summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mn/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po10679
1 files changed, 5692 insertions, 4987 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po
index a0b9175d4aa..84c099696e8 100644
--- a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 15:16+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@@ -17,2413 +17,2419 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "US #10-Дугтуй"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "ISO DL-Дугтуй"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Дээд тавиур(хэвлэгчийн)"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Доод тавиур(хэвлэгчийн)"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Олон функцтэй тавиур(хэвлэгчийн)"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Их багтаамжтай тавиур(хэвлэгчийн)"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Энгийн"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Нэвт харагддаг"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:124
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: kpgeneralpage.cpp:132
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:56 cups/cupsaddsmb2.cpp:364
+msgid "&Export"
+msgstr "&Экспортлох"
-#: kpgeneralpage.cpp:158
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "Хэвлэгчийн драйверыг Виндовс-компьютер руу экспортлох"
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Хэрэглэгчийн нэр:"
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "&Samba-Сервер"
-#: kpgeneralpage.cpp:218
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:75 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Нууц үг"
-#: kpgeneralpage.cpp:240
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:80
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the "
+"CUPS printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> special share of "
+"the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>[print"
+"$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>Export</"
+"b> button below."
msgstr ""
+"<p><b>Самба-Сервер</b></p> Энэ Adobe/Windows-н PostScript-драйвер болон "
+"тухайн хэвлэгчид тохирох CUPS-PPD Самба-Серверийн тусгай нөөц <tt>[print$]</"
+"tt> -д экспортлогдоно. (CUPS-Серверийн хаягийг өөрчилөхдөө, эхлээд та "
+"<nobr><i>Удирдлага тохируулах -> CUPS-Сервер</i></nobr>) -г хэрэглээрэй. "
+"Нөөц <tt>[print$]</tt> таныг <b>Экспортлох</b> товчин дээр дарахаас өмнө "
+"Самба серверийн сайт дээр бэлэн болсон байх ёстой."
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Ерөнхий"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "Хуудсын &формат:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Цаасны &төрөл:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "Цаасны &сурвалж:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Хоёр талаар хэвлэх"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Цаас(Sheet) бүр дэх хуудсууд"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Хөдөлгөөнт зургууд"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Босоо хэлбэр"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Хэвтээ хэлбэр"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "&Урвуу хэвтээ хэлбэр"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "У&рвуу босоо хэлбэр"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:309
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:89
#, fuzzy
msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "Ур&т талын"
+"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>[print"
+"$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> holds printer drivers "
+"prepared for download to Windows clients. This dialog does not work for "
+"Samba servers configured with <tt>security = share</tt> (but works fine with "
+"<tt>security = user</tt>)."
+msgstr ""
+"<p><b>Самба-Хэрэглэчийн нэр</b></p> Хэрэглэгч Самба сервер дээрхи <tt>[print"
+"$]</tt> нөөц рүү бичих эрх эзэмших ёстой. <tt>[print$]</tt>Виндовс "
+"клиентүүдээс татагдсан хэвлэгчийн драйверуудыг агуулна. Энэ диалог "
+"<tt>найдвартай = хамтран эзэмших</tt> тохируулгатай Самба серверүүдийн хувьд "
+"ажиллахгүй (Харин <tt>найдвартай = хэрэглэгч</tt> гэсэн бол сайхан ажиллана)."
-#: kpgeneralpage.cpp:310
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:97
msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "Ур&т талын"
+"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</"
+"tt> (default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+msgstr ""
+"<p><b>Самба-Нууц үг</b></p> Самба тохируулга <tt> нууц үг = тийм</tt> "
+"түлхүүрлэнэ (Стандарт) гэсэн бол өмнөх тушаалын <tt>smbpasswd - "
+"[хэрэглэгчийн нэр]</tt> түлхүүрлэсэн Самба-Нууц үг үүсгэх болон анхны утга "
+"олгохдоо шаардана."
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "Б&огино талын"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "Лавлах %1 -г үүсгэж байна"
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "Э&хлэл:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "%1 дээш ачаалж байна"
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "&Төгсгөл:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "%1 -н драйвер суулгах"
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Хаалттай"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "Хэвлэгч %1 -г суулгаж байна"
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Идэвхитэй"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:328
+msgid "&Close"
+msgstr "&Хаах"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Захын зай"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:334
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "Драйвер амжилттай экспортлогдлоо."
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:344
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page "
+"for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
+"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another login/"
+"password."
msgstr ""
-"Плакалан харах боломжгүй. <b>Зурагт хуудсын(poster)</b> "
-"програм зөв суугаагүй эсвэл та шаардлагатай хувилбарыг хэрэглээгүй."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Шинэ тушаал"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Тушаал засварлах"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Нэгжих..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Тушаал &хэрэглэх"
+"Үйлдэл нурлаа. Боломжит шалтгаан нь : Хандалт бүтсэнгүй эсвэл Samba-гийн "
+"тохируулга алдаатай (нарийвчилсан мэдээллийг <a href=\"man:/cupsaddsmb"
+"\">cupsaddsmb</a> хаягаас үзнэ үү, Таньд <a href=\"http://www.cups.org"
+"\">CUPS</a> -н Хувилбар 1.1.11 эсвэл хойшхи) хэрэгтэй. Та магадгүй өөр "
+"бүртгэл болон нууц үгээр ахин оролдож болно."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Тушаалын нэр"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:353
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Үйлдэл тасарлаа (Процесс төгсөв)"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Шинэ тушаалын хувьд таних нэр өгнө үү:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
+msgstr "<h1>Үйлдэл нурлаа!</h1><p>%1</p>"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374
msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"%1 нэртэй тушаал хэдийнэ байна. Та энэ тушаалыг засварлан үргэлжлүүлэхийг хүсэж "
-"байна уу?"
+"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the <a href=\"http://www."
+"adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">Adobe PostScript Driver</a>, a "
+"recent version of Samba 2.2.x and a running SMB service on the target "
+"server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read the <a href=\"man:/"
+"cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type <tt>man "
+"cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this functionality."
+msgstr ""
+"Та <b>%1</b> драйверыг Samba -р Windows-Client рүү экспортлохоор бэлдэж "
+"байна. Үүний тулд таньд <a href=\"http://www.adobe.com\">Adobe PostScript "
+"Driver </a>, <a href=\"http://www.samba.org\">Samba</a> Хувилбар 2.2 ба "
+"сервер дээр ажиллаж байгаа SMB-Service хэрэгтэй. Та үйлдлийг эхлэхийн тулд "
+"<b>экспорт</b> дээр дарна уу."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:394
+msgid ""
+"Some driver files are missing. You can get them on <a href=\"http://www."
+"adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</"
+"a> manual page for more details (you need <a href=\"http://www.cups.org"
+"\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"Хэд хэдэн драйвер файлууд дутаж байна. Та эдгээрийг <a href=\"http://www."
+"adobe.com\">Adobe</a> -н вэб хуудаснаас татаж авах боломжтой. Гарын авлага "
+"<a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb </a> хуудаснаас илүү дэлгэрэнгүй үзэж "
+"болно. (Таньд <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> Хувилбар 1.1.11 эсвэл "
+"хойшхи хэрэгтэй)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "<p>Хост компьютер <b>%1</b> рүү драйверуудыг тавихаар холбож байна."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Дотоод алдаа. %1 тушаалын XML-драйвер олдсонгүй."
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:410 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Таслах"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "гаралт"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:416
+msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
+msgstr "<b>%1</b> хэвлэгчийн драйвер олдохгүй байна."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "Тодорхойлогдоогүй"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "Хост компьютер <b>%1</b> дээр драйвер суулгах гэж байна."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP-тайлан"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Алга: Шаардлага хангахгүй байна)"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
+msgid "&Print"
+msgstr "&Хэвлэх"
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "SMB-Хэвлэгчийн тохируулга"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Дотоод алдаа: HTML-н тайлан гаргах боломжгүй."
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Нэгжих"
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Таньд энэ нөөц рүү бичих эрх алга."
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Таслах"
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Таньд энэ үйлчилгээг гүйцэтгэх эрх алга."
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Ажилын групп:"
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Шаардлагатай үйлдэл бүрэн гүйцэд хэрэгжсэнгүй."
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Хүсэлт тависан сервис одоогоор алга байна."
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Хэвлэгч"
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr ""
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Серверийн нэр дутуу байна"
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"CUPS-серверийн холболт нурлаа. CUPS-сервер зөв суусан болон идэвхитэй байгаа "
+"эсэхийг шалгана уу."
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Хэвлэгчийн нэр дутуу байна."
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "IPP-хүсэлт тодорхойгүй шалтгаанаар нурлаа."
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "&Бүртгүүлэх:"
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Аттрибут"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr ""
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Утга"
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Хэвлэгчийн загвар сонголт"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Үнэн"
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Түүхий хэвлэгч"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Худал"
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Дотоод алдаа: Драйвер олдохгүй байна."
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS Сервер"
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "TDE-хэвлэх менежерийн тохируулга"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "CUPS-серверийн тохируулга"
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Дараах >"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Хавтас"
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Буцах"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "CUPS-хавтасын тохируулга"
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Хэвлэгчийн туслагч нэмэх"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Суулгах хавтас"
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Хэвлэгч өөрчилөх"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Стандартаар суулгах (/)"
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Хүссэн хуудас олдохгүй байна."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Серверийн мэдээлэл"
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Дуусгах"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Дансны мэдээлэл"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Дэд сүлжээ:"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Хост:"
#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
msgid "&Port:"
msgstr "&Порт:"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Хугацааны хязгаар (мс):"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Хэрэглэгч:"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Сканнерийн тохируулга"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Нууц үг:"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Буруу дэд сүлжээний өгөгдөл."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "Тохируулгын файлд &нууц үгийг хадгалах"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Буруу хугацааны хязгаарын өгөгдөл."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "&Эзэнгүй хандалт хэрэглэх"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Буруу портын өгөгдөл."
