргүй" + +#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 +msgid "&Set Unlimited" +msgstr "&Хязгааргүй" + +#: konsole.cpp:4000 +msgid "" +"End of history reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Түүхийн хуудсын төгсгөлд хүрлээ.\n" +"Эхнээс нь ахиж үргэлжлүүлэх үү?" + +#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 +msgid "Find" +msgstr "Хайх" + +#: konsole.cpp:4008 +msgid "" +"Beginning of history reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Түүхийн хуудсын эхлэлд хүрлээ.\n" +"Төгсгөлөөс цааш үргэлжлүүлэх үү?" + +#: konsole.cpp:4017 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "\"%1\" хайлт амжилтгүй боллоо." + +#: konsole.cpp:4034 +msgid "Save History" +msgstr "Тушаалын түүх хадгалах" + +#: konsole.cpp:4040 +msgid "" +"This is not a local file.\n" +msgstr "" +"Энэ дотоод файл биш байна.\n" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ийм нэртэй файл хэдийнэ байна.\n" +"Та дарахыг хүсэж байна уу?" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "File Exists" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4055 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Файл руу бичих боломжгүй." + +#: konsole.cpp:4065 +msgid "Could not save history." +msgstr "Тушаалын түүх хадгалах боломжгүй." + +#: konsole.cpp:4076 +msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4085 +msgid "" +"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" +"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4092 +msgid "Select Files to Upload" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4112 +msgid "" +"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " +"software was found on the system.\n" +"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4119 +msgid "" +"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" +"Please specify the folder you want to store the file(s):" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4122 +msgid "&Download" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 +msgid "Start downloading file to specified folder." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4167 +msgid "Size Configuration" +msgstr "Хэмжээ тохируулах" + +#: konsole.cpp:4181 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Баганы тоо:" + +#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Мөрийн тоо:" + +#: konsole.cpp:4212 +msgid "As ®ular expression" +msgstr "Энгийн &илэрхийлэлээр" + +#: konsole.cpp:4215 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Боловсруулах..." + +#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 +msgid "Konsole" +msgstr "Консол" + +#: konsole_part.cpp:399 +msgid "&History..." +msgstr "&Түүхийн хуудас..." + +#: konsole_part.cpp:405 +msgid "Li&ne Spacing" +msgstr "&Мөр хоорондын зай" + +#: konsole_part.cpp:411 +msgid "&0" +msgstr "&0" + +#: konsole_part.cpp:412 +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#: konsole_part.cpp:413 +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#: konsole_part.cpp:414 +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#: konsole_part.cpp:415 +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#: konsole_part.cpp:416 +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#: konsole_part.cpp:417 +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#: konsole_part.cpp:418 +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#: konsole_part.cpp:419 +msgid "&8" +msgstr "&8" + +#: konsole_part.cpp:424 +msgid "Blinking &Cursor" +msgstr "Анивчдаг &түүчээ" + +#: konsole_part.cpp:429 +msgid "Show Fr&ame" +msgstr "&Жааз харуулах" + +#: konsole_part.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Hide Fr&ame" +msgstr "&Жааз харуулах" + +#: konsole_part.cpp:435 +msgid "Wor&d Connectors..." +msgstr "Үг-&холбогч..." + +#: konsole_part.cpp:441 +msgid "&Use Konsole's Settings" +msgstr "" + +#: konsole_part.cpp:480 +msgid "&Close Terminal Emulator" +msgstr "Терминал-Эмулатор &хаах" + +#: konsole_part.cpp:919 +msgid "Word Connectors" +msgstr "Үг-холбогч" + +#: konsole_part.cpp:920 +msgid "" +"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " +"clicking:" +msgstr "Давхар тошилтоор үгийн цагаан толгой болон тооноос өөр хэсгийг харна:" + +#: kwrited.cpp:84 +#, c-format +msgid "KWrited - Listening on Device %1" +msgstr "" + +#: kwrited.cpp:117 +msgid "Clear Messages" +msgstr "" + +#: main.cpp:61 +msgid "X terminal for use with KDE." +msgstr "КДЭ хэрэглээнд X-терминал." + +#: main.cpp:66 +msgid "Set window class" +msgstr "Цонхны анги тогтоох" + +#: main.cpp:67 +msgid "Start login shell" +msgstr "Нэвтрэлт-Shell эхлүүлэх" + +#: main.cpp:68 +msgid "Set the window title" +msgstr "Цонхны толгой тогтоох" + +#: main.cpp:69 +msgid "" +"Specify terminal type as set in the TERM\n" +"environment variable" +msgstr "" +"Терминалын төрлийг TERM орчны хувьсагчаас\n" +"авах" + +#: main.cpp:70 +msgid "Do not close Konsole when command exits" +msgstr "Програмын төгсгөлд консолыг хаахгүй" + +#: main.cpp:71 +msgid "Do not save lines in history" +msgstr "Түүхийн хуудсанд мөр хадгалахгүй" + +#: main.cpp:72 +msgid "Do not display menubar" +msgstr "Цэсний самбар харагдахгүй" + +#: main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Do not display tab bar" +msgstr "Багаж самбар харагдахгүй" + +#: main.cpp:75 +msgid "Do not display frame" +msgstr "Жааз харагдахгүй" + +#: main.cpp:76 +msgid "Do not display scrollbar" +msgstr "Өнхрүүш харагдахгүй" + +#: main.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" +msgstr "XFT (Anti-Aliasing) хэрэглэхгүй" + +#: main.cpp:79 +msgid "Enable experimental support for real transparency" +msgstr "" + +#: main.cpp:81 +msgid "Terminal size in columns x lines" +msgstr "Терминалын хэмжээ багана x мөр" + +#: main.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Terminal size is fixed" +msgstr "Терминалын хэмжээ багана x мөр" + +#: main.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Start with given session type" +msgstr "Өгөгдсөн суултын хувийн хэргээр эхлэх" + +#: main.cpp:84 +msgid "List available session types" +msgstr "" + +#: main.cpp:85 +msgid "Set keytab to 'name'" +msgstr "" + +#: main.cpp:86 +msgid "List available keytabs" +msgstr "" + +#: main.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Start with given session profile" +msgstr "Өгөгдсөн суултын хувийн хэргээр эхлэх" + +#: main.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "List available session profiles" +msgstr "Өгөгдсөн суултын хувийн хэргээр эхлэх" + +#: main.cpp:89 +msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" +msgstr "" + +#: main.cpp:91 +msgid "List available schemata" +msgstr "" + +#: main.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Enable extended DCOP Qt functions" +msgstr "Өргөтгөсөн DCOP-функц идэвхижүүлэх" + +#: main.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Change working directory to 'dir'" +msgstr "Консолын ажлын лавлахыг \"Лав\" руу өөрчилөх" + +#: main.cpp:94 +msgid "Execute 'command' instead of shell" +msgstr "'тушаал' Shell-н орон ажиллуулах" + +#: main.cpp:96 +msgid "Arguments for 'command'" +msgstr "'тушаал'-н аргумент" + +#: main.cpp:171 +msgid "Maintainer" +msgstr "Удирдагч" + +#: main.cpp:172 +msgid "Author" +msgstr "Зохиогч" + +#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 +msgid "bug fixing and improvements" +msgstr "Алдаа засалт ба сайжруулалт" + +#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 +msgid "bug fixing" +msgstr "Код засварлалт" + +#: main.cpp:186 +msgid "Solaris support and work on history" +msgstr "Solaris-дэмжилэг ба түүхийн хуудсын ажил" + +#: main.cpp:189 +msgid "faster startup, bug fixing" +msgstr "Түргэн эхлүүлэл, Код засварлалт" + +#: main.cpp:192 +msgid "decent marking" +msgstr "Тэмдэглэгч" + +#: main.cpp:195 +msgid "" +"partification\n" +"Toolbar and session names" +msgstr "" +"KParts руу гаргалт\n" +"багаж самбар ба суултын нэр" + +#: main.cpp:199 +msgid "" +"partification\n" +"overall improvements" +msgstr "" +"KParts руу гаргалт\n" +"Ерөнхий сайжруулалт" + +#: main.cpp:203 +msgid "transparency" +msgstr "Тунгалаг" + +#: main.cpp:206 +msgid "" +"most of main.C donated via kvt\n" +"overall improvements" +msgstr "" +"kvt-р main.C ийн ихэнхи хэсгийг авав,\n" +"ерөнхий сайжруулалт" + +#: main.cpp:210 +msgid "schema and selection improvements" +msgstr "Өнгөний схем - ба сонголт сайжруулалт" + +#: main.cpp:213 +msgid "SGI Port" +msgstr "SGI-гаргалт" + +#: main.cpp:216 +msgid "FreeBSD port" +msgstr "FreeBSD-гаргалт" + +#: main.cpp:230 +msgid "" +"Thanks to many others.\n" +"The above list only reflects the contributors\n" +"I managed to keep track of." +msgstr "" +"Бусад олонд баярлаллаа.\n" +"Дээрх жигсаалтанд зөвхөн би хамт \n" +"ажилласан туслагчидаа орууллаа." + +#: main.cpp:337 +msgid "" +"You can't use BOTH -ls and -e.\n" +msgstr "" +"Та хоёуланг хамт хэрэглэж (-ls ба -e) болохгүй.\n" + +#: main.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "" +"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" +msgstr "" +"хүлээгдсэн --vz_sz <#багана>x<#мөр> ie 80x40\n" + +#: printsettings.cpp:32 +msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" +msgstr "" + +#: printsettings.cpp:34 +msgid "&Pixel for pixel" +msgstr "" + +#: printsettings.cpp:36 +msgid "Print &header" +msgstr "" + +#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 +msgid "[no title]" +msgstr "[гарчиггүй]" + +#: schema.cpp:217 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Консол-стандарт" + +#: schemas.cpp:1 +msgid "Black on Light Color" +msgstr "Цайвар өнгөн дээр хар" + +#: schemas.cpp:2 +msgid "Black on Light Yellow" +msgstr "Цайвар шар дээр хар" + +#: schemas.cpp:3 +msgid "Black on White" +msgstr "Цагаан дээр хар" + +#: schemas.cpp:4 +msgid "Marble" +msgstr "Гантиг" + +#: schemas.cpp:5 +msgid "Green on Black" +msgstr "Хар дээр ногоон" + +#: schemas.cpp:6 +msgid "Green Tint" +msgstr "Ногоон бэх" + +#: schemas.cpp:7 +msgid "Green Tint with Transparent MC" +msgstr "Ногоон бэх тунгалаг MC -тэй" + +#: schemas.cpp:8 +msgid "Paper, Light" +msgstr "" + +#: schemas.cpp:9 +msgid "Paper" +msgstr "Цаас" + +#: schemas.cpp:10 +msgid "Linux Colors" +msgstr "Линукс-өнгөнүүд" + +#: schemas.cpp:11 +msgid "Transparent Konsole" +msgstr "Тунгалаг" + +#: schemas.cpp:12 +msgid "Transparent for MC" +msgstr "Тунгалаг Midnight Commander" + +#: schemas.cpp:13 +msgid "Transparent, Dark Background" +msgstr "Бүрэнхий дэвсгэртэй тунгалаг" + +#: schemas.cpp:14 +msgid "Transparent, Light Background" +msgstr "Цайвар дэвсгэртэй тунгалаг" + +#: schemas.cpp:15 +msgid "White on Black" +msgstr "Хар дээр цагаан" + +#: schemas.cpp:16 +msgid "XTerm Colors" +msgstr "XTerm-өнгөнүүд" + +#: schemas.cpp:17 +msgid "System Colors" +msgstr "Системийн өнгөнүүд" + +#: schemas.cpp:18 +msgid "VIM Colors" +msgstr "VIM-өнгөнүүд" + +#: schemas.cpp:19 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: schemas.cpp:20 +msgid "linux console" +msgstr "Линукс-консол" + +#: schemas.cpp:21 +msgid "Solaris" +msgstr "" + +#: schemas.cpp:22 +msgid "vt100 (historical)" +msgstr "vt100 (түүхийн)" + +#: schemas.cpp:23 +msgid "VT420PC" +msgstr "VT420PC" + +#: schemas.cpp:24 +msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" + +#: session.cpp:137 +msgid "" +"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " +"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " +"read/write access to the PTY devices." +msgstr "" + +#: session.cpp:138 +msgid "A Fatal Error Has Occurred" +msgstr "" + +#: session.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Silence in session '%1'" +msgstr "Суулт 1 рүү сэлгэх" + +#: session.cpp:266 +msgid "Bell in session '%1'" +msgstr "" + +#: session.cpp:274 +msgid "Activity in session '%1'" +msgstr "" + +#: session.cpp:373 +msgid "<Finished>" +msgstr "<Дуусав>" + +#: session.cpp:380 +msgid "Session '%1' exited with status %2." +msgstr "" + +#: session.cpp:384 +msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." +msgstr "" + +#: session.cpp:386 +msgid "Session '%1' exited with signal %2." +msgstr "" + +#: session.cpp:389 +msgid "Session '%1' exited unexpectedly." +msgstr "" + +#: session.cpp:649 +msgid "ZModem Progress" +msgstr "" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " +"color?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " +"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:13 +msgid "" +"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " +"in the tabbar?\n" +msgstr "" +"<p>...та багаж самбарын \"Шинэ\" товчин дээр дарж шинэ консол суулт эхлүүлэх " +"үү?\n" + +#: tips.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " +"menu of sessions to select?\n" +msgstr "" +"<p>...багаж самбарын \"Шинэ\" товчийг дарж байгаад\n" +"эхлүүлэх суултын төрлийг сонгохыг зөвшөөрөх үү?\n" + +#: tips.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" +msgstr "" +"<p> ...Ctrl+Alt+N товчийг зэрэг дарж багаж \"Шинэ\" товчин дээр дарсантай ижил " +"нөлөөлүүлжх үү?\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " +"key and\n" +"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" +msgstr "" +"<p>...та Shift товчийг зүүн тийш эсвэл баруун тийш сумтай товчилууруудын \n" +"хамт дарж \n" +"консолын нэг суултаас нөгөө рүү сэлгэхийг хүсэж байна уу?\n" + +#: tips.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" +"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" +"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" +"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +msgstr "" +"<p>...та Линукс-терминал төрөл шиг авах уу?\n" +"<p> Та консолын цэс, багаж самбар өнхрүүшийг хаагаад,\n" +"\"тохируулга -> бичиг -> Линукс\" -ээс линукс бичиг сонгоод \n" +"\"Дэлгэц дүүрэн\" горим олно уу. Мөн та удирдах төвийн \n" +"КДЭ-удирдах төв \"автомат далдлах\"-г сонгон тохируулж болно.\n" + +#: tips.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " +"mouse\n" +"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" +"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" +msgstr "" +"<p>...та хулганы баруун товшуурийг дараад \"суулт сольж нэрлэх\"-г сонгож " +"өөрийн консол-суултыг сольж нэрлэж болно?\n" +"Багаж самбар мөн сонгох шинэ нэр харагдана.\n" +"Энэ нь суултын агуулгыг хурдан эргэн санахыг хөнгөлнө.\n" + +#: tips.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" +msgstr "" +"<p>...та багаж самбарын зураг дээр давхар товшиж \n" +"консол-суулт сольж нэрлэж болно?\n" + +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" +msgstr "" +"<p>... Та цэс идэвхижүүлэхдээ Ctrl+Alt+M shortcut хэрэглэх үү?\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " +"shortcut?\n" +msgstr "" +"<p>...та идэвхитэй консол-суултаа Ctrl+Alt+S shortcut -н тусламжтай сольж " +"нэрлэж болох?\n" + +#: tips.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can create your own session types by using the session \n" +"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"<p>...та өөрийн суултын төрөл үүсгэх үү?\n" +"Та \"Тохируулга -> консол тохируулах\"-аас засварлагчийг олно.\n" + +#: tips.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" +"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...гэж та консолдоо өөрийн өнгөний схемийг үүсгэх үү?\n" +"Та \"Тохируулга -> консол тохируулах\"-аас засварлагчийг олно.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " +"the tab?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...та багаж самбарын \"Шинэ\" товчин дээр дарж шинэ консол суулт эхлүүлэх " +"үү?\n" + +#: tips.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->" +"Move Session Left/Right\" menu\n" +"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " +"Right \n" +"Arrow keys?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...та багаж самбар дахь суултын тэмдэгийн дарааллыг өөрчилөх\n" +"бол цэсний \"Харах\" гэсэн тушаал эсвэл \n" +"Shift ба Ctrl -г баруун зүүн товчилууруудтай холбож дараад\n" +"биелүүлэх?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:96 +msgid "" +"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" +msgstr "" +"<p>...та Shift товчийг дарж байгаад Page Up эсвэл Page Down товчнуудыгдарж \n" +"консолын түүхийн хуудсыг хуудсаар нь эргүүлэх үү?\n" + +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" +msgstr "" +"<p>...та Shift товчийг дарж байгаад дээш доош сумтай товчнуудыгдарж \n" +"консолын түүхийн хуудсыг мөр мөрөөр нь эргүүлэх үү?\n" + +#: tips.cpp:108 +msgid "" +"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" +"pressing the Insert key?\n" +msgstr "" +"<p>...та Shift товчийг Insert товчтой зэрэг дарж клипбордын агуулга \n" +"руу нэмэх үү?\n" + +#: tips.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" +"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" +msgstr "" +"<p>...та Shift, Ctrl, Insert товчнуудыг зэрэг дарж Х-виндовын клипбордын\n" +"агуулгад юм нэмж болно?\n" + +#: tips.cpp:120 +msgid "" +"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" +"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" +msgstr "" +"<p>...хэрвээ Ctrl дарж байгаад хулганы дунд товшуурыг дарахад \n" +"клипбордын агуулгыг буулгаж авах уу?\n" + +#: tips.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" +"Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"<p>...\"Тохируулга -> консол тохируулах\" -н тусламжтайгаар та зөвлөмж талбарын " +"хэмжээг хаах уу?\n" + +#: tips.cpp:131 +msgid "" +"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " +"breaks?\n" +msgstr "" +"<p>...Ctrl товчилуур дараад текст сонгоход консолын мөр таслалыг үл хэрэгсэх?\n" + +#: tips.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " +"select columns?\n" +msgstr "" +"<p>...Ctrl товчилуур дараад текст сонгоход консолын мөр таслалыг үл хэрэгсэх?\n" + +#: tips.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" +"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" +"<p>...програм удирдлагыг хулганы баруун товшуураар хүлээн авч байвал та " +"контекст цэс нээж болох?\n" +"Та баруун товшуурыг дарж байхдаа Shift товчийг дарсан байх хэрэгтэй.\n" + +#: tips.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" +"text while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" +"<p>... Хэрэв ажиллаж байгаа програм хулганы зүүн товшуураар удирдага хүлээн авч " +"байвал та текст сонгож болох?\n" +"Та баруун товшуурыг дарж байхдаа Shift товчийг дарсан байх хэрэгтэй.\n" + +#: tips.cpp:153 +msgid "" +"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" +"<p>...Та консолын гарчиг самбар идэвхитэй лавлахын нэрийг харуулах уу?\n" +"Хэрвээ та Bash-г Shell -р хэрэглэж байвал ,та дараахыг зүгээр л өөрийн~/.bashrc " +"файл руугаа хуулчих: 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"'.\n" + +#: tips.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" +"<p>...Та консолын гарчиг самбар идэвхитэй лавлахын нэрийг харуулах уу?\n" +"Хэрвээ та Bash-г Shell -р хэрэглэж байвал ,та дараахыг зүгээр л өөрийн~/.bashrc " +"файл руугаа хуулчих: 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"'.\n" + +#: tips.cpp:165 +msgid "" +"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " +"the prompt\n" +"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " +"~/.bashrc, then\n" +"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " +"working directory\n" +"on non-Linux systems too?\n" +msgstr "" +"<p>... хавчуурга өөрийн идэвхитэй ажлын лавлах дээр тавиад суултын \n" +"удирдлагын тусламжтай эргэж олох боломж (бас Линукс биш системүүд дээр) \n" +"бас байдаг? Үүний тулд та идэвхитэй лавлах \"Prompt-Хувьсагч\" өгнө.\n" +"Ж.нь Bash-н хувьд өгөхдөө: өөрийн ~/.bashrc дотор export \n" +"PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\".\n" + +#: tips.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" +"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" +"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" +msgstr "" +"<p>...давхар товшилтоор үг сонгох уу?\n" +"<p>Хэрвээ та хоёр дахь товшилтыг дараад үлдвэл, та сонголтыг үг үгээр нь\n" +"өргөтгөж болно.\n" + +#: tips.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" +"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" +"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" +msgstr "" +"<p>...Гурван удаа товшоод бүтэн мөрөөр нь сонгох уу?\n" +"<p>Хэрвээ та гурав дахь товшилтыг дараад үлдвэл сонголтыг мөр мөрөөр нь \n" +"өргөтгөх боломжтой.\n" + +#: tips.cpp:187 +msgid "" +"<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " +"with a\n" +"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " +"working directory,\n" +"as well as just pasting the URL as text.\n" +"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " +"keyboard shortcuts for actions\n" +"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " +"switching sessions?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " +"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " +"tab options?\n" +msgstr "" + +#: zmodem_dialog.cpp:28 +msgid "&Stop" +msgstr "" + +#~ msgid "&Font" +#~ msgstr "&Бичиг" + +#~ msgid "&Normal" +#~ msgstr "&Энгийн" + +#~ msgid "&Tiny" +#~ msgstr "&Маш жижиг" + +#~ msgid "&Small" +#~ msgstr "&Жижиг" + +#~ msgid "&Medium" +#~ msgstr "&Дунд зэрэг" + +#~ msgid "&Large" +#~ msgstr "&Том" + +#~ msgid "&Huge" +#~ msgstr "Маш &том" + +#~ msgid "L&inux" +#~ msgstr "&Линукс" + +#~ msgid "&Unicode" +#~ msgstr "&Юникод" + +#~ msgid "" +#~ "Font `%1' not found.\n" +#~ "Check README.linux.console for help." +#~ msgstr "" +#~ "\"%1\" бичгийн хэв олдсонгүй.\n" +#~ "Тусламжийг та \"README.linux.console\" -с олох боломжтой." + +#~ msgid "&Linux" +#~ msgstr "&Линукс" + +#~ msgid "&None" +#~ msgstr "&Байхгүй" + +#~ msgid "&System Notification" +#~ msgstr "Системийн &сонордуулга" + +#~ msgid "Open the given session type instead of the default shell" +#~ msgstr "Өгөгдсөн суултын төрлийг стандарт-Shell оронд эхлүүлэх" + +#~ msgid "Use given .keytab file" +#~ msgstr "Өгөгдсөн .keytab-файл хэрэглэх" + +#~ msgid "Use given .schema file" +#~ msgstr "Өгөгдсөн .schema-файл эхлүүлэх" + +#~ msgid "<p>...that you can drag & drop selected text?\n" +#~ msgstr "<p>...та сонгосон текстийг \"Татаж тавиад\" (Drag & Drop) хуулах уу?