diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmkeys.po | 375 |
1 files changed, 244 insertions, 131 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmkeys.po index 91631124d14..15718fdd665 100644 --- a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-06 00:31+0200\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-linux@lists.sf.net>\n" +"Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: shortcuts.cpp:93 +#: shortcuts.cpp:96 msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "" "боломжтой.'Хэрэглээний товчилол' ТАВ-д та хэрэглээний програмд ихэвчилэн " "хэрэглэдэг (хуулах ба буулгах гэх мэт) товчилолыг тохируулна." -#: shortcuts.cpp:152 +#: shortcuts.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " @@ -47,48 +48,52 @@ msgstr "" "Сонгосон товчилуур холболтыг устгах бол энд дарна уу. Харин та 'Идэвхитэй схем' " "ба 'КДЭ стандарт'гэсэн системийн стандарт схемүүдийг устгаж чадахгүй." -#: shortcuts.cpp:158 +#: shortcuts.cpp:163 msgid "New scheme" msgstr "Шинэ схем" -#: shortcuts.cpp:163 +#: shortcuts.cpp:168 msgid "&Save..." msgstr "&Хадгалах..." -#: shortcuts.cpp:165 +#: shortcuts.cpp:170 msgid "" "Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" "Энд дарж шинэ товчилуурын холболт схем үүсгэнэ үү. Та нэрсээр нь гаргаж болно." -#: shortcuts.cpp:177 +#: shortcuts.cpp:195 +msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" +msgstr "" + +#: shortcuts.cpp:201 msgid "&Global Shortcuts" msgstr "&Ерөнхий Товчлол" -#: shortcuts.cpp:182 +#: shortcuts.cpp:206 msgid "Shortcut Se&quences" msgstr "Товчлолын &Журам" -#: shortcuts.cpp:187 +#: shortcuts.cpp:211 msgid "App&lication Shortcuts" msgstr "&Хэрэглээний Товчлол" -#: shortcuts.cpp:248 +#: shortcuts.cpp:272 msgid "User-Defined Scheme" msgstr "Хэрэглэгч Тодорхойлсон Схем" -#: shortcuts.cpp:249 +#: shortcuts.cpp:273 msgid "Current Scheme" msgstr "Идэвхитэй Схем" -#: shortcuts.cpp:292 +#: shortcuts.cpp:316 msgid "" "Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " "one." msgstr "" "Хэрэв та хадгалахгүйгээр өөр схемийг ачаалвал одоогийн өөрчлөлт устах болно." -#: shortcuts.cpp:312 +#: shortcuts.cpp:336 msgid "" "This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " "keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" @@ -96,19 +101,19 @@ msgstr "" "Энэ схем таны системийн гарын байрлалд байхгүй \"%1\" байрлалт товчилуурыг " "шаардаж байна. Та үүнийг ямар нэг байдлаар харахыг хүсэж байна уу?" -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 +#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338 msgid "Win" msgstr "Вин" -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 +#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398 msgid "Save Key Scheme" msgstr "Товчлуур Схемийг Хадгалах" -#: shortcuts.cpp:342 +#: shortcuts.cpp:366 msgid "Enter a name for the key scheme:" msgstr "Товчлуур схемийн нэрийг оруулна уу." -#: shortcuts.cpp:372 +#: shortcuts.cpp:396 #, fuzzy msgid "" "A key scheme with the name '%1' already exists;\n" @@ -117,37 +122,31 @@ msgstr "" " '%1' нэртэй товчлуур схем урьд байсан байна.\n" "Та дарж бичих үү?\n" -#: shortcuts.cpp:375 +#: shortcuts.cpp:399 msgid "Overwrite" msgstr "Дарж бичих" -#: modifiers.cpp:174 +#: modifiers.cpp:175 msgid "TDE Modifiers" msgstr "КДЭ байрлал" -#: modifiers.cpp:177 +#: modifiers.cpp:178 msgid "Modifier" msgstr "Байрлал" -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 +#: modifiers.cpp:183 modifiers.cpp:236 msgid "X11-Mod" msgstr "Х11 Мод" -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "контрол" - -#: modifiers.cpp:207 +#: modifiers.cpp:208 msgid "Macintosh keyboard" msgstr "Макинтош гар" -#: modifiers.cpp:212 +#: modifiers.cpp:213 msgid "MacOS-style modifier usage" msgstr "МакҮС байрлал ашиглах" -#: modifiers.cpp:215 +#: modifiers.cpp:216 msgid "" "Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " "standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" @@ -163,32 +162,32 @@ msgstr "" "ба цэсний удирдлага өөрчилөх тушаал, цонх удирдагч тушаалуудын хувьд <b>" "Удирдлага</b> хэрэглэх <b>Сонголт</b> боломжтой." -#: modifiers.cpp:228 +#: modifiers.cpp:229 msgid "X Modifier Mapping" msgstr "Х Байрлал" -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 +#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108 msgid "Command" msgstr "Тушаал" -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 +#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284 msgid "Option" msgstr "Сонголт" -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 +#: modifiers.cpp:281 modifiers.cpp:283 msgid "Control" msgstr "Удирдлага" -#: modifiers.cpp:297 +#: modifiers.cpp:298 #, c-format msgid "Key %1" msgstr "Товч %1" -#: modifiers.cpp:330 +#: modifiers.cpp:331 msgid "None" msgstr "Хоосон" -#: modifiers.cpp:343 +#: modifiers.cpp:344 msgid "" "You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " "'Meta' keys properly configured as modifier keys." @@ -321,400 +320,500 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Цонх хооронд шилжих (Урвуу нь)" #: ../../twin/twinbindings.