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
+msgid "Job Report"
+msgstr "Ажилын тайлан"
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Тушаал сонгох"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
+msgid "Unable to retrieve job information: "
+msgstr "Ажилын мэдээлэлийг хүргэх боломжгүй: "
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Байршил:"
+msgid "&Job IPP Report"
+msgstr "&Ажилын IPP тайлан..."
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Тодорхойлолт:"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
+msgid "&Increase Priority"
+msgstr "Эрхийг &нэмэгдүүлэх"
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Төрөл: "
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
+msgid "&Decrease Priority"
+msgstr "Эрхийг &бууруулах"
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Төлөв:"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
+msgid "&Edit Attributes..."
+msgstr "Аттрибут &засварлах..."
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
+msgid "Unable to change job priority: "
+msgstr "Ажилын эрхийг өөрчилөх боломжгүй: "
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Төхөөрөмж: "
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Unable to find printer %1."
+msgstr "Хэвлэгч %1 олдохгүй байна"
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Загвар:"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
+msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
+msgstr "Даалгаварын аттрибутууд %1@%2 (%3)"
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Гишүүн"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
+msgid "Unable to set job attributes: "
+msgstr "Ажилын аттрибутыг тогтоох боломжгүй: "
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Далд анги"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:651 lpr/matichandler.cpp:254 lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"Ажилын foomatic-өгөгдлийн файл таны PATH аас олдохгүй байна. Та foomatic зөв "
+"суусан эсэхийг шалгана уу."
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Алсын анги (гадаад компьютер дээрхи)"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:683 lpr/matichandler.cpp:286 lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Foomatic-драйвер (%1,%2) үүсгэх боломжгүй. Тэр драйвер байх ёстой газраа "
+"байхгүй эсвэл таньд энэ үйлдлийг гүйцэтгэхэд хүрэх эрх алга."
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Дотоод анги"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
+msgstr ""
+"libcupsdconf сангийн файл олдсонгүй. Та суулгалтаа (installation) шалгана уу."
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Алсын хэвлэгч"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
+msgstr "libcupsdconf сан дотроос символ %1 олдсонгүй."
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Дотоод хэвлэгч"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:941
+msgid "&Export Driver..."
+msgstr "Драйвер &экспортлох..."
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Тусгай (pseudo) хэвлэгч"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "&Printer IPP Report"
+msgstr "&Хэвлэгчийн IPP-тайлан..."
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:994 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "%1 -н IPP-тайлан"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:998
+msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+msgstr "Хэвлэгчийн мэдээлэлийг хүргэхэд дараах алдаа гарав: "
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1011
#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1051
+#, c-format
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
-"Unknown"
-msgstr "Тодорхойгүй"
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %1."
+msgstr ""
+"CUPS-сервер рүү холболт нурлаа. CUPS-сервер зөв суусан болон идэвхитэй "
+"байгаа эсэхийг шалгана уу. Алдаа: %1."
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Хэвлэх даалгаварууд"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1052
+msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
+msgstr "IPP-хүсэлт тодорхойгүй шалтгаанаар нурлаа."
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Хуулбарууд"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1086
+msgid "connection refused"
+msgstr "Серверийн холболт хэрэгсэгдсэнгүй"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Хэвлэгч"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089
+msgid "host not found"
+msgstr "Хэвлэгч/хост олдсонгүй"
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Тайлбар"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "read failed (%1)"
+msgstr "Файл %1 уншигдсангүй"
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1097
+#, fuzzy
msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %2: %1."
msgstr ""
-"Драйверын өгөгдлийн бааз үүсгэхэд яамар нэг ажилын файл тодорхойлогдоогүй "
-"байна. Энэ үйлдэл хийгдэх боломжгүй."
+"CUPS-сервер рүү холболт нурлаа. CUPS-сервер зөв суусан болон идэвхитэй "
+"байгаа эсэхийг шалгана уу. Алдаа: %1."
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
+"<qt><p>Print queue on remote CUPS server</p><p>Use this for a print queue "
+"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use "
+"remote printers when CUPS browsing is turned off.</p></qt>"
msgstr ""
-"Ажилын файл %1 таны PATH дотроос олдсонгүй. Энэ программ байгаа эсэхийг шалгаад "
-"таны орчины хувьсагч PATH дотор хандах боломжтой эсэхийг шалгана уу. "
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr "Хэвлэгчийн өгөгдлийн бааз үүсгэх боломжгүй. %1 ажиллагаа бүтсэнгүй."
+"<qt><p>Network IPP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer "
+"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this "
+"mode instead of TCP if your printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "TDE драйверын өгөгдлийн бааз шинээр үүсгэгдэж байх хооронд хүлээнэ үү."
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt><p>Fax/Modem printer</p><p>Use this for a fax/modem printer. This "
+"requires the installation of the <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/"
+"fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> backend. Documents sent on this printer will be "
+"faxed to the given target fax number.</p></qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Драйверын өгөгдлийн бааз"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt><p>Other printer</p><p>Use this for any printer type. To use this "
+"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to "
+"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This "
+"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not "
+"covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-#, fuzzy
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+"<qt><p>Class of printers</p><p>Use this to create a class of printers. When "
+"sending a document to a class, the document is actually sent to the first "
+"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for "
+"more information about class of printers.</p></qt>"
msgstr ""
-"Драйверын өгөгдлийн бааз үүсгэж байхад алдаа гарлаа: Хүү процесс гэнэтийн "
-"байдлаар төгслөө."
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Хэвлэгчийн тохируулга (хэрэглэх хязгаарын)"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "Алсын &CUPS-Сервер (IPP/HTTP)"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Даалгаварууд"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "Сүлжээний хэвлэгч (&IPP/HTTP)"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Хязгааргүй"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "Сериал &Fax /Modem хэвлэгч"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Даалгаварын максимум тоо:"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "&Бусад хэвлэгчийн төрлүүд"
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Хэвлэгчийн нэр:"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "Хэвлэгчийн &анги"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ерөнхий тохируулга"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "Хэвлэгчийн жигсаалтыг ачаалж байхад алдаа гарлаа:"
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Хэрэглэгчийн биеийн байцаалт"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Эрх"
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Энэ гаралтын төхөөрөмж зөв ажиллагааны тулд хэрэглэгчийн нэр болон нууц үг "
-"шаардаж байна. Шаардлагатай талбаруудыг бөглөх эсвэл эзэнгүй хандалт хийхийн "
-"тулд <b>Зочин гарц</b> -г идэвхижүүлнэ үү.</p>"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Тооцооны мэдээлэл"
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Бүртгүүлэх:"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Эхлэл хөгжөөнт зураг:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Нууц үг"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Төгсгөл хөгжөөнт зураг:"
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr ""
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Хөдөлгөөнт зургууд"
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "&Зочин гарц"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Хөгжөөнт зураг тохируулах"
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "&Зочин гарц"
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Үе:"
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Select one option"
-msgstr "Бичгийн хэв сонгох"
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "&Хэмжээний хязгаар (КБ):"
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Хэрэглэгчийн нэр дутуу байна!"
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "Х&уудасны хязгаар:"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Хэвлэгчийн тест"
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Хэрэглэх хязгаар"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Үйлдвэрлэгч:</b>"
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Хэрэглэх хязгаарыг тохируулах"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Загвар:</b>"
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Хязгааргүй хэрэглэх"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Тодорхойлолт:</b>"
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Байхгүй"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Тест"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Хэрэглэгч"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Та одоо энэ хэвлэгчийг суулгалт дуусахаас өмнө тестлэж болно. Хэвлэгчийн "
-"драйвер тохируулахдаа <b>Тохируулга</b> гэсэн товчийг, өмнө өгсөн тохируулгыг "
-"шалгахдаа <b>Тест</b> товчийг хэрэглэнэ үү. Драйвераа солихдоо <b>Буцах</b> "
-"товчийг хэрэглэнэ үү. (энэ тохиолдолд таны одоогийн тохируулга устана).</p>"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Хэрэглэгчидийн хандалтын тохируулга"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Хүссэн драйвер:<p>%1</p> ачаалах боломжгүй.</qt>"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй хэрэглэгч"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"Хуудас хэвлэгч рүү амжилттай шидэгдлээ. Бүрэн хэвлэж дуустал хүлээгээд <b>OK</b> "
-"товчин дээр дарна уу."
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Зөвшөөрөгдсөн хэрэглэгч"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Хэвлэгч тестлэх боломжгүй: "
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Бүх хэрэглэгчийн хувьд орох боломжтой"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Түр зуурын хэвлэгчүүдийг устгах боломжгүй."
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Хөдөлгөөнт зураггүй"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Түр зуурын хэвлэгчүүдийг үүсгэх боломжгүй."
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Бүрдсэн"
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Гаралтын төхөөрөмжийн сонголт"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Нууц"
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Та ямар нэг гаралтын төхөөрөмж сонгох ёстой."
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Нууц"
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "&Дотоод хэвлэгч (parallel, seriell, USB)"
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандарт"
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Маш нууц"
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&SMB хамтын хэвлэгч (Виндовс)"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Бүрдээгүй"
-#: management/kmwbackend.cpp:123
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Хөгжөөнт зураг сонгох"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners "
+"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If "
+"you don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Энэ хэвлэгчтэй холбогдох стандарт хөгжөөнт зургийг сонгоно уу. Эдгээр "
+"хөгжөөнт зургууд хэвлэх явц бүрийн өмнө нь ба/эсвэл дараа нь тэр хэвлэгч рүү "
+"илгээгдэнэ. Хэрвээ та хөгжөөнт зураг хэрэглэхийг хүсэхгүй бол<b>Байхгүй</b> -"
+"г сонгоорой.</p>"
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "&Алсын LPD хэвлэгчийн дараалал"
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Сериал факсын төхөөрөмж"
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
msgstr ""
+"<p>Таны сериал факс эсвэл модемтой залгагдсан төхөөрөмжийг сонгоно уу.</p>"
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "&Сүлжээний хэвлэгч (TCP)"
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Та ямар нэг төхөөрөмж сонгох ёстой."