\n" + +#~ msgid "ignored" +#~ msgstr "хэрэгсэхгүй" + +#~ msgid "`%1' terminated abnormally." +#~ msgstr "\"%1\" энгийн бус төгслөө" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Return code = " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Буцаасан-Code = " + +#~ msgid "&Attach Session" +#~ msgstr "Суулт &залгах" + +#~ msgid "Switch to Session 2" +#~ msgstr "Суулт 2 руу сэлгэх" + +#~ msgid "Switch to Session 3" +#~ msgstr "Суулт 3 руу сэлгэх" + +#~ msgid "Switch to Session 4" +#~ msgstr "Суулт 4 рүү сэлгэх" + +#~ msgid "Switch to Session 5" +#~ msgstr "Суулт 5 руу сэлгэх" + +#~ msgid "Switch to Session 6" +#~ msgstr "Суулт 6 руу сэлгэх" + +#~ msgid "Switch to Session 7" +#~ msgstr "Суулт 7 руу сэлгэх" + +#~ msgid "Switch to Session 8" +#~ msgstr "Суулт 8 руу сэлгэх" + +#~ msgid "Switch to Session 9" +#~ msgstr "Суулт 9 рүү сэлгэх" + +#~ msgid "Switch to Session 10" +#~ msgstr "Суулт 10 руу сэлгэх" + +#~ msgid "Switch to Session 11" +#~ msgstr "Суулт 11 рүү сэлгэх" + +#~ msgid "Switch to Session 12" +#~ msgstr "Суулт 12 руу сэлгэх" + +#~ msgid "KDE Daemon for receiving 'write' messages." +#~ msgstr "\"write\"-мэдээ хүлээн авалтын КДЭ-хэвтүүл" + +#, fuzzy +#~ msgid "kwrited is already running.\n" +#~ msgstr "kwrited хэдийнэ ажиллаж байна." + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Хавчуурга" + +#~ msgid "Unable to open a suitable terminal device." +#~ msgstr "Тохирох терминалд нээх боломжгүй." + +#~ msgid "Session Toolbar" +#~ msgstr "Суултын самбар" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Шинэ" + +#~ msgid "F&ull-Screen" +#~ msgstr "Дэлгэц &дүүрэн" + +#~ msgid "Session name" +#~ msgstr "Суултын нэр" + +#~ msgid "Netscape Bookmarks" +#~ msgstr "Нэтскафе хавчуурга" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kpager.po new file mode 100644 index 00000000000..ed41c07ac7b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kpager.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of kpager.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpager\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 01:59+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@chinggis.com" + +#: config.cpp:49 +msgid "Enable window dragging" +msgstr "Цонх-Зөөлт зөвшөөрөгдсөн" + +#: config.cpp:57 +msgid "Show name" +msgstr "Нэр харуулах" + +#: config.cpp:59 +msgid "Show number" +msgstr "Дугаар харуулах" + +#: config.cpp:61 +msgid "Show background" +msgstr "Дэвсгэр харуулах" + +#: config.cpp:63 +msgid "Show windows" +msgstr "Цонх харуулах" + +#: config.cpp:66 +msgid "Type of Window" +msgstr "Цонхны төрөл" + +#: config.cpp:71 +msgid "Plain" +msgstr "Энгийн" + +#: config.cpp:72 +msgid "Icon" +msgstr "Эмблем" + +#: config.cpp:74 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: config.cpp:80 +msgid "Layout" +msgstr "Оптик" + +#: config.cpp:84 +msgid "Classical" +msgstr "Сонгодог" + +#: kpager.cpp:334 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "&Жижигсгэх" + +#: kpager.cpp:335 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "&Томсгох" + +#: kpager.cpp:340 +msgid "&To Desktop" +msgstr "&Ажлын талбар луу" + +#: kpager.cpp:592 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Бүх ажлын талбар" + +#: main.cpp:37 +msgid "Create pager but keep the window hidden" +msgstr "Сэлгүүр эхлүүлэх харин цонхыг далдлан хадгалана" + +#: main.cpp:68 +msgid "Desktop Overview" +msgstr "Ажлын талбар-Тойм" + +#: main.cpp:73 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Програмын анхны хөгжүүлэгч/Удирдагч" + +#: main.cpp:76 main.cpp:78 +msgid "Developer" +msgstr "Хөгжүүлэгч" + +#: main.cpp:95 +msgid "Desktop Pager" +msgstr "Ажлын талбар-Сэлгүүр" + +#~ msgid "KPager Settings" +#~ msgstr "KPager-Тохируулга" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..eab42c08d09 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,594 @@ +# translation of kpersonalizer.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:27+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Хэлбэр" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Тайлбар" + +#: kstylepage.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Plastik" +msgstr "Платин" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Зөөлөн" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "КДЭ-стандарт хэлбэр" + +#: kstylepage.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "KDE Classic" +msgstr "Сонгодог КДЭ" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Сонгодог КДЭ хэлбэр" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Шаазан" + +#: kstylepage.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "The previous default style" +msgstr "КДЭ-стандарт хэлбэр" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Нарны туяа" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Өргөн тархсан ажлын орчин" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Улаан сар" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "АНУ-н баруун хойноос ирсэн хэлбэр" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Платин" + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "Платин хэлбэр" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" +msgstr "<h3>КДЭ %1-д тавтай морил!</h3>" + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "Нэр үгүй" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "Тохируулгын туслагч" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Туслагч автоматаар шинээр эхлэх" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "Туслагч КДЭ-суултын өмнө эхлэх." + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Эхний алхам: Оршил" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Хоёрдугаар алхам: Энэ миний зам байхыг би хүсэж байна..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Гуравдугаар алхам: Харагдалт сайжруулах" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Дөрөвдүгээр алхам: Дизайн сонгох" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Тавдугаар алхам: Сайжруулах цаг" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Туслагч &хэрэглэхгүй" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.</p>" +"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Та тохируулгын туслагчийг төгсгөхдөө итгэлтэй байна уу?</p> " +"<p>Тохируулгын туслагч танд КДЭ ажлын орчиныг өөрийн таньхүслээр тохируулахад " +"туслана.</p>" +"<p>Та цааш үргэлжлүүлэхийг хүсвэл \"Болих\" товчин дээр дарна уу.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." +"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Та тохируулгын туслагчийг төгсгөхдөө итгэлтэй байна уу?</p> " +"<p>Хэрвээ тийм бол <b>Төгсгөх</b> товчин дээр дарна уу. Бүх өөрчилөлт " +"хэрэгсэхгүй болно.</p>" +"<p>Хэрвээ үгүй бол <b>Болих</b> товчин дээр дараад КДЭ-н тохируулгаа дуусгана " +"уу.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Бүх өөрчилөлтийг хэрэгсэхгүй хаях!" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i>" +"<br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i>" +"<br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</b> <i>Энгийн товшилт</i>" +"<br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>Хулганы заагчаар үйлдэл харуулах</i> " +"<br><b>Гарын схем:</b> <i>КДЭ-стандарт</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Хүрэлтээр идэвхижүүлэх</i>" +"<br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхыг арагш нь</i>" +"<br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх: </b> <i>Энгийн товшилт</i>" +"<br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>байхгүй</i> " +"<br><b>Гарын схем:</b> <i>ЮНИКС</i>" +"<br> " + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i>" +"<br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонх томсгох</i>" +"<br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</b> <i>Давхар товшилт</i>" +"<br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>Хулганы заагчаар үйлдэл харуулах</i> " +"<br><b>Гарын схем:</b> <i>Виндовс</i>" +"<br> " + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i>" +"<br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i>" +"<br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</b> <i>Энгийн товшилт</i>" +"<br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>байхгүй</i> " +"<br><b>Гарын схем:</b> <i>Мак</i>" +"<br> " + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "Тэмдэг" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Дэвсгэр зураг" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Цонх зөөх, хэмжээ өөрчилөх эффект" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Цонх зөөх, хэмжээ өөрчилөхөд агуулгыг харуулах " + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Файл менежерийн дэвсгэр зураг" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Хяналтын самбарын дэвсгэр зураг" + +#: keyecandypage.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Хяналтын самбарын эмблемийн маштаб" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Эмблемийн онцгойлол" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Файл менежерийн эмблемийн хөдөлгөөн" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Дууны хэлбэр" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Том ажлын талбарын эмблем" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Том хяналтын самбарын эмблем" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Бичгийн толийлголт (Anti-Aliasing)" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "Зураг урьд. харах" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Товчин дээр эмблем харуулах" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Хөдөлгөөнт зохицол талбар" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Товч мэдээлэл далдлах" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Текст файл урьд. харах" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Цэс далдлах/харуулах" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Өөр файл урьд. харуулах" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Та өөрийн хэлээ сонгоно уу:" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Энэ туслагч таньд таны КДЭ системийг 5 хялбар, түргэн алхамуудаар " +"тохируулахад тань туслана. Та Sie өөрийн улс (Ж.нь Огноо-цагийн хэлбэр), хүссэн " +"хэл, ажлын орчины харьцаа ба өөр олон зүйлсийг тохируулах боломжтой.</p> \n" +"<p>Бүх тохируулгууд КДЭ-удирдах төвийн тусламжтайгаар эргэж өөрчилөх боломжтой. " +"Та энэ тохируулга туслагчийг алгасаж болно. Мэдээж шинэхэн хэрэглэгчидэд энэ " +"хэрэглээ нь маш хялбар санал болгохуйц арга.</p> " +"<p>ХЭрвээ та КДЭ-тохируулга туслагчийг орхихыг хүсвэл, эхлээд \"Туслагч " +"хэрэглэхгүй\" гээд дараа нь \"Төгсгөх\" дээр дарна уу.</p>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>КДЭ %VERSION% -д тавтай морил!</h3>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Та өөрийн улсаа сонгоно уу:" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"<p>КДЭ олон сайхан харагдалтын тусгай эффектүүд жишээлбэл толийлголттой бичиг, " +"Файл менежерийн урьдчилан харалт ба хөдөлгөөнт цэс гэх мэт санал болгодог. Энэ " +"бүх сайхан зүйлс процессорын чадал шаарддаг.</p>\n" +"Хэрвээ та хурдан шинэ процессортой бол бүх эффектүүдийг идэвхижүүлж болно. " +"Харин удаан процессортой хэрэглэгчид зарим сайхан харагдалтын зарим эффектээс " +"татгалзсанаар таны системийн хариулах өгөх хурд ихэсгэнэ." + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Удаавтар процессор\n" +"(цөөн эффект)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Удаавтар процессоруудад их эффект харуулахад чадал нь хүрдэггүй." + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Хурдан процессор\n" +"(илүү эффект)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Хурдан процессор бүх эффектийг харуулж чадна." + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Дэлгэрэнгүй харуулах >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Тайлбар:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Та өөрийн системийн эрхэмлэсэн харьцааг сонгоно уу:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "КДЭ (TM)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "ЮНИКС (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Микрософт виндовс (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Аппле Мак ҮС (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b>" +"<br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Системийн харьцаа</b>" +"<br>\n" +"Ялгаатай үйлдлийн системийн График Хэрэглэгчийн Гадаргуун харьцаа өөр өөр " +"байдаг.\n" +"КДЭ таньд таны хэрэгцээнд хамаарах харьцааг тохируулах боломж олгоно." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Бэлэн</h3>Энэ диалогийг хаасны дараа та үргэлж энэ програмыг " +"<p>тохируулга цэснээс <b>Тохируулга-Туслагч</b>-г сонгож ажилуулахболомжтой.</p>" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." +msgstr "" +"Та тохируулга цэснээс <b>Удирдах төв<b> бичлэгийг сонгож КДЭ удирдах төвийг " +"эхлүүлээд энэ тохируулгыг улам нарийсгаж болно." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "Та мөн доорхи товчин дээр дараад удирдах төвийг эхлүүлж болно." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "&Удирдах төв эхлүүлэх" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Та доор харагдах элементүүдээс сонгоод өөрийн системийн харагдалтыг тохируулна " +"уу." + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Урьд. харах" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "ТАВ 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Товч" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Зохицол талбар" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Товчны групп" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Сонголт товч" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Хирээс талбар" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "ТАВ 2" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Бусад" + +#~ msgid "StylePreview" +#~ msgstr "Хэлбэр урьд. харах" + +#~ msgid "Liquid" +#~ msgstr "Шингэн" + +#~ msgid "A style like water" +#~ msgstr "Усан хэлбэр" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Хэлбэр 1" + +#~ msgid "Form3" +#~ msgstr "Хэлбэр 3" + +#~ msgid "Form2" +#~ msgstr "Хэлбэр 2" + +#~ msgid "Form5" +#~ msgstr "Хэлбэр 5" + +#~ msgid "Form4" +#~ msgstr "Хэлбэр 4" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kprinter.po new file mode 100644 index 00000000000..dd545ffa3b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kprinter.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# translation of kprinter.po to Mongolian +# translation of kprinter.po to +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kprinter\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:47+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: main.cpp:29 +msgid "Make an internal copy of the files to print" +msgstr "Хэвлэх файлын дотоод хуулбарыг хий" + +#: main.cpp:31 +msgid "Printer/destination to print on" +msgstr "Хэвлэгч/Хэвлэх зорилго" + +#: main.cpp:33 +msgid "Title/Name for the print job" +msgstr "Хэвлэх даалгаварын гарчиг/нэр" + +#: main.cpp:35 +msgid "Number of copies" +msgstr "Хуулбарын тоо" + +#: main.cpp:36 +msgid "Printer option" +msgstr "Хэвлэгч-Тохируулга" + +#: main.cpp:37 +msgid "Job output mode (gui, console, none)" +msgstr "Гаралтын горим (gui, console, none)" + +#: main.cpp:38 +msgid "Print system to use (lpd, cups)" +msgstr "Хэвлэх систем (lpd, cups)" + +#: main.cpp:39 +msgid "Allow printing from STDIN" +msgstr "STDIN -с хэвлэхийг зөвшөөрөх" + +#: main.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Do not show the print dialog (print directly)" +msgstr "Хэвлэх диалог харуулахгүй (шууд хэвлэх)" + +#: main.cpp:41 +msgid "Files to load" +msgstr "Ачаалах файлууд" + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "KPrinter" +msgstr "Хэвлэгч-Алдаа" + +#: main.cpp:47 +msgid "A printer tool for KDE" +msgstr "КДЭ-н хэвлэгч-үйлчилгээний програм" + +#: printwrapper.cpp:61 +msgid "Print Information" +msgstr "Хэвлэгч-Мэдээлэл" + +#: printwrapper.cpp:62 +msgid "Print Warning" +msgstr "Хэвлэгч-Сануулга" + +#: printwrapper.cpp:63 +msgid "Print Error" +msgstr "Хэвлэгч-Алдаа" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print info" +msgstr "Хэвлэгч-Мэд" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print warning" +msgstr "Хэвлэгч-Сануулга" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print error" +msgstr "Хэвлэгч-Алдаа" + +#: printwrapper.cpp:190 +msgid "" +"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " +"disabled." +msgstr "Тушаалын мөрөнд нэгэн файл өгөгдөв. STDIN -с хэвлэх хаагдсан." + +#: printwrapper.cpp:196 +msgid "" +"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " +"'--stdin' flag." +msgstr "" +"Та \"--nodialog\" хэрэглэхдээ ядаж нэг файл өгөх эсвэл \"--stdin\" параметр " +"хэрэглэх ёстой." + +#: printwrapper.cpp:245 +msgid "The specified printer or the default printer could not be found." +msgstr "Ямар нэг тодорхой хэвлэгч ч стандарт хэвлэгч ч олдсонгүй." + +#: printwrapper.cpp:247 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Үйлдэл тасарлаа" + +#: printwrapper.cpp:276 +msgid "Unable to construct the print dialog." +msgstr "Хэвлэх диалог нээх боломжгүй" + +#: printwrapper.cpp:317 +msgid "Multiple files (%1)" +msgstr "Олон файл (%1)" + +#: printwrapper.cpp:324 +msgid "Nothing to print." +msgstr "" + +#: printwrapper.cpp:349 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Түр файл нээх боломжгүй" + +#: printwrapper.cpp:364 +msgid "Stdin is empty, no job sent." +msgstr "STDIN хоосон байна. Илгээгдсэн хэвлэх даалгавар байхгүй." + +#: printwrapper.cpp:376 +#, c-format +msgid "Unable to copy file %1." +msgstr "%1 файлыг хуулах боломжгүй" + +#: printwrapper.cpp:393 +msgid "Error while printing files" +msgstr "Файл хэвлэж байхад алдаа" + +#~ msgid "<nobr>File(s) sent to printer <b>%1</b>.</nobr>" +#~ msgstr "<nobr>Datei(en) übergeben an Drucker <b>%1</b></nobr>" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..0d96034ea15 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# translation of krandr.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 03:42+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Дэлгэц %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Дэлгэцийн хэмжээ:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 х %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Дэлгэцийн хэмжээ:" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Дэлгэц тохируулах..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Дэлгэцийн тохиргоо өөрчилөгдсөн" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Дэлгэций хэмжээ" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Дэлгэц тохируулах" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Удирдагч" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Энгийн" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/krdb.po new file mode 100644 index 00000000000..fc8786c94d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/krdb.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of krdb.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdb\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 16:21+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: krdb.cpp:344 +msgid "" +"# created by KDE, %1\n" +"#\n" +"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" +"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"#\n" +"#\n" +msgstr "" +"# KDE-р үүсгэгдэв, %1\n" +"#\n" +"# Хэрвээ та KDE гээр өөрийн GTK-тохируулгыг дарахгүйг хүсэж байвал,\n" +"# Удирдах төв дахь Харагдалт & Хэлбэр -> Өнгө гэсэн рүү ороод # \"Өнгө KDE-бус " +"програмуудад хэрэглэх\" гэсэн хирээсийг хаана уу.\n" +"#\n" +"#\n" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kreadconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..0cf6db94b96 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kreadconfig.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of kreadconfig.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreadconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:18+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kreadconfig.cpp:37 +msgid "Use <file> instead of global config" +msgstr "<file> -г глобал тохируулгын файлын орон хэрэгдэх" + +#: kreadconfig.cpp:38 +msgid "Group to look in" +msgstr "Нэгжих групп" + +#: kreadconfig.cpp:39 +msgid "Key to look for" +msgstr "Хайх түлхүүр" + +#: kreadconfig.cpp:40 +msgid "Default value" +msgstr "Стандар утга" + +#: kreadconfig.cpp:41 +msgid "Type of variable" +msgstr "Хувьсагчийн төрөл" + +#: kreadconfig.cpp:46 +msgid "KReadConfig" +msgstr "KReadConfig" + +#: kreadconfig.cpp:48 +msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Kconfig бичлэг унших - Shell-Скриптэд хэрэглэгдэнэ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/krunapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..acd87d6e4cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/krunapplet.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of krunapplet.po to Mongolian +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-06 20:38+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: runapplet.cpp:59 +msgid "Run command:" +msgstr "Тушаал гүйцэтгэх:" + +#: runapplet.cpp:170 +msgid "< Run" +msgstr "< Ажиллуулах" + +#: runapplet.cpp:177 +msgid "Run >" +msgstr "Ажиллуулах >" + +#: runapplet.cpp:226 +msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." +msgstr "Та эхлээд гүйцэтгэх тушаал эсвэл нээх URL өгөх ёстой." + +#: runapplet.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to log out properly.\n" +"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " +"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " +"be saved with a forced shutdown." +msgstr "" +"Системээс зүгээр гарах боломж байсангүй.\n" +"Суулт удирдагчид хүрэх боломжгүй байна. Та Ctrl+Alt+Backspace дарж хүчээр " +"дуусгахыг оролдох хэрэгтэй. Гэхдээ та өөрийн идэвхитэй суулт хадгалагдахгүйг " +"анхаарах хэрэгтэй." + +#: runapplet.cpp:268 +msgid "" +"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n" +"cannot be found. Please correct the command\n" +"or URL and try again</qt>" +msgstr "" +"<qt>Програмын нэр эсвэл тушаал <b>%1</b>\n" +"олдсонгүй. Та тушаал эсвэл URL аа засаад\n" +"дахин оролдоно уу.</qt>" + +#: runapplet.cpp:280 +msgid "" +"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n" +"Please correct the command or URL and try again.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> ажиллуулах боломжгүй.\n" +"Та тушаал эсвэл URL аа засаад дахин оролдоно уу.</qt>" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..5f003a161df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kscreensaver.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# translation of kscreensaver.