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application" +msgstr "Цонх хооронд шилжих" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" +msgstr "Цонх хооронд шилжих (Урвуу нь)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Ажлын Тавцан хооронд шилжих" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Ажлын Тавцан хооронд шилжих (Урвуу нь)" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Ажлын Тавцангийн жагсаалт хооронд шилжих" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Ажлын Тавцангийн жагсаалт хооронд шилжих (Урвуу нь)" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" msgstr "Цонх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" msgstr "Цонхны Үйлдлийн Цэс" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 #, fuzzy msgid "Close Window" msgstr "Цонхыг Устгах" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 #, fuzzy msgid "Maximize Window" msgstr "Цонхыг Устгах" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 #, fuzzy msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Цонхыг Босоо Чигт Томруулах" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 #, fuzzy msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Цонхыг Хэвтээ Чигт Томруулах " -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 #, fuzzy msgid "Minimize Window" msgstr "Цонхыг Устгах" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 #, fuzzy msgid "Shade Window" msgstr "Цонхны Жагсаалт Үзүүлэх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 #, fuzzy msgid "Move Window" msgstr "Цонх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 #, fuzzy msgid "Resize Window" msgstr "Цонхыг Устгах" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 #, fuzzy msgid "Raise Window" msgstr "Цонхыг Устгах" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 #, fuzzy msgid "Lower Window" msgstr "Цонхны Жагсаалт Үзүүлэх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Цонхыг Өсгөх/Багасгах" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 #, fuzzy msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Цонхны Агшин Дэлгэц" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 #, fuzzy msgid "Hide Window Border" msgstr "Цонхыг Багасгах" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 #, fuzzy msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Цонхыг Багасгах" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:62 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 #, fuzzy msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Цонхыг Өсгөх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 #, fuzzy msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Цонхыг Дараагийн Ажлын Тавцан руу" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 #, fuzzy msgid "Pack Window Up" msgstr "Цонхны Сүүдэр" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 #, fuzzy msgid "Pack Window Down" msgstr "Цонхыг Товчлуур болгох" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 #, fuzzy msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "Цонхыг Хэвтээ Чигт Томруулах " -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 #, fuzzy msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "Цонхыг Босоо Чигт Томруулах" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 #, fuzzy msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "Цонхыг Хэвтээ Чигт Томруулах " -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:77 #, fuzzy msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "Цонхыг Босоо Чигт Томруулах" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" msgstr "Цонх ба Ажлын Тавцан" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 #, fuzzy msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Цонх ба Ажлын Тавцан" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" msgstr "Цонхыг тавцан 1 рүү" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 2 руу" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 3 руу" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 4 рүү" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 5 руу" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 6 руу" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 7 руу" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 8 руу" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 9 рүү" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 10 руу" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 11 рүү" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 12 руу" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 13 руу" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 14 рүү" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 15 руу" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 16 руу" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 #, fuzzy msgid "Window to Desktop 17" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 7 руу" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 #, fuzzy msgid "Window to Desktop 18" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 8 руу" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 #, fuzzy msgid "Window to Desktop 19" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 9 рүү" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 #, fuzzy msgid "Window to Desktop 20" msgstr "Цонхыг Ажлын Тавцан 2 руу" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Цонхыг Дараагийн Ажлын Тавцан руу" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Цонхыг Өмнөх Ажлын Тавцан руу" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 #, fuzzy msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Ажлын Тавцаныг Баруун луу нь Солих" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 #, fuzzy msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Ажлын Тавцаныг Зүүн лүү нь Солих" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:107 #, fuzzy msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Цонх ба Ажлын Тавцан" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 #, fuzzy msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Ажлын Тавцаныг Доош нь Солих" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 