-#: management/kmwbackend.cpp:138
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "Алсын IPP-сервер"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:39
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the "
+"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
msgstr ""
+"<p>Энд та зорилго хэвлэгчийн алсын IPP-серверийн мэдээллийг өгнө үү. Таныг "
+"үргэлжилүүлэхийн өмнө туслагч (wizard) тухайн серверийг асууна.</p>"
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Файл сонголт"
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Хост компьютер:"
-#: management/kmwfile.cpp:41
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Серверийн нэр дутуу байна"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Хүчингүй портын дугаар"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>Порт <b>%2</b> -оор <b>%1</b> -рүү холбогдох боломжгүй.</nobr>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "IPP-Хэвлэгчийн мэдээлэл"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "Хэвлэгч U&RI"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
msgstr ""
-"<p>Хэвлэлийн гаралт файл руу шилжлээ. Энд та тэр гаралтын файлын замыг өгнө үү. "
-"Та хатуу зам өгөх эсвэл \"Нэгжих\" товчийг ашиглаж график диалогоор замыг "
-"сонгоно уу."
+"<p>Та шууд хэвлэгчийн URI -г өгөх эсвэл сүлжээгий нэгжих программыг ашиглана "
+"уу.</p>"
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Файл руу хэвлэх:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "IPP-тайлан"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Файлын нэр дутуу байна."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Та ямар нэг хэвлэгч-URI өгөх ёстой."
-#: management/kmwfile.cpp:66
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
#, fuzzy
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Лавлах байхгүй байна."
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Энэ хаягт/портонд хэвлэгч алга байна."
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "String"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<Тодорхойгүй> (%1)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Integer"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Нэр</b>: %1<br>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Хөвдөг таслал"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Байршил</b>: %1<br>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Жигсаалт"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Тодорхойлолт</b>: %1<br>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Загвар</b>: %1<br>"
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Нэр:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Сул"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Тодорхойлолт:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зогссон"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Боловсруулж байна..."
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Төрөл:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "Стандарт &утга:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Төлөв</b>: %1<br>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Тушаал:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr "Хэвлэгчийн мэдээлэл авч чадахгүй байна. Хэвлэг хариулахдаа:<br><br>%1"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "&тогтмол сонголт"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"IPP-тайлан үүсгэх боломжгүй: IPP-хүсэлт дараах сонордуулгаар тасарлаа %1 (0x"
+"%2)."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "&Утга"
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Алсын IPP-хэвлэгч сонгох"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "&Минимум утга:"
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Та ямар нэг хэвлэгч сонгох ёстой!"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Ма&ксимум утга:"
+#: cups/kmwother.cpp:41
+msgid "URI Selection"
+msgstr "URI-сонголт"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Нэр"
+#: cups/kmwother.cpp:46
+msgid ""
+"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</"
+"p><ul><li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lpd://server/queue</"
+"li><li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Суулгаж байгаа хэвлэгчийн (URI) хаягийг өгнө үү. Жишээлбэл:</"
+"p><ul><li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lpd://server/queue</"
+"li><li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Тодорхойлолт"
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Утга нэмэх"
+#: cups/kmwother.cpp:78
+msgid "CUPS Server %1:%2"
+msgstr "CUPS Сервер %1:%2"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Утга устгах"
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "Секунд(с)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Өөрчилөлтийг хэрэглэх"
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Минут(м)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Групп нэмэх"
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "Цаг(ц)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Сонголт нэмэх"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "Өдөр(ө)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Элемент устгах"
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "Долоо хоног(д)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Дээш зөөх"
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "Сар(р)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Доош зөөх"
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Хэвлэгчийн тохиргоо (хэрэглэх хязгаарын)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "Аас &оруулах "
+#: cups/kmwquota.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> means that "
+"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b><nobr>No "
+"quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Энд та энэ хэвлэгчийн хувьд хэрэглэх хязгаарыг тогтоож болно. Утга <b>0 </"
+"b> ямар нэг хязгаар хэрэглэхгүй гэсэн үг эквивалентаар (-1) бас <b> "
+"<nobr>хязгаар байхгүй</nobr></b> гэсэн үг. Хэрэглэх хязгаар хэрэглэгч тус "
+"бүрийнхээр тодорхойлогдох ба бүх хэрэглэгчийн хувьд хэрэглэж болно.</p>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "Тийш &гаргах"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Та ядаж нэг хэрэглэх хязгаар өгөх ёстой."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Зөвшөөрөгдсөн хэрэглэгч"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Шугам (Pipe):"
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй хэрэглэгч"
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Тайлбар:"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Энэ хэвлэгчийн хувьд зөвшөөрөгдсөн/зөвшөөрөгдөөгүй хэрэглэгчидийн группыг "
+"тодорхойлох."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Төрөл:"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> <p>The 'blackplot' option "
+"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the "
+"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the "
+"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"blackplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
+" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> <p>The 'fitplot' option "
+"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page "
+"with the (elsewhere selected) media size. </p> <p>The default is 'fitplot "
+"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances "
+"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very "
+"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office "
+"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread "
+"across multiple pages.) </p> <p><b>Note:</b>This feature depends upon an "
+"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is "
+"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the "
+"plot is ANSI E size. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
+"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
+"option parameter:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
+" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. <p>The pen "
+"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have "
+"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value "
+"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. "
+"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. </"
+"p> <p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen "
+"widths are set inside the plot file itself..</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
+" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> <p>All options on this page are only "
+"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of "
+"your printers. </p> <p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages "
+"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and "
+"print it on any installed printer. </p> <p><b>Note 1:</b> To print HP-GL "
+"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter."
+"</p> <p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does "
+"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option "
+"parameters:</em> <pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false"
+"\" <br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" <br> -"
+"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "HP-GL/2-Тохируулга"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "Зөвхөн хар харандаа &хэрэглэх"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "Хуудсан дээр зураг(плот) &тохируулах"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "&Харандааны өргөн"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
+" <qt> <p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all "
+"colors used.</p> <p> The brightness value can range from 0 to 200. Values "
+"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken "
+"the print. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to "
+"\"200\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+" <qt> <p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color "
+"rotation.</p> <p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents "
+"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will "
+"see for the base colors: <center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr><th><b>Original</b></th> <th><b>hue=-45</b></th> <th><b>hue=45</b></"
+"th> </tr> <tr><td>Red</td> <td>Purple</td> <td>Yellow-"
+"orange</td> </tr> <tr><td>Green</td> <td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> <tr><td>Yellow</td> <td>Orange</"
+"td> <td>Green-yellow</td> </tr> <tr><td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> <td>Purple</td> </tr> <tr><td>Magenta</"
+"td> <td>Indigo</td> <td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr><td>Cyan</td> <td>Blue-green</td> <td>Light-navy-blue</"
+"td> </tr> </table> </center> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o hue=... # use range "
+"from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+" <qt> <p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all "
+"colors used.</p> <p> The saturation value adjusts the saturation of the "
+"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color "
+"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher "
+"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation "
+"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, "
+"while a value of 200 will make the colors extremely intense. </p> <br> "
+"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+" <qt> <p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color "
+"correction.</p> <p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma "
+"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 "
+"darken the print. The default gamma is 1000. </p> <p><b>Note:</b></p> the "
+"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview. </p> <br> "
+"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+" <qt> <p><b>Image Printing Options</b></p> <p>All options controlled on "
+"this page only apply to printing images. Most image file formats are "
+"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun "
+"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image "
+"printouts are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue </li> <li> "
+"Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> <p>For a more detailed "
+"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please "
+"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. </p> </p> </qt>"
msgstr ""
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
+" <qt> <p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> <p>The coloration preview "
+"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. "
+"Options to influence output are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue "
+"(Tint) </li> <li> Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and "
+"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these "
+"controls. </p> </qt>"
msgstr ""
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
+" <qt> <p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the "
+"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown "
+"options are:.</p> <ul> <li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its "
+"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be "
+"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when "
+"selecting 'natural image size' in the dropdown menu. </li> <li> "
+"<b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 "
+"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the "
+"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages "
+"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> <li> <b>% of Page "
+"Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It "
+"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of "
+"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent "
+"will print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 "
+"%. <li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from "
+"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image "
+"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, "
+"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural "
+"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, "
+"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults "
+"to 100 %. </ul> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o natural-scaling=... # range in % is "
+"1....800 <br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+" <qt> <p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> <p>This position preview "
+"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet. <p>Click "
+"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper "
+"around. Options are: <ul> <li> center </li> <li> top </li> "
+"<li> top-left </li> <li> left </li> <li> bottom-left </li> <li> "
+"bottom </li> <li> bottom-right</li> <li> right </li> <li> top-"
+"right </li> </ul> </p> </qt>"
msgstr ""
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+" <qt> <p><b>Reset to Default Values</b> </p> <p> Reset all coloration "
+"settings to default values. Default values are: <ul> <li> Brightness: 100 "
+"</li> <li> Hue (Tint). 0 </li> <li> Saturation: 100 </li> <li> Gamma: "
+"1000 </li> </ul> </p> </qt>"
msgstr ""
-"Хүчингүй таних тэмдэг. Хоосон үг (string) ба \"__root__\" зөвшөөрөгдөөгүй."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Шинэ групп"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Шинэ сонголт"
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Image Positioning:</b></p> <p>Select a pair of radiobuttons "
+"to move image to the position you want on the paper printout. Default is "
+"'center'. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or "
+"\"bottom\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "%1 -н хувьд тушаал засварлах"
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Зураг"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "&MIME-тохируулга"
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Өнгөний тохируулга"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Дэмжигдсэн &Оролтын форматууд"
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Зургийн хэмжээ"
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Шаардлагууд"
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Зургийн байрлал"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "Тушаал &боловсруулах..."