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-16 23:28+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "Хоосон дэлгэц" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Дэлгэц гамнагч \"Хоосон дэлгэц\" тохируулах" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Өнгө:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Хэрэглээ: %1 [-setup] [args]\n" +"Санамсаргүй дэлгэц гамнагч эхлүүл.\n" +"Ямар нэг аргумент( -setup аас гадна) дэлгэц гамнагчид дамжуулагдана." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random KDE screen saver" +msgstr "Дурын дэлгэц гамнагч эхлүүлэх" + +#: random.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Дэлгэц гамнагч суулгах" + +#: random.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Өгөгдсөн X-Цонхонд эхлүүлэх" + +#: random.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Үндсэн цонхонд эхлүүлэх" + +#: random.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Random screen saver" +msgstr "Дурын дэлгэц гамнагч суулгах" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Дурын дэлгэц гамнагч суулгах" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL дэлгэц гамнагч хэрэглэх" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Дэлгэц хянадаг дэлгэц гамнагч хэрэглэх" + +#~ msgid "Usage: %1 [-setup] [args]\n" +#~ msgstr "Хэрэглээ: %1 [-setup] [args]\n" + +#~ msgid "Starts a random screen saver.\n" +#~ msgstr "Дурын дэлгэц гамнагч эхлүүлэх\n" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..8a0a521de15 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksmserver.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# translation of ksmserver.po to +# translation of ksmserver.po to Mongolian +# , 2003 +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmserver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:20+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@chinggis.com" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"session management protocol (XSMP)." +msgstr "" +"Стандарт X11R6-Протоколлыг (XSMP) эзэмшсэн найдвартай КДЭ-суулт\n" +"зохион байгуулагч." + +#: main.cpp:35 +msgid "Restores the saved user session if available" +msgstr "Хэрвээ боломжтой бол өмнөх суултыг эргүүлж сэргээх." + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" +"participating in the session. Default is 'kwin'" +msgstr "" +"Энэ суултад оролцсон өөр цонх удирдагч байхгүй бол \n" +"\"wm\" -г эхлүүлнэ. Стандарт нь \"kwin\"" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Also allow remote connections" +msgstr "Гадаад компьютеруудтай холбохыг зөвшөөрөх." + +#: main.cpp:182 +msgid "The KDE Session Manager" +msgstr "КДЭ-Суулт удирдагч" + +#: main.cpp:186 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:349 +msgid "Logout canceled by '%1'" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:102 +msgid "End Session for \"%1\"" +msgstr "%1-н хувьд суултыг дуусгах" + +#: shutdowndlg.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "&End Current Session" +msgstr "Зөвхөн суултыг &дуусгах" + +#: shutdowndlg.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Компьютер унтраах" + +#: shutdowndlg.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Компьютерыг &шинээр эхлүүлэх" + +#: shutdowndlg.cpp:164 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +" (current)" +msgstr "" + +#~ msgid "Shutdown Mode" +#~ msgstr "Унтраах(Shutdown) горим" + +#~ msgid "Sch&edule" +#~ msgstr "Х&уваарь" + +#~ msgid "&Force now" +#~ msgstr "Дариу &хүчээр" + +#~ msgid "&Try now" +#~ msgstr "Дариу &оролд" + +#~ msgid "&Logout" +#~ msgstr "&Гарах" + +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Та юу хийхийг хүсэж байна вэ?" + +#~ msgid "&Login as different user" +#~ msgstr "Өө&р хэрэглэгчээр нэвтрэх" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksplash.po new file mode 100644 index 00000000000..94c591821e9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksplash.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# translation of ksplash.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksplash\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:45+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" +msgstr "KSplash -г ХЯНАЛТАТ горим ажиллуул." + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Run in test mode" +msgstr "Тестийн горимд ажиллуул." + +#: main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Do not fork into the background" +msgstr "Дэвсгэр лүү бүү хатга." + +#: main.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Override theme" +msgstr "Хэлбэр." + +#: main.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Do not attempt to start DCOP server" +msgstr "DCOP серверийг эхлүүлэх бүү оролд." + +#: main.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Number of steps" +msgstr "Алхамын тоо." + +#: main.cpp:44 +msgid "KSplash" +msgstr "KSplash" + +#: main.cpp:46 +msgid "KDE splash screen" +msgstr "КДЭ-эхлэл дэлгэц" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" +" (c) 2003 KDE developers" +msgstr "" +"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" +" (c) 2003 КДЭ хөгжүүлэгчид" + +#: main.cpp:50 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Зохиогч ба удирдагч" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Жинхэнэ зохиогч" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:128 +msgid "Setting up interprocess communication" +msgstr "Интерпроцесс холболтын тохируулга" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:129 +msgid "Initializing system services" +msgstr "Системийн үйлчилгээ иницляцлагдаж байна" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:130 +msgid "Initializing peripherals" +msgstr "Залгаатай төхөөрөмжүүд иницляцлагдаж байна" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:131 +msgid "Loading the window manager" +msgstr "Цонх удирдагч ачаалж байна" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:132 +msgid "Loading the desktop" +msgstr "Ажлын талбар ачаалагдаж байна" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:133 +msgid "Loading the panel" +msgstr "Удирдах самбар ачаалагдаж байна" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:134 +msgid "Restoring session" +msgstr "Суултын сэргээж байна" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:135 +msgid "KDE is up and running" +msgstr "KDE эхэллээ" + +#~ msgid "The KDE Splash Screen." +#~ msgstr "KDE-мэндчилгээ дэлгэц" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksplashthemes.po new file mode 100644 index 00000000000..0cdcf19f621 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksplashthemes.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of ksplashthemes.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 02:59+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr " " + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: installer.cpp:107 +msgid "Add..." +msgstr "..." + +#: installer.cpp:115 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: installer.cpp:300 +msgid "Delete folder %1 and its contents?" +msgstr "%1 ?" + +#: installer.cpp:307 +msgid "Failed to remove theme '%1'" +msgstr "'%1' " + +#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 +msgid "(Could not load theme)" +msgstr "( )" + +#: installer.cpp:364 +msgid "<b>Name:</b> %1<br>" +msgstr "<b>:</b> %1<br>" + +#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 +#: installer.cpp:372 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: installer.cpp:366 +msgid "<b>Description:</b> %1<br>" +msgstr "<b>:</b> %1<br>" + +#: installer.cpp:368 +msgid "<b>Version:</b> %1<br>" +msgstr "<b>:</b> %1<br>" + +#: installer.cpp:370 +msgid "<b>Author:</b> %1<br>" +msgstr "<b>:</b> %1<br>" + +#: installer.cpp:372 +msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>" +msgstr "<b> :</b> %1<br>" + +#: installer.cpp:379 +msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." +msgstr " %1 - ." + +#: installer.cpp:386 +msgid "Could not load theme configuration file." +msgstr " ." + +#: installer.cpp:406 +msgid "No preview available." +msgstr " ." + +#: installer.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "KSplash Theme Files" +msgstr "K- " + +#: installer.cpp:421 +msgid "Add Theme" +msgstr " " + +#: installer.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Unable to start ksplashsimple." +msgstr "k- ." + +#: installer.cpp:480 +msgid "Unable to start ksplash." +msgstr "k- ." + +#: main.cpp:57 +msgid "&Theme Installer" +msgstr "& " + +#: main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "KDE splash screen theme manager" +msgstr " " + +#: main.cpp:68 +msgid "(c) 2003 KDE developers" +msgstr "(c) 2003 " + +#: main.cpp:70 +msgid "Original KSplash/ML author" +msgstr " KSplash/ML " + +#: main.cpp:71 +msgid "KDE Theme Manager authors" +msgstr " " + +#: main.cpp:71 +msgid "Original installer code" +msgstr " " + +#: main.cpp:84 +msgid "" +"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes." +msgstr "<h1> </h1> ." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kstart.po new file mode 100644 index 00000000000..24436c48c74 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kstart.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# translation of kstart.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstart\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:22+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kstart.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Command to execute" +msgstr "Гүйцэтгэх тушаал" + +#: kstart.cpp:257 +msgid "A regular expression matching the window title" +msgstr "" + +#: kstart.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "" +"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" +"The window class can be found out by running\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" +"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" +"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" +"then the very first window to appear will be taken;\n" +"omitting both options is NOT recommended." +msgstr "" +"Цонхны гарчигт тохирох энгийн илэрхийлэл.\n" +"Хэрвээ та юу ч тогтоогоогүй бол зүгээр л эхний цонхныхоор\n" +"авагдана. Энийг САНАЛ БОЛГОМООРГҮЙ байна!" + +#: kstart.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Desktop on which to make the window appear" +msgstr "Цонх харуулах ажлын талбар. " + +#: kstart.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"Make the window appear on the desktop that was active\n" +"when starting the application" +msgstr "" +"Програмыг эхлүүлэхэд идэвхитэй байсан ажлын талбар дээр,\n" +"цонхыг харуулах." + +#: kstart.cpp:267 +msgid "Make the window appear on all desktops" +msgstr "Цонхыг бүх ажлын талбар дээр харуулах." + +#: kstart.cpp:268 +msgid "Iconify the window" +msgstr "Цонхонд эмблем дүрслэх" + +#: kstart.cpp:269 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Цонх томсгох(Х/И)" + +#: kstart.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Maximize the window vertically" +msgstr "Цонх томсгох(Х/И)" + +#: kstart.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Maximize the window horizontally" +msgstr "Цонх томсгох(Х/И)" + +#: kstart.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Show window fullscreen" +msgstr "Цонхыг дэлгэц дүүргэж харуулах. \"Override\" төрлийг оруулана." + +#: kstart.cpp:273 +msgid "" +"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu or Override" +msgstr "" +"Цонхны төрөл: Энгийн, Дэсктоп (Ажлын талбар), Dock (Түгжих), Tool (Үйлчилгээний " +"програм),\n" +"Menu (Цэс), Диалог, TopMenu (Дээд цэс) эсвэл Override (дарж бичих)" + +#: kstart.cpp:274 +msgid "" +"Jump to the window even if it is started on a \n" +"different virtual desktop" +msgstr "Өөр ажлын талбарт эхлүүлсэн цонх руу үсрэх." + +#: kstart.cpp:277 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Цонхыг бусад бүх цонхны наана барих." + +#: kstart.cpp:279 +msgid "Try to keep the window below other windows" +msgstr "Цонхыг бүх цонхны наана барих." + +#: kstart.cpp:280 +msgid "The window does not get an entry in the taskbar" +msgstr "Цонх ажлын самбараас(taskbar) ямар ч бичлэг хүлээн авсангүй." + +#: kstart.cpp:281 +msgid "The window does not get an entry on the pager" +msgstr "Цонх ажлын талбар сэлгэгчээс ямар ч бичлэг хүлээн авсангүй." + +#: kstart.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" +msgstr "Цонхыг хянах самбарын түгжээ мужид илгээх." + +#: kstart.cpp:289 +msgid "KStart" +msgstr "KStart" + +#: kstart.cpp:290 +msgid "" +"Utility to launch applications with special window properties \n" +"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" +"and so on." +msgstr "" +"Програмыг тодорхой КДЭ-цонхны онцлогтой эхлүүлэх үйлчилгээний програм\n" +"Ж.нь Эмблем, томсголт, тодорхой ажлын талбар дээр, тодорхой чимэглэл\n" +"бүхий гэх мэт." + +#: kstart.cpp:310 +msgid "No command specified" +msgstr "Тушаал өгөгдөөгүй" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@chinggis.com" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po new file mode 100644 index 00000000000..9f9e0cf81ff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kstyle_keramik_config.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 03:14+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: keramikconf.cpp:48 +msgid "Highlight scroll bar handles" +msgstr "Гүйлгэгчид өнгө ялгалт хийх" + +#: keramikconf.cpp:49 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Прогресс самбарыг хөдөлгөх" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..937f1a0702d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1820 @@ +# translation of ksysguard.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:31+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Файл %1 нээгдэхгүй байна." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Файл %1 хүчингүй XML агуулж байна." + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Файл %1 хүчинтэй ажлын хуудасын тодорхойлолт агуулахгүй байна. Файл " +"\"KSysGuardWorkSheet\" төрлийн баримт байх ёстой." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Файл %1 хүчингүй ажлын хуудсын хэмжээтэй байна." + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Файл %1 хадгалагдсахгй байна" + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Клипборд хүчинтэй дэлгэцийн тайлбар агуулаагүй байна." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +#, fuzzy +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "%1 рүү холболт хийх боломжгүй" + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Дэлгэцийн төрөл сонгох" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Сигнал-үүсгэгч" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Мультиметер" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Дөрвөлжин график" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Сензор-&Log" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -н мэдэгдэл:\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Мультиметер тохиргоо" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Ажлын хуудсын идэвхижүүлэлтийн завсар хэрэглэх" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Идэвхижүүлэлтийн завсар:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " Сек" + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Ажлын хуудасын бүх дэлгэц энд өгөгдсөн давтагдалтаар шинэчлэгдэнэ." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Хост холбох" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Хост:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Та холбогдохыг хүсэж байгаа хостынхоо нэрийг энд өгнө үү." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Холболтын төрөл" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Хэрвээ та алсын хост руу холбогдохдоо \"secure Shell\" (хамгаалалттай терминал) " +"хэрэглэхийг хүсвэл үүнийг сонго." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Хэрвээ та алсын хост руу холбогдохдоо түүний бүрхүүлийг хэрэглэхийг хүсвэл " +"үүнийг сонго." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Хэвтүүл" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Хэрвээ та өөр машин дээр ажиллаж байгаа KSysGuard хэвтүүл рүү холболт хийхийг " +"хүсээд мөн тэнд хүсэлт сонсож байгаа бол энэ тохируулагыг сонгоно уу." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Хэрэглэгчийн тод. тушаал" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Хэрвээ та доор өгөгдсөн тушаалыг өөр хост дээрх ksysguardd-н эхлэлд хэрэглэхийг " +"хүсэж байвал энэ сонголтыг идэвхижүүлнэ үү." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "KSysGuard хэвтүүлийн холболт барих портын дугаарыг энд оруулна уу." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "Ж.нь 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Тушаал:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Таны харахыг хүссэн хост дээр KSysguard хэвтүүлийг (ksysguardd) эхлүүлэх " +"тушаалыг өгнө үү." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "Ж.нь ssh -l root өremote.host.org ksysguardd" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Ерөнхий хэлбэрийн тохиргоо" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Харуулах хэлбэр" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Эхний нүүр өнгө:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Дараах нүүр өнгө:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Сануулгын өнгө:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Дэвсгэр өнгө:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Бичгийн хэмжээ:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Сензорын өнгө" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Өнгө өөрчилөх..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Өнгө %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "ЦПУ ачаалал" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Дэмий ачаалал" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Системийн ачаалал" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Сайхан-ачаалал" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Хэрэглэгчийн ачаалал" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Санах ой" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Физик санах ой" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Зөөврийн санах ой" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Завсрын санах ой" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Буфер санах ой" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Ашиглагдсан санах ой" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Хэрэглээний санах ой" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Чөлөөтэй санах ой" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Процессын тоо" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Процесс хянагч" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Хатуу диск хучилт" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Ачаалал" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Нийт хандалт" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Унших хандалт" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Бичих хандалт" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Өгөгдөл унших" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Өгөгдөл бичих" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Хуудсууд: Оролт" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Хуудсууд: Гаралт" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Хам текст-сэлгэлт" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Сүлжээ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Харьцах хэсэг" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Хүлээн авагч" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Дамжуулагч" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Өгөгдөл" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Шахсан багц" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Хаягдсан багц" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Алдаа" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO-халилт" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Frame-Алдаа" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Багц" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Зөөгч" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Зөрчилдөөнүүд" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Соккетууд" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Нийт тоо" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Хүснэгт" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Өргөтгөсөн энерги удирдлага" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +#, fuzzy +msgid "Temperature" +msgstr "Температур %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +#, fuzzy +msgid "Fan" +msgstr "Агааржуулагч %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Төлөв" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Зай" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Зайны төвшин" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +#, fuzzy +msgid "Battery Usage" +msgstr "Зайны төвшин" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Үлдсэн хугацаа" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Тасалдалууд" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Дундаж ачаалал (1 мин)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Дундаж ачаалал (5 мин)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Дундаж ачаалал (15 мин)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Цагийн хэлбэлзэл" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Техник хангамж сензорууд " + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Хуваалтын-ашиглалт" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Ашиглагдсан зай" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Сул зай" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Бүрэн хэрэглээ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Хатуу диск %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Агааржуулагч %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Температур %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Нийт" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/с" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "КБайт" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "Мин." + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Бүхэл утга" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Хөвдөг таслалтай утга" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "%1 рүү холболт тасарлаа." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "%1 рүү холболт татгалзагдлаа" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Хост %1 олдсонгүй" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "%1 Хост дээрээс уншилтын алдаа" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badrald@openmn.org" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Энэ бол таны ажлын өрөө. Энэ таны ажлын хуудсуудыг агуулна. Та эндээс сензор " +"татахынхаа өмнө шинэ ажлын хуудас үүсгэх ёстой.(Цэс Файл->Шинэ)." + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Процессийн хүснэгт" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Хуудас %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Ажлын хуудас \"%1\" найдваргүй өгөгдөл агуулж байна.\n" +"Та энэ ажлын хуудсыг хадгалахыг хүсэж байна уу?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Сензор-Файлууд" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Та ачаалах хэрэгтэй шинэ ажлын хуудас сонгоно уу." + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +#, fuzzy +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Хадгалагдчихмаар ажлын хуудас алга." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Идэвхитэй ажлын хуудас доош хадгалах" + +#: Workspace.cc:320 +#, fuzzy +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Устгагдахаар ажлын хуудсууд алга." + +#: Workspace.cc:448 +#, fuzzy +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Файл ProcessTable.sgrd олдохгүй байна." + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +#, fuzzy +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Мини програмуудын тохиргоо" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Дэлгэцийн тоо:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Хэмжээ харьцаа:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "Идэвхитэй" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "Унтаа" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "Хатуу диск идэвхигүй" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "мэдрэлгүй" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "зогссон" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "Paging хийж буй" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "Хоосон явалт" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "Багана устгах" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "Багана нэмэх" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "Баганы тусламж" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "Давуу эрх" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "Багана далдлах" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "Багана харуулах" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Бүх процессыг сонгох" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Бүх процессын сонголтыг болиулах" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Бүх хүү процессыг сонгох" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Бүх хүү процессыг сонголт болиулах" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "Сигнал илгээх" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Процессын приорет өөрчилөх..." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"_Та %1 сигналыг сонгосон процесс руу үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?\n" +"Та %1 сигналыг сонгосон процесс руу үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Сензор" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Дөрвөлжин графикын шинжийг засах" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Муж" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Гарчиг" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Та энд дэлгэцийн гарчигийг өгнө үү." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Дэлгэцийн муж" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Х/Б утга:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Энд та дэлгэцийн хувьд хамгийн бага утгыг өгнө үү. Хэрвээ хоёр утга хоёул 0 бол " +"автомат муж танилт идэвхижинэ." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Х/И утга:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Энд та дэлгэцийн хувьд хамгийн их утгыг өгнө үү. Хэрвээ хоёр утга хоёул 0 бол " +"автомат муж танилт идэвхижинэ." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Дохио" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Хамгийн бага утгын сануулга" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Сэрүүлэг идэвхижүүлэх" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Х/Б утганд хүрэхэд сануулга идэвхижих." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Доод хязгаар:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Х/И утганы сануулга" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Х/И утганд хүрэхэд сануулга идэвхижих." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Дээд хязгаар:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Оптик" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Энгийн дөрвөлжиний өнгө:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Хязгаар халилтын өнгө:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "" +"Энэ шулууны доорх бичээсийн бичгийн хэвийн хэмжээг таних болно. Хэрвээ текст " +"хэт том бол шулуунууд автоматаар дарагдана. Тиймээс энд жижиг фонт хэрэглэвэл " +"зүгээр." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Сензорууд" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Хост" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Сензор" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Бичээс" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Нэгж" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Засах..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Бичээс тогтоохдоо энэ товчин дээр дарна уу." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Сензор устгахдаа энэ товчин дээр дарна уу." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Дөрвөлжин графикын бичээс" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Шинэ бичээс өгөх:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Сигнал-Plotter-Тохиргоо" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Хэлбэр" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Гарчиг:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Дүрслэлийн төрөл" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Энгийг дөрвөн өнцөгт" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Шулуун хэлбэрт диаграм" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Хуваарь" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Босоо хуваарь" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Авто. муж таних" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "" +"Хэрвээ та дэлгэцийн мужийг идэвхитэй харагдаж байгаа утгуудад автоматаар " +"тааруулахыг хүсвэл энэ тохируулгыг сонгоно уу. Хэрвээ та энэ тохируулгыг " +"идэвхижүүлээгүй бол та мужийг доор харагдаж байгаа талбарт өгөх ёстой." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Хэвтээ Хуваарь" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "Хугацааны нэгж дэх цэг" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Торлол" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Шугам" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Босоо шугам" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Хэрвээ зай байвал та босоо шулуунуудыг харуулахыг хүсвэл энэ тохиргоог " +"иджвхижүүлнэ үү." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Алслалт:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Та энд хоёр босоо шугамууд хоорондох зайг өгнө үү." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Босоо шугамуудыг зөөх" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Хэвтээ шугамууд" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Хэрвээ зай байвал та хэвтээ шулуунуудыг харуулахыг хүсвэл энэ тохиргоог " +"иджвхижүүлнэ үү." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Тоо:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Та хэвтээ шугамуудын тоог энд өгнө үү." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Бичээсүүд" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Хэрвээ та босоо шугамууд өөрийн тэмдэглэсэн утгуудаар чимэглэгдэх ёстой бол энэ " +"тохируулгыг идэвхижүүл." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Дээд шугам" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Дэлгэцийн гарчиг самбарын идэвхижүүлэх бол энийг сонго. Энэ нь магад зөвхөн " +"мини програмууд (Applets) харахад тохиромжтой байх болов уу. Самбар зөвхөн " +"дэлгэц хангалттай хэмжээний том бол харагдана." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Өнгө" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Босоо шугамууд:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Хэвтээ шугамууд:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Дэвсгэр:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Өнгө тогтоох..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Диаграм сензорын өнгө тогтоохдоо та энэ товчин дээр дарна уу." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Дээшээ" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Доошоо" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Сензор Logger" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "КДЭ-Систем хянагч" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "Дэлгэц &устгах" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Идэвхижүүлэлтийн -&Завсар тогтоох..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "Шинэчлэлийг ү&ргэлжилүүлэх" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "Шинэчлэлийг түр &зогсоох" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Энэ бол нэгэн сензорын дэлгэц. Ийм дэлгэц өөрчилөх бол баруун товшуураа дарж " +"байгаад (Хүрээн дээр эсвэл дэлгцийн талбар дотор) гарч ирсэн цэснээс <i>" +"Шинжүүд</i>-г сонгоно уу. Ажлын хуудаснаас дэлгэц устгах бол <i>Устгах</i> " +"-г сонгоно уу.</p>%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Хугацаа авах завсар" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Сензорын нэр" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Хостын нэр" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Log-Файл" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Сензор &устгах" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "Сензор &боловсруулах..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Logging &зогсоох" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Logging &эхлүүлэх" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Нүүр өнгө:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Мультиметер тохиргоо" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Жагсаалт харах тохиргоо" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Процессийн эрх өөрчилөх" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Та %1 процессуудын эрхийн хуваарилалт өөрчилөх гэж байна.\n" +"Та зөвхөн Superuser буюу (root) процессын эрхийг бууруулж \n" +"чадна гэдгийг мэдэх байх. Бага тоо байх тусам процессын эрх өснө.\n" +"\n" +"Та хүссэн процессийн эрхээ өгнө үү:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Сензорын протоколлын тохиргоо" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Энд сензор тавих" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" +"Энэ бол ажлын хуудсын чөлөөт зай. Та нэгэн сензор сензор-хөтөч дээрээс татаад " +"энд тавина уу. Дараа нь танд сензорын хяналт боломжтой болох ба сензор-дэлгэц " +"харагдана." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Хэрэглэгч %" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Систем %" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "Vm-хэмжээ" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Хэрэглэгч" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Тушаал" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Бүх процесс" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Системийн процесс" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Хэрэглэгчийн процесс" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Хувийн процесс" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Мод" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Шинэчлэх" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Дуусгах (kill)" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Ажиллаж буй процессууд" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +#, fuzzy +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Эхлээд та нэгэн процесс сонгох ёстой." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Та сонгосон процессийг дуусгахыг хүсэж байна уу?\n" +"Та сонгосон %n процессийг дуусгахыг хүсэж байна уу?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Процесс дуусгах" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +#, fuzzy +msgid "Kill" +msgstr "&Дуусгах (kill)" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "%1 процессыг дуусгахад алдаа." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "%1 процессыг устгахад эрх хүрэхгүй байна!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +#, fuzzy +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Процесс %1 олдохгүй байна." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +#, fuzzy +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Хүчингүй сигнал" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "%1 процессын эрх өөрчилөх гэтэл алдаа!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "%1 процессын приорет өөрчилөхөд эрх хүрэлцэхгүй байна!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument." +msgstr "Хүчингүй аргумент!" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Сануулга идэвхижүүлэх" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "&Сануулга идэвхижүүлэх" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Нэгж харуулах" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "" +"Хэрвээ нэгжийг дэлгэцийн гарчигийн ард залгах бол энийг идэвхижүүлнэ үү." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Энгийн тооны өнгө:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Сануулга дах тооны өнгө:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Текстийн өнгө:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Торлолын өнгө:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Протоколл файлын тохиргоо" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Бичиг сонгох..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Шүүлтүүр" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Нэмэх" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "Өө&рчилөх" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "CPU" +msgstr "CPU %1" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Mem" +msgstr "Санах ой" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Мөрүүд:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Баганууд:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Ажлын хуудасанд байх ёстой мөрийн тоог өгнө үү." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Ажлын хуудасанд байх ёстой баганы тоог өгнө үү." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Энд та ажлын хуудсын гарчигийг өгнө үү." + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Шугаман график" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"KSysGuard-Мини програм энэ сензорын төрлийг дүрслэх боломжгүй. Та өөр сензор " +"сонгоно уу." + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"%1 файл ажлын хуудсын хувьд хүчинтэй апплетын тодорхойлолт агуулаагүй байна. " +"\"KSysGuardApplet\" төрлийн баримтуудыг л авч үзнэ." + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "Та сензоруудыг КДЭ систем хяналтаас энэ талбар луу татна уу." + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Сензор-хөтөч" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Сензорын төрөл" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "" +"Та сензоруудыг ажлын хуудасны хоосон талбар луу эсвэл хяналтын самбарын апплет " +"руу чирнэ үү." + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Сензор-Хөтөч бүх холбоотой хостууд болон тэнд байгаа сензоруудыг харуулна. Та " +"сензоруудийг ажлын хуудсын зоон руу эсвэл хяналтын самбарын апплет луу чирж " +"болно. Ингэснээр нэгэн дэлгэц гарч ирээд тэр сензорын нийлүүлж буй утгуудыг " +"харуулна. Зарим сензор дэлгэц олон утга дүрсэлж болно. Та сензор нэмэх хэрэгтэй " +"бол түүнийгээ зүгээр дэлгэц рүү чирээд байгаарай." + +#: SensorBrowser.cc:148 +#, fuzzy +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Сензоруудыг ажлын хуудасны хоосон зай руу чирэх" + +#: ksysguard.cc:64 +#, fuzzy +msgid "KDE system guard" +msgstr "КДЭ-Систем хянагч" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "КДЭ-Систем хянагч" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 процессууд" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Санах ой: 88888888888 КБ эзлэгдсэн, 88888888888 КБ чөлөөтэй" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Зөөврийн файл: 88888888888 КБ эзлэгдсэн, 88888888888 KB чөлөөтэй" + +#: ksysguard.cc:108 +#, fuzzy +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" + +#: ksysguard.cc:111 +#, fuzzy +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" + +#: ksysguard.cc:114 +#, fuzzy +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" + +#: ksysguard.cc:117 +#, fuzzy +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" + +#: ksysguard.cc:120 +#, fuzzy +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "Хосттой х&олбох..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "Хостоос холболт &таслах" + +#: ksysguard.cc:133 +#, fuzzy +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Х&элбэр тогтоох..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Та үнэхээр стандарт ажлын хуудсууд үүсгэхийг хүсэж байна уу?" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"1 процесс\n" +"%n процессууд" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Санах ой: %1 %2 эзлэгдсэн, %3 %4 чөлөөтэй" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Зөөврийн файл: %1 %2 эзлэгдсэн, %3 %4 чөлөөтэй" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Зөвхөн дотоод хостын процессуудыг харах" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Ачаалагдах боломжит ажлын хуудас" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996- 2002, KSysGuard-Хөгжүүлэгч" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Соларис дэмжилэг\n" +"Энэ хэсэг (хандалтаар) sunos5 William LeFebvre's \n" +"\"top\" хэрэгслийн модулиас уламжилагдсан." + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#~ msgid "Do you really want to delete the display?" +#~ msgstr "Та дэлгэцийг үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Display" +#~ msgstr "Дэлгэцийн төрөл сонгох" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground Color:" +#~ msgstr "Нүүр өнгө:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background Color:" +#~ msgstr "Дэвсгэр өнгө:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Work Sheet Properties" +#~ msgstr "&Ажлын хуудас-тохируулга..." + +#~ msgid "You don't have a worksheet that could be saved!" +#~ msgstr "Хадгалагдчихмаар ажлын хуудас алга." + +#~ msgid "TimerInterval" +#~ msgstr "Хугацааны завсар" + +#~ msgid "KSGAppletSettingsWidget" +#~ msgstr "Мини-програмын тохируулга" + +#~ msgid "sec." +#~ msgstr "Сек." + +#~ msgid "Update &interval:" +#~ msgstr "&Идэвхижүүлэлтийн завсар:" + +#~ msgid "&Background color:" +#~ msgstr "&Дэвсгэр өнгө:" + +#~ msgid "Foreground color &1:" +#~ msgstr "Нүүр өнгө &1:" + +#~ msgid "Foreground color &2:" +#~ msgstr "Нүүр өнгө &2:" + +#~ msgid "A&larm color:" +#~ msgstr "&Сануулгын өнгө:" + +#~ msgid "&Font size:" +#~ msgstr "&Бичгийн хэмжээ:" + +#~ msgid "M&inimum value:" +#~ msgstr "Хамгийн &бага утга:" + +#~ msgid "&Maximum value:" +#~ msgstr "Хамгийн &их утга:" + +#~ msgid "&Lower limit:" +#~ msgstr "Д&оод хязгаар:" + +#~ msgid "&Upper limit:" +#~ msgstr "Д&ээд хязгаар:" + +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Хэвтээ хуваарь" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..8803e364de0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of ksystemtrayapplet.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 15:30+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: systemtrayapplet.cpp:205 +msgid "Configure System Tray" +msgstr "" + +#: systemtrayapplet.cpp:214 +msgid "Visible icons:" +msgstr "" + +#: systemtrayapplet.cpp:215 +msgid "Hidden icons:" +msgstr "" + +#: systemtrayapplet.cpp:726 +msgid "Configure System Tray..." +msgstr "" + +#~ msgid "Lock the desktop" +#~ msgstr "Ажлын талбар түгжих" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Гарах" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Дэлгэц түгжих" + +#~ msgid "&Logout..." +#~ msgstr "&Гарах..." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksystraycmd.po new file mode 100644 index 00000000000..f9dc8771a43 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ksystraycmd.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of ksystraycmd.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-06 19:54+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ksystraycmd.cpp:60 +msgid "" +"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgstr "" +"\"%1\" загвар тохирох цонх өгөгдөөгүй ба биелүүлэх тушаал тодорхойлогдоогүй " +"байна.\n" + +#: ksystraycmd.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." +msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess нь Shell -г (Тушаалын цонх) олохгүй байна." + +#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 +msgid "KSysTrayCmd" +msgstr "KSysTrayCmd" + +#: ksystraycmd.cpp:235 +msgid "&Hide" +msgstr "&Далдлах" + +#: ksystraycmd.cpp:235 +msgid "&Restore" +msgstr "&Сэргээх" + +#: ksystraycmd.cpp:236 +msgid "&Undock" +msgstr "&Ховхлох" + +#: main.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Command to execute" +msgstr "Биелүүлэх тушаал" + +#: main.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "" +"A regular expression matching the window title\n" +"If you do not specify one, then the very first window\n" +"to appear will be taken - not recommended." +msgstr "" +"Цонхны гарчигт тохирох энгийн илэрхийлэл.\n" +"Хэрвээ та тогтоогоогүй бол, харуулах хамгийн\n" +"эхний цонхныхоор авагдана. Санал болгомооргүй байна!" + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "" +"The window id of the target window\n" +"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" +"it is assumed to be in hex." +msgstr "" +"Зорилго цонхны цонхны тодорхойлогч.