0" +msgstr "Цонхны Агшин Дэлгэц" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 1" +msgstr "Цонхны Агшин Дэлгэц" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 2" +msgstr "Цонхны Агшин Дэлгэц" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 3" +msgstr "Цонхны Агшин Дэлгэц" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 4" +msgstr "Цонхны Агшин Дэлгэц" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 5" +msgstr "Цонхны Агшин Дэлгэц" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 6" +msgstr "Цонхны Агшин Дэлгэц" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 7" +msgstr "Цонхны Агшин Дэлгэц" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Window to Next Screen" +msgstr "Цонхыг Дараагийн Ажлын Тавцан руу" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" msgstr "Ажлын Тавцан Солих" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "Ажлын Тавцан 1 рүү сэлгэх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "Ажлын Тавцан 2 рүү сэлгэх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "Ажлын Тавцан 3 рүү сэлгэх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "Ажлын Тавцан 4 рүү сэлгэх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "Ажлын Тавцан 5 рүү сэлгэх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "Ажлын Тавцан 6 рүү сэлгэх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "Ажлын Тавцан 7 рүү сэлгэх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "Ажлын Тавцан 8 рүү сэлгэх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "Ажлын Тавцан 9 рүү сэлгэх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "Ажлын Тавцан 10 рүү сэлгэх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "Ажлын Тавцан 11 рүү" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "Ажлын Тавцан 12 рүү" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "Ажлын Тавцан 13 рүү" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "Ажлын Тавцан 14 рүү" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "Ажлын Тавцан 15 рүү" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "Ажлын Тавцан 16 рүү" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:136 #, fuzzy msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "Ажлын Тавцан 7 рүү сэлгэх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 #, fuzzy msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "Ажлын Тавцан 8 рүү сэлгэх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 #, fuzzy msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "Ажлын Тавцан 9 рүү сэлгэх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 #, fuzzy msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "Ажлын Тавцан 2 рүү сэлгэх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Дараагийн Ажлын Тавцан рүү" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "Өмнөх Ажлын Тавцан рүү" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Ажлын Тавцаныг Баруун луу нь Солих" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Ажлын Тавцаныг Зүүн лүү нь Солих" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Ажлын Тавцаныг Дээш нь Солих" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Ажлын Тавцаныг Доош нь Солих" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 0" +msgstr "Ажлын Тавцан 10 рүү сэлгэх" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 1" +msgstr "Ажлын Тавцан 1 рүү сэлгэх" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 2" +msgstr "Ажлын Тавцан 2 рүү сэлгэх" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 3" +msgstr "Ажлын Тавцан 3 рүү сэлгэх" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 4" +msgstr "Ажлын Тавцан 4 рүү сэлгэх" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 5" +msgstr "Ажлын Тавцан 5 рүү сэлгэх" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 6" +msgstr "Ажлын Тавцан 6 рүү сэлгэх" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 7" +msgstr "Ажлын Тавцан 7 рүү сэлгэх" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Switch to Next Screen" +msgstr "Дараагийн Ажлын Тавцан рүү" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Хулганыг Олонталтаар ашиглах" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:158 msgid "Kill Window" msgstr "Цонхыг Устгах" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:159 msgid "Window Screenshot" msgstr "Цонхны Агшин Дэлгэц" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:160 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "Ажлын Орчны Агшин Дэлгэц" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:165 #, fuzzy msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "&Ерөнхий Товчлол" @@ -764,21 +863,30 @@ msgstr "" msgid "Lock Session" msgstr "Дэлгэцийг Түгжих" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Lock Session (Hotkey)" +msgstr "Дэлгэцийг Түгжих" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +msgid "Start Screen Saver" +msgstr "" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "Гарах" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:45 #, fuzzy msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Батламжгүйгээр Гарах" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46 msgid "Halt without Confirmation" msgstr "Батламжгүйгээр Зогсоох" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47 msgid "Reboot without Confirmation" msgstr "Батламжгүйгээр Дахин эхлүүлэх" @@ -806,6 +914,11 @@ msgstr "Гар" msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Дараагийн гарын байрлал сонгох" +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Ctrl" +#~ msgstr "контрол" + #~ msgid "Save key scheme" #~ msgstr "Товчлуур схемийг хадгалах" |