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Гэгээ:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "&Гаралтын хэлбэр:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&Өнгөлгөө (Өнгө эргүүлэлт):"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "ID-нэр:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&Дүүргэлт:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Гамма (Өнгө засал):"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "&PostScript-хэвлэгч"
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "&Стандарт тохируулга"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "&Түүхий хэвлэгч (Драйвер хэрэггүй)"
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Зургийн жинхэнэ хэмжээ"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Бусад..."
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Нарийвчилал (ppi)"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Үйлдвэрлэгч:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "Хуудасны %"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "&Загвар:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "Зургийн жинхэнэ хэмжээний %"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ачаалж байна..."
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "&Зургийн хэмжээний төрөл:"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "PostScript-драйвер олдохгүй байна."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:40
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> <p>Insert a meaningful "
+"string here to associate the current print job with a certain account. This "
+"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print "
+"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.) <p> "
+"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like "
+"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Драйвер сонгох"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Scheduled Printing</b></p> <p>Scheduled printing lets you "
+"control the time of the actual printout, while you can still send away your "
+"job <b>now</b> and have it out of your way. <p> Especially useful is the "
+"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a "
+"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. "
+"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally "
+"are not allowed to directly and immediately access the huge production "
+"printers in your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to "
+"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, "
+"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is "
+"required by the Marketing Department for a particular job are available and "
+"loaded into the paper trays).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o job-hold-until=... "
+"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Тодорхойгүй>"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Page Labels</b></p> <p>Page Labels are printed by CUPS at the "
+"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little "
+"frame box. <p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </"
+"pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Өгөгдлийн бааз"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Job Priority</b></p> <p>Usually CUPS prints all jobs per queue "
+"according to the \"FIFO\" principle: <em>First In, First Out</em>. <p> The "
+"job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. <p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). <p> Since "
+"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" "
+"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue "
+"(if no other, higher prioritized one is present).</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Буруу драйвер формат"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:126
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Өргөтгөсөн тохируулга"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Бусад"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:137
+msgid "Immediately"
+msgstr "Дариу"
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Удиртгал"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:138
+msgid "Never (hold indefinitely)"
+msgstr "Хэзээч үгүй (хязгааргүй барих)"
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Тавтай морил!</p>"
-"<br>"
-"<p>Энэ туслагч таны компьютерт шинэ хэвлэгч суулгахад тань туслана. Энэ таныг "
-"хэвлэгч суулгах ба таны хэвлэх системд түүнийг тохируулах бүх процессын туршид "
-"таныг хөтлөнө. Алхам тус бүрд та <b>Буцах</b> товчийг ашиглан ухарч болно.</p>"
-"<br>"
-"<p>Бид таныг энэ хэрэгсэл программын хувьд баяртай байгаа гэдэгт найдаж "
-"байна.</p>"
-"<br> <p align=right><i>TDE-Хэвлэх систем баг</i></p>"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:139
+msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
+msgstr "Өдрийн цаг (өглөөний 6 - оройн 6)"
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Хэвлэх систем"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:140
+msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Оройн цаг (оройн 6 - өглөөний 6)"
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Анги"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:141
+msgid "Night (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Шөнийн цаг (оройн 6 - өглөөний 6)"
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Хэвлэгч"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:142
+msgid "Weekend"
+msgstr "Хагас бүтэн сайн"
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Өөр төхөөрөмж"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:143
+msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
+msgstr "Хоёрдугаар ээлж (Оройн 4 - өглөөний 12)"
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Дотоод холболтын (порт)сонголт"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:144
+msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
+msgstr "Гуравдугаар ээлж (өглөөний 12 - өглөөний 8)"
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Дотоод систем"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:145
+msgid "Specified Time"
+msgstr "Өгөгдсөн хугацаа"
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Параллель"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&Scheduled printing:"
+msgstr "&Хэвлэх хуваарь:"
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Сериал"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:163
+msgid "&Billing information:"
+msgstr "&Тооцооны мэдээлэл:"
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:166
+msgid "T&op/Bottom page label:"
+msgstr "&дээрээс доош явах хуудсын бичээс"
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Бусад"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:169
+msgid "&Job priority:"
+msgstr "&Ажилын давуу эрх:"
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Та олдсон портуудаас нэгэн хүчинтэй порт сонгох эсвэл хамаатай (URI) хаягийг "
-"доорхи талбарт өгнө үү.</p>"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:200
+msgid "The time specified is not valid."
+msgstr "Өгсөн хугацаа хүчингүй."
-#: management/kmwlocal.cpp:78
+#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr ""
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+" <qt><p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the "
+"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this: <ul> "
+"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
+"TDEPrint GUI. </li> <li>Control any custom job option you may want to "
+"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering "
+"chain.</li> <li>Send short messages to the operators of your production "
+"printers in your <em>Central Repro Department</em>. </ul> <p><b>Standard "
+"CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job options is in "
+"the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>. "
+"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
+"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. "
+"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..</p> <p><b> </b></p> <p><b>Operator Messages:</b> You may "
+"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e."
+"g. in your <em>Central Repro Department</p>) Messages can be read by the "
+"operator(s) (or yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the "
+"job.</p> <b>Examples:</b><br> <pre> A standard CUPS job option:<br> "
+"<em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</"
+"em> <br> <br> A job option for custom CUPS filters or "
+"backends:<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>(Value) "
+"Company_Confidential</em> <br> <br> A message to the operator(s):<br> "
+"<em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>(Value) to_Marketing_Departm."
+"</em><br> </pre> <p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or "
+"quotes. You may need to double-click on a field to edit it. <p><b>Warning:</"
+"b> Do not use such standard CUPS option names which also can be used "
+"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related "
+"CUPS option name.) </p> </qt>"
msgstr ""
-"Дотоод хаяг (URI) олдсон порттой нийцэхгүй байна. Тэгсэн ч гэсэн үргэлжлүүлэх "
-"үү?"
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Та хүчинтэй порт сонгоно уу."
+#: cups/kptagspage.cpp:77
+msgid "Additional Tags"
+msgstr "Нэмэлт GhostScript тохируулга"
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Дотоод (local) портууд олдсонгүй."
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Нэр"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Тушаалууд"
+#: cups/kptagspage.cpp:83
+msgid "Value"
+msgstr "Утга"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Тушаалын тохиргоо"
+#: cups/kptagspage.cpp:92
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Зөвхөн унших"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Үүсгэх/боловсруулах тушаалууд"
+#: cups/kptagspage.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
+msgstr "Нэр ямар нэг хоосон зай <b>%1</b> агуулах ёсгүй."
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+" <qt> <p><b>Characters Per Inch</b></p> <p>This setting controls the "
+"horizontal size of characters when printing a text file. </p> <p>The default "
+"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters "
+"per inch will be printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
+"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
+"option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # example: \"8\" or "
+"\"12\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p>Тушаалын объектууд оролтоос гаралт руу хөрвүүлэлт хийнэ."
-"<br>Тэд хэвлэгчийн шүүлтүүр болон чухал хэвлэгчүүдийг үүсгэхэд үндсэн сууриар "
-"хэрэглэгдэх ба параметртэй тушаалын хэлбэртэй биелүүлэх нөхцлүүдийн жигсаалт "
-"болон холбоотой MIME төрлүүдийг агуулна. Энд та шинэ тушаал объект үүсгэх болон "
-"үүссэн байгаа нэгнийг засварлаж болно. Бүх өөрчилөлт өөр хэрэглэгчид биш зөвхөн "
-"таньд л ашигтай."
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Ангийн бүрэлдхүүн"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Бэлэн байгаа хэвлэгч:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Анги-Хэвлэгч:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Та ядаж нэг хэвлэгч сонгох ёстой!"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Шүүлтүүр"
+#: cups/kptextpage.cpp:55
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Lines Per Inch</b></p> <p>This setting controls the vertical "
+"size of characters when printing a text file. </p> <p>The default value is "
+"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be "
+"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
+"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:"
+"</em> <pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </"
+"qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Хэвлэгчийн шүүлтүүрийн тохируулга"
+#: cups/kptextpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Columns</b></p> <p>This setting controls how many columns of "
+"text will be printed on each page when. printing text files. </p> <p>The "
+"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be "
+"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
+"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:"
+"</em> <pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </"
+"qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Хэвлэгчийн шүүлтүүр"
+#: cups/kptextpage.cpp:84
+msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+#: cups/kptextpage.cpp:87
msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
+" <qt> <p><b>Text Formats</b></p> <p>These settings control the appearance "
+"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input "
+"directly through kprinter. </p> <p><b>Note:</b> These settings have no "
+"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from "
+"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general "
+"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own "
+"knobs to control the print output. </p>. <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # "
+"example: \"8\" or \"12\" <br> -o lpi=... # example: \"5\" or "
+"\"7\" <br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"Хэвлэгчийн шүүлтүүр таньд зөвхөн чухал хэвлэгчүүдийг харуулах боломж олгоно. "
-"Энэ нь хэрвээ маш олон хэвлэгч байдаг ба та түүнээс цөөхөн хэдийг нь хэрэглэдэг "
-"тохиолдолд маш хэрэгтэй юм. Та хүссэн хэвлэгчээ жигсаалтаас сонгох эсвэл "
-"\"Байрлал\" -н шүүлтүүр өгнө үү. (Ж.нь. Групп_1). Шүүлтүүр хэрвээ хоосон бол "
-"хэрэгсэхгүй."