\n" +"Хэрэглэх цонхны дугаарыг өг. Тэр нь 0x -р эхлэж\n" +"арван зургаатад (Hex) өгөгдөнө." + +#: main.cpp:33 +msgid "Hide the window to the tray on startup" +msgstr "Эхлэлд тавих цонхыг далдлах" + +#: main.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "" +"Wait until we are told to show the window before\n" +"executing the command" +msgstr "Та цонх харагдах хүртэл тушаал өгөхөө хүлээзнэ үү." + +#: main.cpp:36 +msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" +msgstr "Барисан програмын эмблемийн эхний товч мэд. (Tooltip) тогтоох." + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" +"has no effect unless startonshow is specified." +msgstr "" +"Үйлчлүүлэгч програм хаагдсан ч гэсэн эмблемийг цааш барих мужид харуулах. Энэ " +"сонголт \"startonshow\" өгөгдөөгүй бол нөлөөлөхгүй." + +#: main.cpp:39 +msgid "" +"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" +"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Quit the client when we are told to hide the window.\n" +"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." +msgstr "" +"Цонхыг далдламагц клиент програмыг хаах. Энэ сонголт \"startonshow\" \n" +"өгөгдөөгүйгээс гадна \"keeprunning\" тодорхойлогдоогүй үед нөлөөлөхгүй." + +#: main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Allows any application to be kept in the system tray" +msgstr "Системийн хянах самбарын барих мужид програм хадгалахыг зөвшөөрөх" + +#: main.cpp:93 +msgid "No command or window specified" +msgstr "Тушаал эсвэл цонхны гарчиг өгөгдөөгүй байна" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@chinggis.com" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ktip.po new file mode 100644 index 00000000000..8ca6077791b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/ktip.po @@ -0,0 +1,1137 @@ +# translation of ktip.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktip\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 00:57+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: ktipwindow.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Useful tips" +msgstr "Кандалфын чухал зөвлөмж" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "Кзөвлөмж" + +#: ktipwindow.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Useful Tips" +msgstr "Кандалфын чухал зөвлөмж" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<P>\n" +"There is a lot of information about KDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"also useful sites for major applications like\n" +"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" +"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" +"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" +"KDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"</P>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:22 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>\n" +"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" +"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" +"panel.</p>\n" +"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right " +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" +"Desktop Access.\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"<p>\n" +"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" +"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n" +"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" +"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>\n" +"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" +"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" +"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" +"URLs, for example) be executed.</p>\n" +"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n" +"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>\n" +"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" +"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" +"press Alt+F5 to display the window list.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:90 +msgid "" +"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n" +"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" +"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" +"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" +"displayed in Konqueror).</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" +" you may ask. Type it...</p>\n" +"<ul>\n" +" " +"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n" +" " +"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n" +" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:115 +msgid "" +"<p>\n" +"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" +"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" +"second time will make the window visible again." +"<br>\n" +"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" +"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:127 +msgid "" +"<p>\n" +"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" +"<p>For more information, see <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:138 +msgid "" +"<p>\n" +"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" +"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" +"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" +"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:148 +msgid "" +"<p>\n" +"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" +"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" +"ops\">the\n" +"KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"1.0, on July 12, 1998.</p>\n" +"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +"hardware donations. Please contact <a\n" +" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" +"if you are interested in donating, or <a\n" +"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" +"like to contribute in other ways.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:172 +msgid "" +"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<table>" +"<tr>\n" +"<th>To maximize a window...</th>\t" +"<th>click the maximize button...</th>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...full-screen,</td>\t\t" +"<td>...with the left mouse button</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...vertically only,</td>\t" +"<td>...with the middle mouse button</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...horizontally only,</td>\t" +"<td>...with the right mouse button</td>\n" +"</tr></table>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:186 +msgid "" +"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"by regularly checking the web site <A\n" +" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" +"<BR>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" +"in their abilities.</p>\n" +"<p>Among the supported systems are:\n" +"<ul>\n" +"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n" +"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n" +"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" +"use network printers);</li>\n" +"<li>printing through an external program (generic).</li>\n" +"</ul>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:211 +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" +"for KDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"recommends installing a <A\n" +"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" +"software as the underlying print subsystem.</p>\n" +"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" +"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" +"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" +"as well as for large networks.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:228 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"extends the power of C++ even further. See\n" +" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" +"for details.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:239 +msgid "" +"<p>\n" +"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n" +"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" +"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:247 +msgid "" +"<p>\n" +"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" +"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n" +"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" +"ops\">the\n" +"KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:257 +msgid "" +"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n" +"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" +"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n" +"as many items of different types as you want, all at once.\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:269 +msgid "" +"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n" +"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" +"</p>\n" +"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n" +"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n" +"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:281 +msgid "" +"<P>\n" +"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"also info and man pages.</P>\n" +"<p>For more ways of getting help, see <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"Guide</a>.</p>\n" +"<br>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:293 +msgid "" +"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" +"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" +"one.</P>\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:302 +msgid "" +"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" +"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" +"the remaining buttons.</P>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"<p>\n" +"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"<br> </p>\n" +"<p> Type <strong>help:/kdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" +"and get the\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" +"KDEPrint Handbook</a>\n" +"displayed.</p> " +"<p>This, plus more material (like a\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n" +"a \"TipsNTricks\" section and the\n" +" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" +"kdeprint mailing list</a>)\n" +" are available at\n" +"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:328 +msgid "" +"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" +"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"them into the menu.</P>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:336 +msgid "" +"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " +"with\n" +"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:344 +msgid "" +"<p>\n" +"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"of games.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:353 +msgid "" +"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n" +"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" +"desktop background.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:360 +msgid "" +"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" +"from a color selector in any application to the desktop background.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:367 +msgid "" +"<p>\n" +"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" +"whatever.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:375 +msgid "" +"<p>\n" +"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:383 +msgid "" +"<p>\n" +"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" +"</p>\n" +"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:393 +msgid "" +"<p>Want to see the local time of your friends or\n" +"business partners <b>around the world</b>?</p>\n" +"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:400 +msgid "" +"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n" +"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n" +"mode.</p>\n" +"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n" +"Handbook</a> for more information.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:409 +msgid "" +"<p>\n" +"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n" +"<strong>Alt+F2</strong>\n" +"and entering the program name in the command-line window provided." +"<p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:420 +msgid "" +"<p>\n" +"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n" +"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n" +"command-line window provided.\n" +"</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:431 +msgid "" +"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n" +"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" +"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" +"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n" +"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" +"text cursor there.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:441 +msgid "" +"<p>\n" +"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n" +"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" +"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" +"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:452 +msgid "" +"<p>\n" +"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark " +"(##)\n" +" and the\n" +"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" +"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:465 +msgid "" +"<p>\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>" +"\n" +"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.</p>" +"<br>\n" +"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:474 +msgid "" +"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" +"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" +" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" +"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/kdeprint.phtml#out\">" +"printing.kde.org</a>\n" +"for more detailed hints...\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:488 +msgid "" +"<p>\n" +"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n" +"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:495 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +" integration</strong>\n" +"for encrypting and signing your email messages.</p>\n" +"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" +"instructions on setting up encryption.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:505 +msgid "" +"<p>\n" +"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +"Norway!</p>\n" +"<p>\n" +"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:515 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"with title/track information.\n" +"</p>\n" +"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" +"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:525 +msgid "" +"<p>\n" +"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n" +"command.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " +"or\n" +"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" +"</ul>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:536 +msgid "" +"<p>\n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " +"of the\n" +"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control " +"Center.\n" +"</p>\n" +"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:545 +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" +"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"print files (note that you may select <em>different</em>\n" +"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" +"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" +"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:557 +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p>\n" +"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" +"<pre>\n" +"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " +"../kdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"</pre>\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer " +"\"infotec\".\n" +" </p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:575 +msgid "" +"<p>\n" +"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" +"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" +"Control Center and might implement different features.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:583 +msgid "" +"<p>\n" +"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:592 +msgid "" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"look for the release schedule on <a\n" +" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" +"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +"intensive development left before the next release.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:602 +msgid "" +"<p>\n" +"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n" +"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" +"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" +"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:611 +msgid "" +"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" +"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" +"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" +"way to\n" +"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:621 +msgid "" +"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n" +"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>" +"<p>\n" +"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" +"so on.)</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:630 +msgid "" +"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" +"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>" +", and we will be happy to\n" +" include\n" +"it in the next release.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:638 +msgid "" +"<p>\n" +"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" +"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n" +"<p>\n" +"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" +"in the terminal window.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:649 +msgid "" +"<p>\n" +"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" +"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" +"on one of the sliders.\n" +"</p>\n" +"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n" +"KMix tips and tricks.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:661 +msgid "" +"<p>\n" +"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" +"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" +"complete the fields.\n" +"</p>\n" +"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n" +"available with Web Shortcuts, see <a\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>" +"\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>" +"\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:674 +msgid "" +"<p>\n" +"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" +"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" +"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" +"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:685 +msgid "" +"<p>\n" +"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" +"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" +"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" +"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" +"(depending on your settings).\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:698 +msgid "" +"<p>\n" +"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a " +"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:707 +msgid "" +"<p>\n" +"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" +"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" +"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" +"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:718 +msgid "" +"<p>\n" +"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" +"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n" +"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" +"and click the \"Print\" button.\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:734 +msgid "" +"<p>\n" +"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" +"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" +"<p>\n" +"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" +"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:749 +msgid "" +"<p>\n" +"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:759 +msgid "" +"<p>\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" +"System Notifications.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:768 +msgid "" +"<p>\n" +"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" +"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The command format is:" +"<br>\n" +"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:782 +msgid "" +"<p>\n" +"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n" +"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" +"other containers.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:791 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" +"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" +"on 'Save.'\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:802 +msgid "" +"<p>\n" +"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" +"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n" +"Konqueror's location bar.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"in the Open dialog of Kate, for instance\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:815 +msgid "" +"<p>\n" +"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" +"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" +"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"For more information, look at <a\n" +"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n" +"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:830 +msgid "" +"<p>\n" +"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " +"titlebar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:837 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" +"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" +"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:847 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" +"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:856 +msgid "" +"<p>\n" +"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" +"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" +"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:865 +msgid "" +"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" +"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" +"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:873 +msgid "" +"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" +"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" +"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" +"<p>There is also a great bunch of <a\n" +"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" +"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" +"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:885 +msgid "" +"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" +"to a search engine without having to visit the website\n" +"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n" +"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n" +"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" +"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" +"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" +"Shortcuts icon.