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Байрлалын шүүлтүүр:"
+#: cups/kptextpage.cpp:108
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of "
+"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from "
+"applications which define their own page layout internally and send "
+"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org). </p> <p>When "
+"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an "
+"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin "
+"settings here. </p> <p>Margins may be set individually for each edge of the "
+"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement "
+"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> <p>You can even "
+"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see "
+"the preview picture on the right side). </p> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o page-top=... # "
+"example: \"72\" <br> -o page-bottom=... # example: \"24\" <br> -"
+"o page-left=... # example: \"36\" <br> -o page-right=... # "
+"example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmmainview.cpp:72
+#: cups/kptextpage.cpp:134
msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
+" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</"
+"b></p> <p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this "
+"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The "
+"header contains the page number, job title (usually the filename), and the "
+"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines "
+"are italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
+"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"%1 хэвлэгч хэдийнээ байна. Хэрвээ үргэлжлүүлхийг хүсэж байвал энэ хэвлэгчийг "
-"дарна уу. Та үргэлжүүлэхийг хүсэж байна уу?"
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Менежерийг инициалицалж байна..."
+#: cups/kptextpage.cpp:153
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! "
+"</b></p> <p>ASCII text file printing with this option turned off are "
+"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can "
+"still set the page margins, though.) </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o prettyprint=false </"
+"pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "&Эмблемүүд,&Жигсаалт,&Мод"
+#: cups/kptextpage.cpp:167
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
+"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you "
+"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
+"the page number, job title (usually the filename), and the date. In "
+"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are "
+"italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> <p>If "
+"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
+"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"prettyprint=true. <br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Хэвлэгч эхлүүлэх/зогсоох"
+#: cups/kptextpage.cpp:188
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "Хэвлэгч &эхлүүлэх"
+#: cups/kptextpage.cpp:191
+msgid "Text Format"
+msgstr "Текст формат"
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "Хэвлэгч &зогсоох"
+#: cups/kptextpage.cpp:193
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Дүрэм онцлон тэмдэглэх"
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Хэвлэгчийн дараалалыг хаах"
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Захын зай"
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "Хэвлэгчийн дараалалыг &нээх"
+#: cups/kptextpage.cpp:200
+msgid "&Chars per inch:"
+msgstr "&Ямх тус бүрийн тэмдэгтүүд:"
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "Хэвлэгчийн дараалалыг &хаах"
+#: cups/kptextpage.cpp:204
+msgid "&Lines per inch:"
+msgstr "Ямх тус бүрийн мөрүүд(&lpi)"
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Тохируулах..."
+#: cups/kptextpage.cpp:208
+msgid "C&olumns:"
+msgstr "&Баганууд:"
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "Хэвлэгч/Анги нэ&мэх..."
+#: cups/kptextpage.cpp:216
+msgid "&Disabled"
+msgstr "&Идэвхигүй"
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "Ту&сгай хэвлэгч нэмэх..."
+#: cups/kptextpage.cpp:218
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Идэвхитэй"
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "&Дотоод (Локал) стандартаар авах"
+#: driver.cpp:379 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Ерөнхий"
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Х&эрэглэгчийн стандартаар авах"
+#: driver.cpp:387 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Тохиргоо"
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "Хэвлэгч тест&лэх..."
+#: driver.cpp:389
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "Менежер т&охируулах..."
+#: driver.cpp:391 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Бусад"
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Инициалицлагч &Менежер/Харагч"
+#: driverview.cpp:47
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. <p>The upper pane of this "
+"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's "
+"description file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Click on "
+"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display "
+"the available values. </p> <p>Set the values as needed. Then use one of the "
+"pushbuttons below to proceed:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings "
+"if you want to re-use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will "
+"store your settings permanently until you change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>, if you "
+"want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed "
+"again, and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print "
+"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default "
+"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job "
+"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. "
+"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this "
+"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter "
+"dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "Ха&ндалт"
+#: driverview.cpp:71
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. <p>The "
+"lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description "
+"file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Select the value you "
+"want and proceed. </p> <p>Then use one of the pushbuttons below to leave "
+"this dialog:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-"
+"use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings "
+"permanently until you change them again. </li>. <li>Click <em>'OK'</em> if "
+"you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed "
+"again, and will start next time with your previous defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print "
+"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default "
+"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job "
+"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. "
+"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this "
+"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter "
+"dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "Хэ&втээ,&Босоо"
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Утга:"
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "Серверийг шинээр &эхлүүлэх"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "String утга:"
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "Сервер &тохируулах..."
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Ямарч тохируулга сонгогдоогүй байна"
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "Сервер &тохируулах..."
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Хэвлэх тушаал дутуу байна."
-#: management/kmmainview.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "Видео багажны самбар"
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PostScript-хэвлэгч"
-#: management/kmmainview.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "&Багажны самбар харуулах"
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "PostScript-файл үүсгэгч"
-#: management/kmmainview.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "&Багажны самбар харуулах"
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr ""
+"Хүчингүй ажилын файл таны PATH дотроос олдлоо. Та суулгалтаа шалгана уу."
-#: management/kmmainview.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "Хэвлэг&чийг дэлгэрэнгүй харуулах/далдлах"
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Энэ Foomatic-Хэвлэгч биш байна."
-#: management/kmmainview.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "Хэвлэг&чийг дэлгэрэнгүй харуулах/далдлах"
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Хэвлэгчийн хэд хэдэн мэдээлэл дутаж байна."
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Хэвлэгчийн &шүүлтүүр залгах/салгах"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr "<qt>%1-г ачаалахад алдаа гарав. Онош нь: <p>%2</p></qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "Хэ&влэгч хэрэгсэл программ"
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Хүлээлгийн дараалалд"
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Хэвлэх сервер"
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Барив"
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Хэвлэх менежер"
+#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219
+msgid "Error"
+msgstr "Алдаа"
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Хэвлэгчийн жигсаалтыг ачаалж байхад алдаа гарлаа."
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Болив"
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "%1 хэвлэгчийн тохируулга өөрчилөх боломжгүй."
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Таслав"
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Та %1 -г устгахыг үнэхээр хүсэж байна уу?"
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Дуусав"
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "%1 чухал хэвлэгчийг устгах боломжгүй."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Энэ үйлдэл хэрэгжээгүй байна."
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "%1 хэвлэгчийг устгах боломжгүй."
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Тест хуудас байрлуулах боломжгүй."
-#: management/kmmainview.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "%1 тохируулах"
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr "Энгийн хэвлэгчийг чухал хэвлэгчийн тохируулгаар дарж бичиж чадахгүй."
-#: management/kmmainview.cpp:566
+#: kmmanager.cpp:478
#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "%1 хэвлэгчийн тохируулга өөрчилөх боломжгүй."
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Параллель залгуур (Parallel Port) #%1"
-#: management/kmmainview.cpp:570
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "%1 хэвлэгчид тохирох драйверийг ачаалах боломжгүй."
-
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Хэвлэгчийн холболт үүсгэх боломжгүй."
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "TDE-хэвлэх менежерийн санг ачаалах боломжгүй: %1"
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Хэвлэгч %1 -г стандарт хэвлэгчээр авах боломжгүй."
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Зохион байгуулалтын сан дотроос туслагч объектыг ачаалах боломжгүй."
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
msgstr ""
-"Та %1 дээр тест хуудсыг хэвлэх гэж байна. Та үргэлжилүүлэхийг хүсэж байна уу?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Тест хуудас хэвлэх"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "%1 тест хуудас амжилттай илгээгдлээ."
-
-#: management/kmmainview.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "%1 хэвлэгчийг тестлэх боломжгүй."
-
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "Дараах менежер программаас алдааны сонордуулга авлаа:</p><p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Дотоод алдаа (алдааны мэдээ алга)"
+"Зохион байгуулалтын сан дотроос тохируулга диалогийг ачаалах боломжгүй."
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Хэвлэгч серверийг шинээр эхлүүлэх боломжгүй."
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "(Залгагч (plugin) мэдээлэл алга)"
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Серверийг шинээр эхлүүлж байна..."
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(Даалгавар хүлээн авсангүй)"
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Хэвлэх серверийг тохируулах боломжгүй."
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(Даалгавар хүлээн авлаа)"
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Хэвлэх серверийг тохируулж байна..."
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Бүх файлууд"
-#: management/kmmainview.cpp:842
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE "
+"directory. This file probably comes from a previous KDE release and should "
+"be removed in order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
-"Хэвлэх хэрэгслийн программыг эхлүүлэх боломжгүй. Боломжит шалтгаанууд: Хэвлэгч "
-"сонгоогүй, сонгосон хэвлэгч дотоод хэрэгслээр (Порт) холбогдоогүй эсвэл "
-"шаардлагатай сангийн файлууд олдоогүй байх."