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:897 +msgid "" +"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"strings of text into audible speech. </p>\n" +"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" +"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" +"KDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" +"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" +"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:912 +msgid "" +"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" +"development version of a program, or a program made by a\n" +"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" +"be.</p>\n" +"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n" +"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" +"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" +"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" +"some partner processes may still remain running. This should only be\n" +"used as a last resort.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:927 +msgid "" +"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" +"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" +"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" +"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n" +"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" +"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" +"comprehensive calender).</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:939 +msgid "" +"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"here are a few you might not have known of: \n" +"<ul>" +"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" +"different windows.</li>\n" +"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" +"desktop.</li></ul></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:952 +msgid "" +"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" +"location.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:958 +msgid "" +"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"particular applications on start up; see the <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" +"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:967 +msgid "" +"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" +"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:977 +msgid "" +"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" +"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" +"open the entire email client when you only want to send an email to\n" +"someone.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:985 +msgid "" +"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" +"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" +"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" +"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" +"password.</p>\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"information on KWallet and on how to use it, check <a\n" +"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:998 +msgid "" +"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" +"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" +" unclutter or cascade the windows.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:1005 +msgid "" +"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" +"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" +"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"select Configure Desktop.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:1014 +msgid "" +"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" +"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" +"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" +"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" +"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n" +"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" +"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" +"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:1026 +msgid "" +"<p>\n" +"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" +" choice.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<hr>" +"<br>" +"<br>\n" +"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " +"back to\n" +" the first tip.</i>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#~ msgid "Kandalf's tips" +#~ msgstr "Кандалфын зөвлөмж" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kwin.po new file mode 100644 index 00000000000..baa9e784904 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kwin.po @@ -0,0 +1,781 @@ +# translation of kwin.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2002. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 01:12+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@chinggis.com" + +#: activation.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "Цонх Шаардлагын Сануулгыг идэвхижүүлэх" + +#: kwinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Систем" + +#: kwinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Жолоодлого" + +#: kwinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Цонхнууд хооронд шилжих" + +#: kwinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Цонхнууд хооронд шилжих (Эсрэгээр)" + +#: kwinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Ажлын талбар хооронд шилжих" + +#: kwinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Ажлын талбар хооронд шилжих (Эсрэгээр)" + +#: kwinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Ажлын талбарын жигсаалтын дараачийн бичлэг" + +#: kwinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Ажлын талбарын жигсаалтын дараачийн бичлэг (Эсрэгээр)" + +#: kwinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Цонх" + +#: kwinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Цонхны үйлдлийн цэс" + +#: kwinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Цонхыг хаах" + +#: kwinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Цонх томсгох" + +#: kwinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Цонхыг босоогоор томсгох" + +#: kwinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Цонхыг хэвтээгээр томсгох" + +#: kwinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Цонх жижигсгэх" + +#: kwinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "Цонх сүүдэртүүлэх" + +#: kwinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Цонх зөөх" + +#: kwinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Цонхны хэмжээ солих" + +#: kwinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Цонхыг дээшлүүлэх" + +#: kwinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Цонх доошлуулах" + +#: kwinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Цонхыг наашаа/цаашаа" + +#: kwinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Цонхыг дэлгэц дүүргэх" + +#: kwinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Цонхны хүрээг арилгах" + +#: kwinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Дээрхээс бусад цонхыг хадгалах" + +#: kwinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Доорхоос бусад цонхыг хадгалах" + +#: kwinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Цонх Шаардлагын Сануулгыг идэвхижүүлэх" + +#: kwinbindings.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Цонхны тохируулга &хадгалах" + +#: kwinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Цонхыг баруун тийш зөөх" + +#: kwinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Цонхыг зүүн тийш зөөх" + +#: kwinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Цонхныг дээш босгох" + +#: kwinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Цонх доошлуулах" + +#: kwinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Цонхыг хэвтээгээр томсгох" + +#: kwinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Цонхыг босоогоор томсгох" + +#: kwinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Цонхыг хэвтээгээр томсгох" + +#: kwinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Цонхыг босоогоор томсгох" + +#: kwinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Цонх & Ажлын талбар" + +#: kwinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Цонхыг бүх ажлын талбар дээр" + +#: kwinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 1 рүү" + +#: kwinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 2 луу" + +#: kwinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 3 руу" + +#: kwinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 4 рүү" + +#: kwinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 5 руу" + +#: kwinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 6 руу" + +#: kwinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 7 руу" + +#: kwinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 8 руу" + +#: kwinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 9 руу" + +#: kwinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 10 руу" + +#: kwinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 11 рүү" + +#: kwinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 12 руу" + +#: kwinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 13 руу" + +#: kwinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 14 руу" + +#: kwinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 15 руу" + +#: kwinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 16 руу" + +#: kwinbindings.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 7 руу" + +#: kwinbindings.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 8 руу" + +#: kwinbindings.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 9 руу" + +#: kwinbindings.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Цонхыг ажлын талбар 2 луу" + +#: kwinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Цонхыг дараагийн ажлын талбар луу зөөх" + +#: kwinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Цонхыг өмнөх ажлын талбар луу зөөх" + +#: kwinbindings.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Баруун талын ажлын талбар луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Зүүн талын ажлын талбар луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Цонх & Ажлын талбар" + +#: kwinbindings.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Доод ажлын талбар луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Өөр ажлын талбар луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Ажлын талбар 1 лүү сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Ажлын талбар 1 луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Ажлын талбар 3 луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Ажлын талбар 4 лүү сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Ажлын талбар 5 луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Ажлын талбар 6 луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Ажлын талбар 7 луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Ажлын талбар 8 луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Ажлын талбар 9 лүү сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Ажлын талбар 10 луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Ажлын талбар 11 луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Ажлын талбар 12 луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Ажлын талбар 13 луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Ажлын талбар 14 луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Ажлын талбар 15 луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Ажлын талбар 16 луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Ажлын талбар 7 луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Ажлын талбар 8 луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Ажлын талбар 9 лүү сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Ажлын талбар 1 луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Дараагийн ажлын талбар луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Өмнөх ажлын талбар луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Баруун талын ажлын талбар луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Зүүн талын ажлын талбар луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Дээд ажлын талбар луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Доод ажлын талбар луу сэлгэх" + +#: kwinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Хулгана-Олон үүрэг" + +#: kwinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Цонхыг алах" + +#: kwinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Дэлгэцийн зураг (Цонх)" + +#: kwinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Дэлгэцийн зураг (Ажлын талбар)" + +#: kwinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "" + +#: main.cpp:65 +msgid "" +"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not " +"started.\n" +msgstr "" +"Kwin: Хэдийнэ цонх удирдагч ажиллаж байх шиг байна. Kwin эхэлсэнгүй.\n" + +#: main.cpp:80 +msgid "kwin: failure during initialization; aborting" +msgstr "Kwin: Инициаци нурлаа; Тасарлаа." + +#: main.cpp:101 +msgid "" +"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"kwin: менежер сонголт шаардсан ч бүтсэнгүй, өөр wm ажиллаж байна уу? (--replace " +"хэрэглэн оролдоно уу)\n" + +#: main.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "KDE window manager" +msgstr "КДЭ-Цонх удирдагч" + +#: main.cpp:186 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Тохируулга үйлдэл идэвхигүй" + +#: main.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "Орлуулга ICCCM2.0 цонхны менежерт хэдийнэ ажиллаж байна." + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2003, КДЭ-Хөгжүүлэгчид" + +#: main.cpp:269 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: plugins.cpp:32 +msgid "KWin: " +msgstr "KWin:" + +#: plugins.cpp:33 +msgid "" +"\n" +"KWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"KWin дуусаж байна..." + +#: tabbox.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Ажиллаж буй програм алга ***" + +#: useractions.cpp:62 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Бусдын д&ээр барих" + +#: useractions.cpp:64 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Бусдын д&оор барих" + +#: useractions.cpp:66 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Дэлгэц дүүрэн" + +#: useractions.cpp:67 +msgid "&No Border" +msgstr "&Хүрээгүй" + +#: useractions.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "Дэлгэцийн зураг (Цонх)" + +#: useractions.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "Цонхны тохируулга &хадгалах" + +#: useractions.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "&Special Application Settings..." +msgstr "Цонхны тохируулга &хадгалах" + +#: useractions.cpp:73 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Ө&ргөтгөсөн" + +#: useractions.cpp:80 +msgid "Reset opacity to default value" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:82 +msgid "Slide this to set the window's opacity" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:89 +msgid "&Opacity" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:92 +msgid "&Move" +msgstr "&Зөөх" + +#: useractions.cpp:93 +msgid "Re&size" +msgstr "&Хэмжээ өөрчилөх" + +#: useractions.cpp:94 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "&Жижигсгэх" + +#: useractions.cpp:95 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "&Томсгох" + +#: useractions.cpp:96 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Сүүдэр" + +#: useractions.cpp:103 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "&Цонхны харьцаа тогтоох..." + +#: useractions.cpp:198 +msgid "To &Desktop" +msgstr "&Ажлын талбарууд руу" + +#: useractions.cpp:211 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Бүх ажлын талбарууд" + +#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Ажлын талбар %1" + +#: workspace.cpp:2397 +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " +"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " +"shortcut." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2409 +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " +"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " +"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 +msgid "" +"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " +"a $PATH directory." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2506 +msgid "" +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " +"for this session." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +msgid "Composite Manager Failure" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2546 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" +"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2548 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" +"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." +"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2550 +msgid "" +"<qt><b>Composite extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." +"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i></qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2555 +msgid "" +"<qt><b>Damage extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2557 +msgid "" +"<qt><b>XFixes extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:50 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "KWin туслагч хэрэгсэл" + +#: killer/killer.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Энэ туслагч хэрэгсэл шууд дуудагдах ёсгүй!" + +#: killer/killer.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " +"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." +"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>\"<b>%2</b>\" гарчигтай цонх хариу өгөхгүй байна. Энэ цонх <b>%1</b> " +"програмд харъяалагдана. (PID=%3, хостын нэр=%4)." +"<p>Та энэ програмыг төгсгөхийг хүсэж байна уу? (Бүх хадгалагдаагүй өгөгдөл " +"алдагдана.)</qt>" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Terminate" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Keep Running" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"<center><b>%1 preview</b></center>" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Цонхыг бүх ажлын талбар дээр" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "On all desktops" +msgstr "&Бүх ажлын талбарууд" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "&Жижигсгэх" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Maximize" +msgstr "&Томсгох" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Бусдын д&ээр барих" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Keep above others" +msgstr "Бусдын д&ээр барих" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Бусдын д&оор барих" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 +#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Keep below others" +msgstr "Бусдын д&оор барих" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Unshade" +msgstr "&Сүүдэр" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "&Сүүдэр" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Цонхны чимэглэлд плугин-сан олдсонгүй." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Цонхны чимэглэлийн стандарт плугин эвдрэлтэй ба ачаалагдсангүй." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "%1 сан KWin-ы плугин биш." + +#~ msgid "Window Close" +#~ msgstr "Цонх хаах" + +#~ msgid "Window Maximize" +#~ msgstr "Цонх томсгох" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Minimize" +#~ msgstr "Цонх томсгох" + +#~ msgid "Window Shade" +#~ msgstr "Цонхны сүүдэр" + +#~ msgid "Window Move" +#~ msgstr "Цонх зөөх" + +#~ msgid "Window Resize" +#~ msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчилөх" + +#~ msgid "Window Raise" +#~ msgstr "Цонхыг нааш" + +#~ msgid "Window Lower" +#~ msgstr "Цонхыг цааш" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Pack Left" +#~ msgstr "Цонхны сүүдэр" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window &Noborder" +#~ msgstr "Цонхыг цааш" + +#~ msgid "Always &on Top" +#~ msgstr "Үргэлж &наана" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kwriteconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..dc79c44216c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kwriteconfig.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of kwriteconfig.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 00:03+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kwriteconfig.cpp:19 +msgid "Use <file> instead of global config" +msgstr "Глобал тохируулгын орон <file> хэрэглэ" + +#: kwriteconfig.cpp:20 +msgid "Group to look in" +msgstr "Хайх бүлэг" + +#: kwriteconfig.cpp:21 +msgid "Key to look for" +msgstr "Хайх түлхүүр" + +#: kwriteconfig.cpp:22 +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" + +#: kwriteconfig.cpp:23 +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "" + +#: kwriteconfig.cpp:28 +msgid "KWriteConfig" +msgstr "KWriteConfig" + +#: kwriteconfig.cpp:30 +msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kxkb.po new file mode 100644 index 00000000000..c9a0c520640 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kxkb.po @@ -0,0 +1,497 @@ +# translation of kxkb.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxkb\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:25+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kxkb.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "A utility to switch keyboard maps" +msgstr "Гарын байрлал солих үйлчилгээний програм" + +#: kxkb.cpp:377 +msgid "KDE Keyboard Tool" +msgstr "КДЭ-гарын үйлчилгээний програм" + +#: kxkbtraywindow.cpp:60 +msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" +msgstr "'%1 гарын байрлал солиход алдаа'" + +#: kxkbtraywindow.cpp:110 +msgid "Configure..." +msgstr "Тохируулах..." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Белги" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгар" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Бразил" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Канад" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Чех" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Чех (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Дани" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Эстон" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Финнлянд" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Франц" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Герман" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Унгар" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Унгар (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Итали" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Япон" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литва" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвеги" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC 98xx-цуврал" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Польш" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португал" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Румын" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Орос" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Словак" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Словак (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Испани" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Швед" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Герман (Швейцарь)" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Франц (Швейцарь)" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Тайланд" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Англи (UK)" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Англи (US)" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Англи (US) үхдэл товчтой" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Англи (US) ISO9995-3 -тай" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Армен" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Азарбайжан" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Исланд" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Хебрэв (израйл)" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Литва Azerty-Standard" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Литва Querty (Тоон)" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Литва Querty (Програмстуудын)" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Макидон" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Серб" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словен" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Витнам" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Араб" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Цагаан орос" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгали" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорват" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Грек" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Латви" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Литва Querty (Тоон)" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Литва Querty (Програмстуудын)" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Турк" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украйн" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Албани" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Бурм" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Нидерланд" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Георги (Латин)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Георги (Кирилл)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуярат" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмуки" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Энэтхэг" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Инуктитут" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Иран" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Латин америк" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Малтес" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Малтес (US-Layout)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Умард саами (Финнланд)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Умард саами (Норвеги)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Умард саами (Швед)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Польш (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Орос (Кирилл понетик)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Тажик" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Турк (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Англи (US) ISO9995-3 тай" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Югослав" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Босни" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Хорват (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Дворак" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Франц (альтернатив)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Франц Канад" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Лао" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаялам" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгол" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Огхам" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Орияа" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Сириак" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Тэлүгү" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Тай (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Тай (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Тай (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Узбек" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Фароесэ" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Унгар" + +#: pixmap.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Irish" +msgstr "Турк" + +#: pixmap.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Орос (Кирилл понетик)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Георги (Латин)" + +#: pixmap.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Swiss" +msgstr "Швед" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Гар" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Дараагийн гарын байрлал руу сэлгэх" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Badral@chinggis.com" + +#~ msgid "Brazilian ABNT2" +#~ msgstr "Бразил ABNT2-төрөл" + +#~ msgid "Dell 101-key PC" +#~ msgstr "Dell-101-Товчтой-PC" + +#~ msgid "Everex STEPnote" +#~ msgstr "Everex STEPnote" + +#~ msgid "Generic 101-key PC" +#~ msgstr "Ерөнхий 101-Товчтой-PC" + +#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +#~ msgstr "Ерөнхий 102-Товчтой-(Intl)-PC" + +#~ msgid "Generic 104-key PC" +#~ msgstr "Ерөнхий 104-Товчтой-PC" + +#~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC " +#~ msgstr "Ерөнхий 105-Товчтой-(Intl)-PC " + +#~ msgid "Japanese 106-key" +#~ msgstr "Япон 106-Товчтой төрөл" + +#~ msgid "Microsoft Natural" +#~ msgstr "Микрософт натурал" + +#~ msgid "Northgate OmniKey 101" +#~ msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#~ msgid "Keytronic FlexPro" +#~ msgstr "Keytronic FlexPro" + +#~ msgid "Winbook Model XP5" +#~ msgstr "Winbook-Typ XP5" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..112242bb5e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkicker.po @@ -0,0 +1,475 @@ +# translation of libkicker.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:53+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: panner.cpp:77 +msgid "Scroll left" +msgstr "Зүүн тийш гүйлгэх" + +#: panner.cpp:78 +msgid "Scroll right" +msgstr "Баруун тийш гүйлгэх" + +#: panner.cpp:91 +msgid "Scroll up" +msgstr "Дээш гүйлгэх" + +#: panner.cpp:92 +msgid "Scroll down" +msgstr "Доош гүйлгэх" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " +"removed or added" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Enable conserve space" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency for menubar panel" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " +"pseudo-transparent as well" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable background image" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " +"background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable colourized background." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Rotate background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " +"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " +"orientation" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Background image" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " +"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " +"if 'Enable background image' is selected" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The tint color used to colorize transparent panels" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Raise when the pointer touches the screen here" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Fade out applet handles" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " +"handles let you move, remove and configure applets." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hide applet handles" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " +"moving, removing or configuring some applets." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Show informational tooltips" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " +"the crash" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " +"caused the crash" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Show simple menu entries" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Show names first on detailed entries" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show only description for menu entries" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show detailed menu entries" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Formation of the menu entry text" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Show section titles in Kmenu" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Height of menu entries in pixels" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files in Quick Browser" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show bookmarks in KMenu" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Use the Quick Browser" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recently used applications" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Number of visible entries" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Window List button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Kmenu button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Kmenu button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Desktop button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Browser button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Browser button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Window List button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Window List button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Use side image in Kmenu" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " +"SidePixmapName does not cover" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Show text on the K Menu button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Text to be shown on K Menu Button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Enable icon mouse over effects" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Show icons in mouse over effects" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Show text in mouse over effects" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Enable background tiles" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "The margin between panel icons and the panel border" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " +"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " +"turns this off." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Font for the buttons with text." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Text color for the buttons." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..c2597a54ee4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of libkickermenu_kdeprint.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_kdeprint\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 15:40+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: print_mnu.cpp:67 +msgid "Add Printer..." +msgstr "Хэвлэгч нэмэх..." + +#: print_mnu.cpp:68 +msgid "KDE Print Settings" +msgstr "Хэвлэгчийн тохируулга" + +#: print_mnu.cpp:70 +msgid "Configure Server" +msgstr "Сервер тохируулах" + +#: print_mnu.cpp:72 +msgid "Print Manager" +msgstr "Хэвлэх-Удирдлага" + +#: print_mnu.cpp:73 +msgid "Print Browser (Konqueror)" +msgstr "Хэвлэх-Хөтөч (Konqueror)" + +#: print_mnu.cpp:75 +msgid "Print File..." +msgstr "Файл хэвлэх..." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po new file mode 100644 index 00000000000..c5ee27b2933 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of libkickermenu_konsole.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 15:31+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: konsole_mnu.cpp:151 +msgid "New Session at Bookmark" +msgstr "Хавчуулга дахь шинэ суулт" + +#: konsole_mnu.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"_: Screen is a program controlling screens!\n" +"Screen at %1" +msgstr "%1 Дэлгэц" + +#: konsole_mnu.cpp:225 +msgid "New Session Using Profile" +msgstr "" + +#: konsole_mnu.cpp:236 +msgid "Reload Sessions" +msgstr "" + +#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-Хавчуулга" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..95331c1ff40 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 15:20+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: prefmenu.cpp:49 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: prefmenu.cpp:248 +msgid "Control Center" +msgstr "Удирдах төв" + +#: prefmenu.cpp:266 +msgid "No Entries" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po new file mode 100644 index 00000000000..660880d9297 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 15:22+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: recentdocsmenu.cpp:53 +msgid "Clear History" +msgstr "Түүх цэвэрлэх" + +#: recentdocsmenu.cpp:60 +msgid "No Entries" +msgstr "Бичлэг алга" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkonq.po new file mode 100644 index 00000000000..8a667f40002 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libkonq.po @@ -0,0 +1,389 @@ +# translation of libkonq.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Badral Sanlig <badral@chinggis.com>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkonq\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:39+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 +msgid "Create New" +msgstr "Шинээр үүсгэх ..." + +#: knewmenu.cc:96 +#, fuzzy +msgid "Link to Device" +msgstr "Төхөөрөмж" + +#: knewmenu.cc:386 +#, fuzzy +msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Завар <b>%1</b> байхгүй байна.</qt>" + +#: knewmenu.cc:399 +msgid "File name:" +msgstr "Файлын нэр:" + +#: konq_bgnddlg.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Background Settings" +msgstr "Дэвсгэр зураг..." + +#: konq_bgnddlg.cc:49 +msgid "Background" +msgstr "Дэвсгэр" + +#: konq_bgnddlg.cc:61 +msgid "Co&lor:" +msgstr "" + +#: konq_bgnddlg.cc:72 +msgid "&Picture:" +msgstr "" + +#: konq_bgnddlg.cc:90 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Төхөөрөмж" + +#: konq_bgnddlg.cc:140 +msgid "None" +msgstr "Дэвсгэргүй" + +#: konq_dirpart.cc:140 +msgid "Enlarge Icons" +msgstr "" + +#: konq_dirpart.cc:141 +msgid "Shrink Icons" +msgstr "" + +#: konq_dirpart.cc:143 +msgid "&Default Size" +msgstr "&Стандарт хэмжээ" + +#: konq_dirpart.cc:144 +msgid "&Huge" +msgstr "&Маш том" + +#: konq_dirpart.cc:146 +#, fuzzy +msgid "&Very Large" +msgstr "&Том" + +#: konq_dirpart.cc:147 +msgid "&Large" +msgstr "&Том" + +#: konq_dirpart.cc:148 +msgid "&Medium" +msgstr "&Дунд" + +#: konq_dirpart.cc:149 +msgid "&Small" +msgstr "&Жижиг" + +#: konq_dirpart.cc:151 +msgid "&Tiny" +msgstr "" + +#: konq_dirpart.cc:222 +#, fuzzy +msgid "Configure Background..." +msgstr "Дэвсгэр" + +#: konq_dirpart.cc:225 +#, fuzzy +msgid "Allows choosing of background settings for this view" +msgstr "Энэ харагдалтанд дэвсгэр зургийн сонголт зөвшөөрөх" + +#: konq_dirpart.cc:318 +msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Таньд <b>%1</b>-г унших хүрэлцээтэй эрх алга байна</p>" + +#: konq_dirpart.cc:321 +#, fuzzy +msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" +msgstr "<p><b>%1</b> байхгүй юм шиг байна</p>" + +#: konq_dirpart.cc:491 +#, c-format +msgid "Search result: %1" +msgstr "Хайлтын үр дүн: %1" + +#: konq_operations.cc:269 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Та энэ бичлэгийг үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу?\n" +"Та эдгээр %n бичлэгийг үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу?" + +#: konq_operations.cc:271 +msgid "Delete Files" +msgstr "Файл устгах" + +#: konq_operations.cc:278 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to shred this item?\n" +"Do you really want to shred these %n items?" +msgstr "" +"Та энэ бичлэгийг үнэхээр таслахыг хүсэж байна уу?\n" +"Та эдгээр %n бичлэгийг үнэхээр таслахыг хүсэж байна уу?" + +#: konq_operations.cc:280 +msgid "Shred Files" +msgstr "Тасархай файлууд" + +#: konq_operations.cc:281 +msgid "Shred" +msgstr "Таслах" + +#: konq_operations.cc:288 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" +"Do you really want to move these %n items to the trash?" +msgstr "" +"Та энэ бичлэгийг үнэхээр хогийн сав руу чулуудахыг хүсэж байна уу?\n" +"Та эдгээр %n бичлэгийг үнэхээр хогийн сав руу чулуудахыг хүсэж байна уу?" + +#: konq_operations.cc:290 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Хогийн сав руу зөөх" + +#: konq_operations.cc:291 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Trash" +msgstr "Хогийн сав руу хаях" + +#: konq_operations.cc:342 +msgid "You cannot drop a folder on to itself" +msgstr "Та лавлахуудыг өөр дотор нь зөөж чадахгүй." + +#: konq_operations.cc:388 +msgid "File name for dropped contents:" +msgstr "" + +#: konq_operations.cc:567 +msgid "&Move Here" +msgstr "Энэ байрлалд &зөө" + +#: konq_operations.cc:569 +msgid "&Copy Here" +msgstr "Энэ байрлалд &хуул" + +#: konq_operations.cc:570 +msgid "&Link Here" +msgstr "Энд &холбо" + +#: konq_operations.cc:572 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "&Дэвсгэр зургаар хэрэглэх" + +#: konq_operations.cc:574 +msgid "C&ancel" +msgstr "&болих" + +#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 +msgid "New Folder" +msgstr "Шинэ хавтас" + +#: konq_operations.cc:733 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Хавтасын нэр өгнө үү:" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +msgid "&Open" +msgstr "&Нээх" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "&Шинэ цонхонд нээх" + +#: konq_popupmenu.cc:478 +msgid "Open the trash in a new window" +msgstr "Хогийн савыг шинэ цонхонд нээх" + +#: konq_popupmenu.cc:480 +#, fuzzy +msgid "Open the medium in a new window" +msgstr "Баримтыг шинэ цонхонд нээх" + +#: konq_popupmenu.cc:482 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Баримтыг шинэ цонхонд нээх" + +#: konq_popupmenu.cc:501 +msgid "Create &Folder..." +msgstr "&Хавтас үүсгэх..." + +#: konq_popupmenu.cc:508 +msgid "&Restore" +msgstr "" + +#: konq_popupmenu.cc:579 +msgid "&Empty Trash Bin" +msgstr "Хогийн сав &хоослох" + +#: konq_popupmenu.cc:601 +msgid "&Bookmark This Page" +msgstr "Энэ хуудсыг &хавч" + +#: konq_popupmenu.cc:603 +msgid "&Bookmark This Location" +msgstr "Энэ хаягийг &хавч" + +#: konq_popupmenu.cc:606 +msgid "&Bookmark This Folder" +msgstr "Энэ хавтасыг &хавч" + +#: konq_popupmenu.cc:608 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Энэ холбоосыг &хавч" + +#: konq_popupmenu.cc:610 +msgid "&Bookmark This File" +msgstr "Энэ файлыг &хавч" + +#: konq_popupmenu.cc:858 +msgid "&Open With" +msgstr "&Нээх -тай" + +#: konq_popupmenu.cc:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "&Нээх -тай" + +#: konq_popupmenu.cc:902 +msgid "&Other..." +msgstr "&Бусад..." + +#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Нээх -тай..." + +#: konq_popupmenu.cc:933 +msgid "Ac&tions" +msgstr "Үй&лдлүүд" + +#: konq_popupmenu.cc:967 +msgid "&Properties" +msgstr "&Онцлогууд" + +#: konq_popupmenu.cc:981 +msgid "Share" +msgstr "Хамтын хэрэглээ" + +#: konq_undo.cc:253 +msgid "Und&o" +msgstr "&Цуцлах" + +#: konq_undo.cc:257 +msgid "Und&o: Copy" +msgstr "&Хуулах цуцлах" + +#: konq_undo.cc:259 +msgid "Und&o: Link" +msgstr "&Холбохыг цуцлах" + +#: konq_undo.cc:261 +msgid "Und&o: Move" +msgstr "&Зөөхийг цуцлах" + +#: konq_undo.cc:263 +#, fuzzy +msgid "Und&o: Trash" +msgstr "&Хуулах цуцлах" + +#: konq_undo.cc:265 +msgid "Und&o: Create Folder" +msgstr "&Лавлах үүсгэлтийг цуцлах" + +#~ msgid "Increase Icon Size" +#~ msgstr "Эмблем томсгох" + +#~ msgid "Decrease Icon Size" +#~ msgstr "Эмблем жижигсгэх" + +#, fuzzy +#~ msgid "You cannot trash the trash bin." +#~ msgstr "Та хогийн савын хогийн саванд хийж чадахгүй." + +#, fuzzy +#~ msgid "Background Settings..." +#~ msgstr "Дэвсгэр зураг..." + +#~ msgid "Set as default" +#~ msgstr "Стандартаар тогтоох" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Дэвсгэр өнгө..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Дэвсгэр зураг..." + +#~ msgid "&Browse..." +#~ msgstr "&Сонгох..." + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Зураг сонгох" + +#~ msgid "Currently only local wallpapers are allowed." +#~ msgstr "Одоогоор зөвхөн дотоод дэвсгэр зураг зөвшөөрөгдсөн." + +#~ msgid "Select Background Image" +#~ msgstr "Дэвсгэрийн зураг сонгох" + +#~ msgid "Allows choosing of a background color for this view" +#~ msgstr "Энэ харагдалтанд дэвсгэр өнгөний сонголт зөвшөөрөх" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Лавлах" + +#~ msgid "New Directory" +#~ msgstr "Шинэ лавлах" + +#~ msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +#~ msgstr "<!