-
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Хэвлэгчийг холбох боломжгүй."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Интервал шинэчлэх"
+"Таны дотоод TDE лавлах дотроос share/tdeprint/specials.desktop файл олдлоо. "
+"Энэ файл магадгүй TDE -н өмнөх хувилбараас үлдсэн байх. Глобал тусгай "
+"хэвлэгчийг (\"Pseudodrucker\") зохион байгуулахын тулд үүнийг та устгах "
+"хэрэгтэй."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr "сек"
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "%1-н тохируулга"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE "
+"applications. Note that this will only make your personal default printer as "
+"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing "
+"normally. Do you really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
msgstr ""
-"Энд хэвлэх менежер ба хэвлэхээр урьд.харах гэх мэт TDE-хэвлэгчийн горимын янз "
-"бүрийн бүрдэл хэсгүүдийн шинэчлэл интервалыг (refresh rate) тогтооно."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Тест хуудас"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "&Хэрэглэгчийн тодорхойлсон тест хуудас өгөх:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Урьд.харах..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "Хэвлэлийн төлвийн хүснэгт &харуулах "
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "Энэ программд хамгийн сүүлд хэрэглэгдсэн хэвлэгчийг стандартаар &авах"
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Стандартаар авах"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
+" <qt><p><b>Page Selection</b></p> <p>Here you can control if you print a "
+"certain selection only out of all the pages from the complete document. </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Сонгосон тест хуудас PostScript форматгүй байна. Та хэвлэгчээ шалгахдаа "
-"хэрэглэх хэрэггүй."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Хэвлэгч алга"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Бүх хэвлэгч"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "%1 хувьд хэвлэгчийн даалгаварууд"
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Max.: %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "Даалгаварын таних тэмдэг"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Эзэмшигч"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
+#: kpcopiespage.cpp:51
msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Төлөв"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Хэмжээ (КБ)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Хуудас(ууд)"
+" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
+"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "&Барих"
+#: kpcopiespage.cpp:55
+msgid ""
+" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to print "
+"the page currently visible in your KDE application.</p> <p><b>Note:</b> this "
+"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or "
+"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document "
+"page you are currently viewing.</p></qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Үргэлжилүүлэх"
+#: kpcopiespage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
+"complete document pages to be printed. The format is <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u"
+"\"</em>.</p> <p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> will "
+"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document.</"
+"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
+"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Зайлуулах"
+#: kpcopiespage.cpp:74
+msgid ""
+" <qt><b>Page Set:</b> <p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</"
+"em> or <em>\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching "
+"one of these terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> <p><b>Note:</"
+"b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> with a <em>\"Page "
+"Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>, you will only get the "
+"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if "
+"you odd or even pages from the originally selected page range. This is "
+"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only "
+"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the "
+"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in "
+"second pass select the other option. You may need to <em>\"Reverse\"</em> "
+"the output in one of the passes (depending on your printer model).</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "&Шинээр эхлэх"
+#: kpcopiespage.cpp:97
+msgid ""
+" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, "
+"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, "
+"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by "
+"your print subsystem.)</p> <p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" <br> -o "
+"outputorder=... # example: \"reverse\" <br> -o "
+"Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> .</qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "&Хэвлэгч рүү зөөх..."
+#: kpcopiespage.cpp:115
+msgid ""
+" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
+"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the "
+"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "&Дууссан даалгаваруудыг харуулах/далдлах"
+#: kpcopiespage.cpp:128
+msgid ""
+" <qt><b>Collate Copies</b> <p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is "
+"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page "
+"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>If the <em>"
+"\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for multiple copies "
+"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Зөвхөн хэрэглэгчийн даалгаварыг харуулах"
+#: kpcopiespage.cpp:142
+msgid ""
+" <qt><b>Reverse Order</b> <p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is "
+"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will "
+"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled "
+"the <em>\"Collate\"</em> checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
+"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be "
+"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>"
+"\"Collate\"</em> checkbox at the same time. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Зөвхөн хэрэглэгчийн даалгаварыг харуулах"
+#: kpcopiespage.cpp:163
+msgid "C&opies"
+msgstr "Хуул&барууд"
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
+#: kpcopiespage.cpp:167
+msgid "Page Selection"
+msgstr "Хуудас сонголт"
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "Хэвлэгч &сонгох"
+#: kpcopiespage.cpp:169
+msgid "&All"
+msgstr "&Бүгд"
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Сэргээх"
+#: kpcopiespage.cpp:171
+msgid "Cu&rrent"
+msgstr "&Идэвхитэй"
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Цонхыг тогтмол хадгалах"
+#: kpcopiespage.cpp:173
+msgid "Ran&ge"
+msgstr "&Хязгаар"
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
+#: kpcopiespage.cpp:178
msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
msgstr ""
-"Сонгосон хэвлэх ажилд \"%1\" үйлдлийг гүйцэтгэх боломж алга. Менежер программын "
-"өгсөн алдааны сонордуулга."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Барих"
+"<p>Хэвлэхдээ хуудсууд болон бүлэг хуудсыг таслалаар тусгаарлана уу (1,2-5,8)."
+"</p>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Үргэлжилүүлэх"
+#: kpcopiespage.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Output Settings"
+msgstr "Гаралтын файлын тохируулга"
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Шинээр эхлэх"
+#: kpcopiespage.cpp:184
+msgid "Co&llate"
+msgstr "&Харьцуулах"
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "%1 рүү зөөх"
+#: kpcopiespage.cpp:186
+msgid "Re&verse"
+msgstr "&Урвуулах"
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Үйлдэл нурлаа."
+#: kpcopiespage.cpp:191
+msgid "Cop&ies:"
+msgstr "Хуул&барууд:"
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Сүлжээний хэвлэгчийн мэдээлэл"
+#: kpcopiespage.cpp:198
+msgid "All Pages"
+msgstr "Бүх хуудасыг"
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "Хэвлэгчийн ха&яг:"
+#: kpcopiespage.cpp:199
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "Сондгой хуудсуудыг"
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "&Порт:"
+#: kpcopiespage.cpp:200
+msgid "Even Pages"
+msgstr "Тэгш хуудсуудыг"
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Та нэгэн хэвлэгчийн хаяг өгөх ёстой."
+#: kpcopiespage.cpp:202
+msgid "Page &set:"
+msgstr "Хуудас &тохируулах:"
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Буруу портын дугаар"
+#: kpcopiespage.cpp:257
+msgid "Pages"
+msgstr "Хуудас"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Энэ хаягт/портонд хэвлэгч алга байна."
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Драйверын тохируулга"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+#: kpdriverpage.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Тодорхойгүй> (%1)"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Бичгийн тохируулга"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Бичгийн хэв шигтгэх"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Бичгийн хэвийн зам"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "Хэвлэхэд &PostScript-файл дотор бичгийн хэвийг шигтгэх"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "Дээ&шээ"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Бэлэн"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Нэмэх"
+"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Хэд хэдэн тохируулга зөрчилтэй байна. Та эдгээр зөрчилийг цааш "
+"үргэлжилүүлэхээсээ өмнө засах ёстой. <b>Өргөтгөсөн</b> шошгон (tab) дээрээс "
+"нэмэлт мэдээллийг харна уу.</qt>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "Нэмэлт &лавлах"
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Файлууд"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+#: kpfilterpage.cpp:42
msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+" <qt> <b>Add Filter button</b> <p>This button calls a little dialog to let "
+"you select a filter here. </p> <p><b>Note 1:</b> You can chain different "
+"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of "
+"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you "
+"fail to do so.</p> <p><b>Note 2:</b> The filters you define here are "
+"applied to your jobfile <em><b>before</b></em> it is handed downstream to "
+"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
msgstr ""
-"Энэ тохируулга хэвлэгчээс санал болгоогүй PostScript-файл дотор бичгийн хэвийг "
-"шигтгэхийг зөвшөөрнө. Ийм шигтнээ үргэлж илүү (таны дэлгэцэн дээр харагдаж "
-"байснаас нарийн) хэвлэх үр дүнг өгдөг ба харин хэвлэх өгөгдөл томроно."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: kpfilterpage.cpp:54
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> <p>This button removes the highlighted "
+"filter from the list of filters. </qt>"
msgstr ""
-"Хэрвээ та Бичиг-Шигтгэх хэрэглэж байвал та КДЭ-н шигтгэх боломж бүхийбичгийн "
-"файлуудыг хайх нэмэлт лавлах сонгох хэрэгтэй болно. Стандарт тохируулгад "
-"X-Серверийн бичгийн зам хэрэглэгддэг ба энэ нь ихэнхи тохиолдолд хангалттай "
-"байдаг."
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "&Нэгжих"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Сүлжээ нэгжих:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "&Дэд сүлжээ: %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Таслах"
-#: management/networkscanner.cpp:161
+#: kpfilterpage.cpp:59
msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> <p>This button moves the highlighted "
+"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"Та өөрийн (%2.*) компьютерийн дэд сүлжээнд хамаагүй(Subnet) (%1.*) -г шинжих "
-"гэж байна. Та үйлд явцыг үргэлжилүүлхийг хүсэж байна уу?"
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Шинжих"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
+#: kpfilterpage.cpp:64
msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
-msgstr ""
-"Энд та одоо сонгосон байгаа хэвлэгчийн хуулбарыг тогтоох болон засварлаж болно. "
-"\"Хуулбар\" гэж жинхэнэ (физикээр байгаа) хэвлэгч болон урьд.тодорхойлсон "
-"тохируулгын хослолыг хэллээ. Та бэхэн хэвлэгчийн хувьд өөр өөр хэвлэх формат "
-"ж.нь. <i>Бүдүүвч-Чанартай</i>, <i>Фото-Чанартай</i> эсвэл <i>Ар өвөргүй</i> "
-"гэх мэт тодорхойлж болно. Эдгээр хуулбарууд хэвлэх диалоги доторхи энгийн "
-"хэвлэгчүүд шиг харагдах ба таны хүссэн хэвлэх форматыг хурдан сонгох боломж "
-"олгоно."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Шинэ..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Хуулах..."
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> <p>This button moves the highlighted "
+"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.."
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Стандартаар авах"
+#: kpfilterpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> <p>This button lets you configure the "
+"currently highlighted filter. It opens a separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "&Тохируулга"
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> <p>This field shows some general info about "
+"the selected filter. Amongst them are: <ul> <li>the <em>filter name</em> "
+"(as displayed in the TDEPrint user interface) </li> <li>the <em>filter "
+"requirements</em> (that is the external program that needs to present and "
+"executable on this system) </li> <li>the <em>filter input format</em> (in "
+"the form of one or several <em>MIME types</em> accepted by the filter) </"
+"li> <li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</"
+"em> generated by the filter) </li> <li>a more or less verbose text "
+"describing the filter's operation.</li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Тестлэх..."