-- Энэ файл Конкюророор үүсгэгдсэн -->" + +#~ msgid "*.adr|Opera bookmark files (*.adr)" +#~ msgstr "*.adr|Opera-Хавчуургын файлууд (*.adr)" + +#~ msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b> from <b>%2</b>?</p>" +#~ msgstr "<p>Та <b>%1</b> -г <b>%2</b> -с үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу?</p>" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Файл устгах" + +#~ msgid "<p>Do you really want to shred <b>%1</b>?</p>" +#~ msgstr "<p>Та <b>%1</b> -г үнэхээр таслахыг хүсэж байна уу?</p>" + +#~ msgid "Shred File" +#~ msgstr "Тасархай файл" + +#~ msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>" +#~ msgstr "<p>Та <b>%1</b>-г үнэхээр хогийн саванд хийхийг хүсэж байна уу?</p>" + +#~ msgid "&Add to Bookmarks" +#~ msgstr "Хавчуурга руу &нэмэх" + +#~ msgid "Open With..." +#~ msgstr "Нээх -тай..." + +#~ msgid "&Edit File Type..." +#~ msgstr "Файлын &төрөл засварлах..." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..68424f00e3d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libtaskbar.po @@ -0,0 +1,374 @@ +# translation of libtaskbar.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 15:26+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " +"and all windows are shown." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show only minimized windows" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " +"taskbar will show all windows." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Хэзээч үгүй" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Цонхны самбар дүүрэн үед" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Үргэлж" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Group similar tasks:" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " +"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " +"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " +"groups windows when it is full." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desktop" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by application" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " +"application.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show application icons" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " +"this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show window list button" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show Task List" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Activate Task" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Raise Task" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lower Task" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Minimize Task" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Close Task" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " +"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " +"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar text with a halo around it" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " +"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " +"dark panel backgrounds, it is slower." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " +"effect." +"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " +"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " +"desktop is activated, respectively.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " +"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " +"not exceed this value in any dimension." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " +"text and background." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Color to use for active task button text" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " +"active at the moment." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Color to use for inactive tasks button text" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " +"active." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Color to use for taskbar buttons background" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." +msgstr "" + +#: taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "" + +#: taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +msgid "modified" +msgstr "өөрчилөгдсөн" + +#: taskcontainer.cpp:1517 +msgid "Loading application ..." +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1581 +msgid "On all desktops" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1586 +#, c-format +msgid "On %1" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1592 +msgid "Requesting attention" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1598 +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libtaskmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..bdf0097edc6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/libtaskmanager.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# translation of libtaskmanager.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 18:29+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: taskmanager.cpp:808 +msgid "modified" +msgstr "өөрчилөгдсөн" + +#: taskrmbmenu.cpp:69 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "" + +#: taskrmbmenu.cpp:74 +msgid "To &Desktop" +msgstr "&Ажлын талбар дээр" + +#: taskrmbmenu.cpp:78 +msgid "&To Current Desktop" +msgstr "&Идэвхитэй ажлын талбар дээр" + +#: taskrmbmenu.cpp:89 +msgid "&Move" +msgstr "" + +#: taskrmbmenu.cpp:92 +msgid "Re&size" +msgstr "" + +#: taskrmbmenu.cpp:95 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "&Жижигсгэх" + +#: taskrmbmenu.cpp:99 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "&Томсгох" + +#: taskrmbmenu.cpp:103 +msgid "&Shade" +msgstr "&Сүүдэр" + +#: taskrmbmenu.cpp:136 +msgid "All to &Desktop" +msgstr "Бүгдийг &Ажлын талбар дээр" + +#: taskrmbmenu.cpp:138 +msgid "All &to Current Desktop" +msgstr "Бүгдийг &идэвхитэй ажлын талбар дээр" + +#: taskrmbmenu.cpp:153 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Бүгдийг &жижигсгэх" + +#: taskrmbmenu.cpp:166 +msgid "Ma&ximize All" +msgstr "Бүгдийг &томсгох" + +#: taskrmbmenu.cpp:179 +msgid "&Restore All" +msgstr "Бүгдийг &Буцаах" + +#: taskrmbmenu.cpp:194 +msgid "&Close All" +msgstr "Бүгдийг &хаах" + +#: taskrmbmenu.cpp:205 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "" + +#: taskrmbmenu.cpp:210 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "" + +#: taskrmbmenu.cpp:215 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "" + +#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Бүх ажлын талбар" + +#~ msgid "&Always on Top" +#~ msgstr "Үргэлж &нүүрэнд" + +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Буцаах" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/lockout.po new file mode 100644 index 00000000000..cfaaaac29a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/lockout.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of lockout.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lockout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:54+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: lockout.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Lock the session" +msgstr "Ажлын талбар түжих" + +#: lockout.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Log out" +msgstr "Гарах" + +#: lockout.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Lock Session" +msgstr "Дэлгэц түгжих" + +#: lockout.cpp:207 +msgid "&Transparent" +msgstr "" + +#: lockout.cpp:210 +msgid "&Configure Screen Saver..." +msgstr "Дэлгэц гамнагч &тохируулах..." + +#: lockout.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "&Log Out..." +msgstr "&Гарах..." + +#: lockout.cpp:231 +msgid "&Configure Session Manager..." +msgstr "Суултын удирдагч &тохируулах..." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/mediaapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..6e63e99b296 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/mediaapplet.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of devicesapplet.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: devicesapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 01:17+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: mediaapplet.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Media Applet" +msgstr "Төхөөрөмжийн апплет" + +#: mediaapplet.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" +msgstr "\"төхөөрөмж:/\" ioslave frontend апплет" + +#: mediaapplet.cpp:100 +msgid "Maintainer" +msgstr "Удирдагч" + +#: mediaapplet.cpp:105 +msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" +msgstr "Сайн багш, тэвчээр хэрэгтэй. Бүгдэд баярлалаа!" + +#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 +msgid "Media" +msgstr "" + +#: mediaapplet.cpp:433 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Тохируулга..." + +#: preferencesdialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Media Applet Preferences" +msgstr "Төхөөрөмжийн апплет тохиргоо" + +#: preferencesdialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Medium Types" +msgstr "Төхөөрөмжийн апплет" + +#: preferencesdialog.cpp:69 +msgid "Types to Display" +msgstr "Харуулах төрөл" + +#: preferencesdialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" +msgstr "" +"Ажлын талбар дээр харуулахгүй хүсэхгүй төрлүүдийнхээ сонголтыг авна уу." + +#: preferencesdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Media to Display" +msgstr "Харуулах төрөл" + +#: preferencesdialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" +msgstr "" +"Ажлын талбар дээр харуулахгүй хүсэхгүй төрлүүдийнхээ сонголтыг авна уу." + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Үйлчилгээ" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Төхөөрөмж" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/naughtyapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..eb06a805a59 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/naughtyapplet.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of naughtyapplet.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 18:04+0200\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: NaughtyApplet.cpp:111 +msgid "" +"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " +"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" +"Would you like to try to stop the program?" +msgstr "" +"\"%1\" нэртэй програм өөр програмын ажиллагаанаас болон удааширч байна. " +"Магадгүй программчилалын алдаа эсвэл хэт өндөр ачаалал байж болох юм.\n" +"Та энэ програмыг зогсоохийг хүсэж байна уу?" + +#: NaughtyApplet.cpp:116 +msgid "Keep Running" +msgstr "" + +#: NaughtyApplet.cpp:122 +msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" +msgstr "\"%1\" нэртэй програм цаашид үл хэрэгсэгдэх үү?" + +#: NaughtyApplet.cpp:124 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: NaughtyApplet.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Do Not Ignore" +msgstr "үл &хэрэгсэх програмууд" + +#: NaughtyApplet.cpp:162 +msgid "Naughty applet" +msgstr "Хяналтгүй програм" + +#: NaughtyApplet.cpp:164 +msgid "Runaway process catcher" +msgstr "Хяналтгүй процессийг төгсгөх" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 +msgid "&Update interval:" +msgstr "Идэвхижүүлэх-&завсар:" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 +msgid "CPU &load threshold:" +msgstr "CPU-&ачаалах хязгаар:" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 +msgid "&Programs to Ignore" +msgstr "үл &хэрэгсэх програмууд" + +#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 +msgid "Unknown" +msgstr "Мэдэгдэхгүй" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/nsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..fd2ee6ad852 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/nsplugin.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of nsplugin.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:53+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" + +#: nspluginloader.cpp:70 +msgid "Start Plugin" +msgstr "" + +#: plugin_part.cpp:196 +msgid "plugin" +msgstr "Plugin" + +#: plugin_part.cpp:220 +msgid "&Save As..." +msgstr "" + +#: plugin_part.cpp:301 +#, c-format +msgid "Loading Netscape plugin for %1" +msgstr "%1 -д Netscape-Plugin ачаалж байна" + +#: plugin_part.cpp:309 +#, c-format +msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" +msgstr "%1-д Netscape-Plugins ачаалах боломжгүй" + +#: pluginscan.cpp:200 +msgid "Netscape plugin mimeinfo" +msgstr "Netscape-Plugin-н MIME-мэдээлэл" + +#: pluginscan.cpp:235 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Нэргүй Plugin" + +#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 +msgid "Netscape plugin viewer" +msgstr "Netscape-Plugins харагч" + +#: pluginscan.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Show progress output for GUI" +msgstr "GUI-н гаралтын прогрессыг харуулах." + +#: pluginscan.cpp:521 +msgid "nspluginscan" +msgstr "Netscape-Plugins -р хайх" + +#: viewer/nsplugin.cpp:819 +#, c-format +msgid "Submitting data to %1" +msgstr "%1 -рүү өгөгдөл дамжуулал" + +#: viewer/nsplugin.cpp:838 +#, c-format +msgid "Requesting %1" +msgstr "%1 шаардагдаж байна" + +#: viewer/viewer.cpp:280 +msgid "" +"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " +"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." +msgstr "" +"Холбооны-Сервертэй (DCOP) холбогдоход алдаа гарлаа. Та \"dcopserver\" процесс " +"эхэлсэн эсэхийг нягтлаад ахин эхлүүлнэ үү" + +#: viewer/viewer.cpp:284 +msgid "Error Connecting to DCOP Server" +msgstr "DCOP-Сервертэй холбоход алдаа" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/privacy.po new file mode 100644 index 00000000000..7f78c4f93a8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/privacy.po @@ -0,0 +1,351 @@ +# translation of privacy.po to Mongolian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: privacy\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 00:02+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#: privacy.cpp:43 +msgid "" +"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"system, such as command histories or browser caches." +msgstr "" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "kcm_privacy" +msgstr "kcm_privacy" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "KDE Privacy Control Module" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:51 +msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" +msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" + +#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 +#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Хамгаалалтын тохиргоо" + +#: privacy.cpp:77 +msgid "Description" +msgstr "Тайлбар" + +#: privacy.cpp:85 +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#: privacy.cpp:86 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Вэб хөтөч" + +#: privacy.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Run Command History" +msgstr "Тушаалын түүх ажиллуулах" + +#: privacy.cpp:96 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: privacy.cpp:98 +msgid "Saved Clipboard Contents" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Web History" +msgstr "Вэбийн түүх" + +#: privacy.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Web Cache" +msgstr "Вэбийн түр хадгалалт" + +#: privacy.cpp:104 +msgid "Form Completion Entries" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:106 +msgid "Recent Documents" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:108 +msgid "Quick Start Menu" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:110 +msgid "Favorite Icons" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:112 +msgid "" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " +"pressing the button below" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:113 +msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:115 +msgid "Clears all cached thumbnails" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:116 +msgid "" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:117 +msgid "Clears all stored cookies set by websites" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:118 +msgid "Clears the history of visited websites" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:119 +msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:120 +msgid "Clears the temporary cache of websites visited" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:121 +msgid "Clears values which were entered into forms on websites" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:122 +msgid "" +"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:123 +msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:124 +msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:251 +msgid "" +"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgstr "" + +#: privacy.cpp:254 +msgid "Starting cleanup..." +msgstr "Цэвэрлэгээ эхэлж байна..." + +#: privacy.cpp:263 +msgid "Clearing %1..." +msgstr "Цэвэрлэж байна %1..." + +#: privacy.cpp:298 +msgid "Clearing of %1 failed" +msgstr "%1 -г цэвэрлэж нурлаа..." + +#: privacy.cpp:305 +msgid "Clean up finished." +msgstr "Цэвэрлэж дууслаа." + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Хамгаалалт" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "Юч тэмдэглээгүй" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Clean Up" +msgstr "Цэвэрлэгээ" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Network privacy level:" +msgstr "Сүлжээний хамгаалалтын төвшин:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Доод" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Дунд" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Дээд" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Өөрийн" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Financial Information" +msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" +msgstr "" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "For marketing or advertising purposes" +msgstr "" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "To share with other companies" +msgstr "" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Health Information" +msgstr "Эрүүл мэндийн мэдээлэл" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " +msgstr "" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Demographics" +msgstr "" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " +"information:" +msgstr "" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To determine my interests, habits or general behavior" +msgstr "" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " +"companies" +msgstr "" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " +"have about me" +msgstr "" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Хувийн мэдээлэл" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " +"services:" +msgstr "" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" +msgstr "" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Determine my habits, interests or general behavior" +msgstr "" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Via telephone" +msgstr "Утасаар" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Via mail" +msgstr "Захиагаар" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Via email" +msgstr "Э-майлээр" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "And do not allow me to remove my contact information" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/quicklauncher.po new file mode 100644 index 00000000000..95b54dbe61c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/quicklauncher.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# translation of quicklauncher.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quicklauncher\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:36+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@users.sf.net" + +#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 +msgid "Add Application" +msgstr "Програм нэмэх" + +#: quickbutton.cpp:154 +msgid "Never Remove Automatically" +msgstr "" + +#: quicklauncher.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Configure Quicklauncher..." +msgstr "Хурдан эхлүүлэгч" + +#: quicklauncher.cpp:175 +msgid "Remove Application" +msgstr "Програм устгах" + +#: quicklauncher.cpp:198 +msgid "Unknown" +msgstr "Тодорхойгүй" + +#: quicklauncher.cpp:495 +msgid "Quick Launcher" +msgstr "Хурдан эхлүүлэгч" + +#: quicklauncher.cpp:496 +msgid "A simple application launcher" +msgstr "Хялбар програм эхлүүлэгч" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Allow drag and drop" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Conserve space" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Do not expand icons to the size of the panel" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Icon size:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Most Popular Applications" +msgstr "Програм устгах" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Short Term" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Long Term" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of applications:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of applications:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Add/remove applications based on their popularity" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Conserve Space" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Drag Enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Offered Icon Sizes" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Volatile Buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show frame for volatile buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto Adjust Enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Minimum Number of Items" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Maximum Number of Items" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "History Weight" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Service Cache Size" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of services to remember" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Service Names" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Name of known services" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Service Insertion Positions" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Service History Data" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "History Data used to determine the popularity of a service" +msgstr "" |