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> actual job "
+"submission to print system) <p>This field shows which filters are currently "
+"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing "
+"the print files <em>before</em> they are send downstream to your real print "
+"subsystem. </p> <p>The list shown in this field may be empty (default). </"
+"p> <p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed "
+"(from top to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being "
+"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one "
+"that processes ASCII into PostScript. </p> <p>TDEPrint can utilize <em>any</"
+"em> external filtering program which you may find useful through this "
+"interface. </p> <p>TDEPrint ships preconfigured with support for a "
+"selection of common filters. These filters however need to be installed "
+"independently from TDEPrint. These pre-filters work <em>for all</em> print "
+"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they "
+"are not depending on these.</p> .<p> Amongst the pre-configured filters "
+"shipping with TDEPrint are: </p> <ul> <li>the <em>Enscript text filter</"
+"em> </li> <li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> <li>a "
+"<em>PostScript to PDF converter</em>.</li> <li>a <em>Page Selection/"
+"Ordering filter</em>.</li> <li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) "
+"and proceed. </p> <p>Please click on the other elements of this dialog to "
+"learn more about the TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Стандарт)"
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Шүүлтүүр"
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Нэр"
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Шүүлтүүр нэмэх"
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr "Шинэ хуулбарын нэрийг оруулна уу (Стандартын хувьд мэдээлэл байхгүй):"
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Шүүлтүүр устгах"
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "Нэр хоосон тэмдэгт агуулах ёсгүй!"
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Шүүлтүүр дээш нь зөөх"
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Та %1 -г үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу?"
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Шүүлтүүр доош нь зөөх"
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"%1 -н бүх тохируулга хэрэгсэгдээгүй ч гэсэн та стандарт гаралтыг устгаж "
-"чадахгүй. Үргэлжилүүлэх үү?"
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Шүүлтүүр тохируулах"
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "%1 инстанц олдохгүй байна"
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Дотоод алдаа: Шүүлтүүр олдсонгүй."
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
+#: kpfilterpage.cpp:394
msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is "
+"not supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</"
+"p>"
msgstr ""
-"Хэвлэгчийн мэдээлэлийг шалгахад алдаа гарав: Хэвлэгчийн системээс ирсэн мэдээ: "
-"%1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "Стандарт нөөц алга! Аль нэгийг нь сонгоно уу."
+"<p>Шүүлтүүрийн цуваа буруу байна. Ядаж нэг шүүлтүүрийн гаралтын формат "
+"түүний дараалуулагчаар дэмжигдээгүй байна. <b>Шүүлтүүр</b> шошгон (tab) "
+"дээрээс нэмэлт мэдээллийг харна уу.</p>"
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Дотоод алдаа: Хэвлэгч олдсонгүй."
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Шаардлагууд"
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "%1 тест хуудсыг илгээх боломжгүй."
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Оролт"
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Өөрчилөх..."
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Гаралт"
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Хэвлэгчийн төрөл:"
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Залгах хэсэг"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Залгаас хэсгийн тохируулга"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "IPP-Хэвлэгч"
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Дотоод USB залгууртай хэвлэгч"
+#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Дотоод параллель залгууртай хэвлэгч"
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "US #10-Дугтуй"
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Дотоод сериал залгууртай хэвлэгч"
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "ISO DL-Дугтуй"
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Сүлжээний хэвлэгч (Соккетээр)"
+#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "SMB-Хэвлэгч (Windows)"
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Алсын LPD-хэвлэгчийн дараалал"
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Файлан хэвлэгч"
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Сериал факс / модем хэвлэгч"
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
-msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
-"Unknown"
-msgstr "Тодорхойгүй"
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Дээд тавиур(хэвлэгчийн)"
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Доод тавиур(хэвлэгчийн)"
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Энд та хэвлэгчийн эсвэл ангийн мэдээллийг өгнө үү.<b>Нэр</b> "
-"өгөгдөл зайлшгүй шаардлагатай, <b>Хаяг</b> болон <b>Тодорхойлолт</b> "
-"заавал өгөгдөх албагүй. (Сүүлийн хэд зарим системд хэрэглэгдэхгүй байж "
-"болно.)</p>"
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Олон функцтэй тавиур(хэвлэгчийн)"
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Нэр:"
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Их багтаамжтай тавиур(хэвлэгчийн)"
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Байршил:"
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Энгийн"
-#: management/kmwname.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Та ядаж ямар нэг нэр өгөх ёстой!"
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Нэвт харагддаг"
-#: management/kmwname.cpp:56
-#, fuzzy
+#: kpgeneralpage.cpp:124
msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+" <qt> <p><b>\"General\"</b> </p> <p>This dialog page contains <em>general</"
+"em> print job settings. General settings are applicable to most printers, "
+"most jobs and most job file types. <p>To get more specific help, enable "
+"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI "
+"elements of this dialog. </qt>"
msgstr ""
-"Хэвлэгчийн нэрийг хоосон зайтай өгөх нь ер нь тийм сайхан санаа биш. Учир нь "
-"энэ нь таны хэвлэгчийн хэвийн ажиллагааг саатуулж болно. Туслагч өгөгдсөн "
-"нэрнээс бүх хоосон тэмдэгтийг хасах болно.Үр дүн %1. Та цааш юу хийхийг хүсэж "
-"байна вэ?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Устгах"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Хадгалах"
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+#: kpgeneralpage.cpp:132
msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
+" <qt> <p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the "
+"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer "
+"driver (\"PPD\") you have installed.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o PageSize=... # "
+"examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Хэд хэдэн тохируулга зөрчилтэй байна. Үргэлжүүлэхийнхээ өмнө эдгээрийг "
-"засна уу.</qt>"
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
+#: kpgeneralpage.cpp:145
msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
+" <qt> <p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the "
+"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer "
+"driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o MediaType=... # "
+"example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Хэвлэгчийн Тодорхойломжыг өөрчилөх боломжгүй. Менежер программын "
-"сонордуулга:"
-"<p>%1</p></qt>"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Урьд.харах"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Урьд.харах тохируулга"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Урьд.харах программ"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "&Гадаад урьд.харах программ хэрэглэх"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+#: kpgeneralpage.cpp:158
msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+" <qt> <p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be "
+"printed on from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on "
+"the printer driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" </pre> </"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"Та гадаад урьд.харах программ (PostScript харагч) TDE угсралтын "
-"(built-in)урьд.харах системын оронд хэрэглэж болно. TDE -н стандарт "
-"PostScript-харагч (KGhostView) олдоогүй тохиолдолд автоматаар TDE өөр гадаад "
-"харагч программ олохыг оролдоно гэдгийг анхаарна уу."
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Үйлдвэрлэгч:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Хэвлэгчийн загвар:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Драйверын мэдээлэл:"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Драйвер"
-
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Драйверын тохируулга"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "TDE-хэвлэгч программ тохируулах"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Хэвлэх сервер тохируулах"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Хэвлэгч нэмэх туслагч эхлүүлэх"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Чухал хэвлэгч нэмэх"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Байршилууд:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "&Тушаалын тохируулга"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "&Гаралтын файл:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "&Гаралтын файл нээх"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "Файлын ө&ргөтгөл:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+#: kpgeneralpage.cpp:171
msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
+" <qt> <p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image "
+"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 4 alternatives: <ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> "
+"<b>Landscape.</b> </li> <li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape "
+"prints the images upside down. </li> <li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse "
+"Portrait prints the image upside down.</li> </ul> The icon changes "
+"according to your selection.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o orientation-"
+"requested=... # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\" </"
+"pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p>Энэ тушаал гаралтын файл хэрэглэдэг. Идэвхижүүлэх тохиолдолд тушаал тухайн "
-"гаралтын параметрыг агуулж байгаа эсэхийг нягтлана уу."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
+#: kpgeneralpage.cpp:192
msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+" <qt> <p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your "
+"printer does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both "
+"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports "
+"duplex printing. <p> You can choose from 3 alternatives: </p> <ul> <li> "
+"<b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> <li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the "
+"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same "
+"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. "
+"(Some printer drivers name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper "
+"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation "
+"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same "
+"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name "
+"this mode <em>duplex-tumbled</em>). </li> </ul> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" </pre> "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"<p>Энэ тусгай хэвлэгчээр хэвлэх үед энэ тушаал биелүүлэгдэх ёстой. Та энэ "
-"тушаалыг шууд өгөх эсвэл энэ хэвлэгчийн хувьд \"Тушаал объект\" холбоно "
-"уу/үүсгэнэ үү. \"Тушаал объект\" арга нь дараах нэмэлт боломжууд олгох онцгой "
-"эрхтэй. MIME-төрлүүдийг шалгах, уян хатан тохируулах сонголтууд болон биелүүлэх "
-"ёстой нөхцлүүдийн жигсаалтийг нийлүүлнэ. Хэрвээ энгийн тушаал хэрэглэвэл дараах "
-"параметрүүд гарч ирнэ:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: Оролтын файл (шаардлагатай)</li>"
-"<li><b>%out</b>: гаралтын файл (хэрвээ файл руу хэвлэх бол шаардлагатай)</li>"
-"<li><b>%psl</b>: Цаасны хэмжээ жижиг үсгийн хэлбэрээр</li>"
-"<li><b>%psu</b>: Цаасны хэмжээ зөвхөн эхний үсэг томооор</li></ul>"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: kpgeneralpage.cpp:218
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+" <qt> <p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two "
+"special sheets of paper just before or after your main job. </p> <p>Banners "
+"may contain some pieces of job information, such as user name, time of "
+"printing, job title and more. </p> <p>Banner pages are useful to separate "
+"different jobs more easily, especially in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use "
+"of them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Your custom "
+"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported "
+"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as "
+"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu "
+"after a restart of CUPS. </p> <p>CUPS comes with a selection of banner "
+"pages. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
+"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:"
+"</em> <pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or "
+"\"topsecret\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p>Гаралтын файлын миме-өргөтгөл (жишээ нь application/postscript).</p>"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-msgstr "<p>Гаралтын файлын стандарт-өргөтгөл (Ж.нь ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Та ямар нэг хэр өгөх ёстой."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Хүчингүй тохируулга: %1"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "%1 тохируулж байна"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Драйвер сонголт"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+#: kpgeneralpage.cpp:240
msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
+" <qt> <p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one "
+"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or "
+"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page "
+"per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you select multiple "
+"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing "
+"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages "
+"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. "
+"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your "
+"printout will not look as you intended. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p>Энэ загьарын хувьд хэд хэдэн драйвер олдлоо. Хэрэглэхийг хүссэн драйвераа "
-"сонгоно уу. Таньд энэ драйверийг тестлэх болон солих боломж байна.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Драйверын Мэдээлэл"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Та ямар нэг драйвер сонгох ёстой!"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr "[Зөвлөсөн]"
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "Хуудсын &формат:"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Сонгосон драйверын хувьд мэдээлэл алга байна."
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "Цаасны &төрөл:"
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Бататгал"
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "Цаасны &сурвалж:"
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Төрөл"
+#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Чиг хандлага"
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Байршил"
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Хоёр талаар хэвлэх"
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Гишүүн"
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Цаас(Sheet) бүр дэх хуудсууд"
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Гаралтын төхөөрөмж"
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Босоо хэлбэр"
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Төхөөрөмж"
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Хэвтээ хэлбэр"
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "Хэвлэгч IP"
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "&Урвуу хэвтээ хэлбэр"
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "У&рвуу босоо хэлбэр"
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Хост"
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "Ур&т талын"
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Хэвлэгчийн дараалал"
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "Ур&т талын"
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Гарц"
+#: kpgeneralpage.cpp:311
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "Б&огино талын"
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "Э&хлэл:"
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "DB-Драйвер"
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "&Төгсгөл:"
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Гадаад драйвер"
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Хаалттай"
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Үйлдвэрлэгч"
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Идэвхитэй"
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Загвар"
+#: kpposterpage.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid " <qt> 5. </qt>"
+msgstr "<qt><p> </p>. </qt>"
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "LPD (хэвлэх)дараалалын мэдээлэл"
+#: kpposterpage.cpp:46
+msgid ""
+" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). <p>If you enable this "
+"option, you can print posters of different sizes The printout will happen "
+"in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper sizes, which you can "
+"stitch together later. <em>If you enable this option here, the <em>'Poster "
+"Printing' filter</em> will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this "
+"dialog. </p> <p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> is a "
+"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled "
+"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.] </p> <p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. "
+"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating "
+"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not "
+"already. </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-#, fuzzy
+#: kpposterpage.cpp:62
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
+" <qt> <b>Tile Selection widget</b> <p>This GUI element is <em>not only for "
+"viewing</em> your selections: it also lets you interactively select the "
+"tile(s) you want to print. </p> <p><b>Hints</b> <ul> <li>Click any tile "
+"to select it for printing.</li> <li>To select multiple tiles to be printed "
+"at once, <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' means: hold down "
+"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key "
+"is held.) <em>Be aware</em> that the order of your clicking is also "
+"significant to the order of printing the different tiles. </li> </ul> "
+"<b>Note 1:</b> The order of your selection (and the order for printout of "
+"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled "
+"as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note 2:</b> By default no "
+"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must "
+"select at least one tile. </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p>Та алсын LPD дараалалтай хамаатай мэдээллийг оруулна уу. Энэ туслагч "
-"тэдгээрийг цааш үргэлжлүүлэхээсээ өмнө шалгана.</p>"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Хост компьютер:"
+#: kpposterpage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> <b>Poster Size</b> <p>Select the poster size you want from the "
+"dropdown list. </p> Available sizes are all standard paper sizes up to "
+"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your "
+"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be "
+"printed to make the poster, given the selected paper size.</p> <p><b>Hint:"
+"</b> The little preview window below is not just a passive icon. You can "
+"click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> on "
+"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The "
+"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the "
+"contents of the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</"
+"em><p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a "
+"part of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Хэвлэгчийн дараалал:"
+#: kpposterpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Paper Size</b> <p>This field indicates the paper size the poster "
+"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster "
+"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the "
+"dropdown list. </p> Available sizes are most standard paper sizes supported "
+"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the "
+"printer driver info (as laid down in the <em>'PPD'</em>, the printer "
+"description file). <em>Be aware that the 'Paper Size' selected may not be "
+"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be "
+"supported by your printer.</em> If you hit that obstacle, simply use "
+"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'. <p><b>Notice</b>, how "
+"the little preview window below changes with your change of paper size. It "
+"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given "
+"the selected paper and poster size.</p> <p><b>Hint:</b> The little preview "
+"window below is not just a passive icon. You can click on its individual "
+"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed "
+"at once, you need to <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' "
+"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse "
+"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to "
+"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and "
+"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field "
+"labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note:</b> By "
+"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, "
+"you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Хэд хэдэн мэдээлэл дутаж байна!"
+#: kpposterpage.cpp:126
+msgid ""
+" <qt> <b>Cut Margin selection</b> <p>Slider and spinbox let you determine "
+"a <em>'cut margin'</em> which will be printed onto each tile of your poster "
+"to help you cut the pieces as needed. </p> <p><b>Notice</b>, how the little "
+"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates "
+"to you how much space the cut margins will take away from each tile. "
+"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater "
+"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are "
+"described in the <em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+#: kpposterpage.cpp:137
+msgid ""
+" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> <p>This field "
+"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order "
+"for their printout. </p> You can file the field with 2 different methods: "
+"<ul> <li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-"
+"click' on the tiles. </li> <li>Or edit this text field accordingly. </li> "
+"</ul> <p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a "
+"'3,4,5,6,7' one. </p> <p><b>Examples:</b></p> <pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
msgstr ""
-"%2 дээр %1 дараалал олдохгүй байна. Та тэгсэн ч гэсэн үргэлжлүүлэхийг хүсэж "
-"байна уу?"
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Ангийн гишүүд"
+#: kpposterpage.cpp:154
+msgid "Poster"
+msgstr "Зурагт хуудас "
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "%1-н тохируулга"
+#: kpposterpage.cpp:156
+msgid "&Print poster"
+msgstr "Зурагт хуудас &хэвлэх"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Сул"
+#: kpposterpage.cpp:170
+msgid "Poste&r size:"
+msgstr "Зурагт хуудсын &хэмжээ:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Боловсруулж байна..."
+#: kpposterpage.cpp:172
+msgid "Media size:"
+msgstr "Дууны хэмжээ:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Зогссон"
+#: kpposterpage.cpp:174
+msgid "Pri&nt size:"
+msgstr "&Хэвлэх хэмжээ:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Тодорхойгүй"
+#: kpposterpage.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "C&ut margin (% of media):"
+msgstr "Хүрээг &тасалж авах.(Дууны %-р)"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(Даалгавар хүлээн авсангүй)"
+#: kpposterpage.cpp:185
+msgid "&Tile pages (to be printed):"
+msgstr "Хуудсууд дээр &хуваарилах:"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(Даалгавар хүлээн авлаа)"
+#: kpposterpage.cpp:192
+msgid "Link/unlink poster and print size"
+msgstr "Хэвлэх хэмжээ ба зурагт хуудсыг холбох эсвэл холбоосыг таслах"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Бүх файлууд"
+#: kpposterpage.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
#: kpqtpage.cpp:70
msgid ""
" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
+"<ul><li><b>Color</b> and</li> <li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> "
+"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if "
+"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this "
+"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and "
+"the default handling of the printer take precedence. </qt>"
msgstr ""
#: kpqtpage.cpp:79
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on "
+"from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on the "
+"printer driver (\"PPD\") you have installed. </qt>"
msgstr ""
#: kpqtpage.cpp:84
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more "
+"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save "
+"paper. <p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to "
+"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you "
+"print 1 page per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you "
+"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done "
+"by your printing system. <p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot "
+"really select <em>Other</em> as the number of pages to print on one sheet."
+"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only. <p>To select "
+"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: <ul> <li> go to the tab "
+"headlined \"Filter\"</li> <li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> "
+"filter </li> <li> and configure it (bottom-most button on the right of the "
+"\"Filters\" tab). </li> </ul> </qt>"
msgstr ""
#: kpqtpage.cpp:102
msgid ""
" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 2 alternatives: <ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> "
+"<b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
"selection. </qt>"
msgstr ""
@@ -2447,6 +2453,10 @@ msgstr "&Сааралжуулалт"
msgid "Ot&her"
msgstr "&Бусад"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Экспортлох..."
+
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
@@ -2456,199 +2466,219 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:102
msgid ""
-" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>"
+" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </"
+"qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:104
msgid ""
-" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print "
-"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
-"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
+" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the "
+"print queue on the print server (which could be your localhost). The state "
+"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:108
msgid ""
" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected "
-"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
-"may be left empty). </qt>"
+"printer. This comment is created by the administrator of the print system "
+"(or may be left empty). </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:112
msgid ""
-" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
-"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-"<ul> "
-"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
-"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
-"button),</li> "
+" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> <p>Use this combo box to select the "
+"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the "
+"first time), you may only find the <em>TDE special printers</em> (which "
+"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email "
+"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... "
+"<ul> <li>...either create a local printer with the help of the <em>TDE Add "
+"Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing "
+"systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> button),</li> "
"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
-"required to use the remote server. </li> </ul> "
-"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
+"required to use the remote server. </li> </ul> <p><b>Note:</b> It may "
+"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do "
+"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its "
+"configuration files. To reload the configuration files, either start "
+"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back "
+"again once. The print system switch can be made through a selection in the "
+"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:137
msgid ""
-" <qt><b>Print Job Properties:</b> "
-"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options. </qt>"
+" <qt><b>Print Job Properties:</b> <p>This button opens a dialog where you "
+"can make decisions regarding all supported print job options. </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:141
msgid ""
-" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> "
-"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list.</p> "
-"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> "
-"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
-"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
-"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
-"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
+" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> <p> This button reduces the "
+"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list.</"
+"p> <p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> <p>To create a "
+"personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>'System Options'</"
+"em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select "
+"<em>'Filter'</em> (left column in the <em>TDE Print Configuration</em> "
+"dialog) and setup your selection..</p> <p><b>Warning:</b> Clicking this "
+"button without prior creation of a personal <em>'selective view list'</em> "
+"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all "
+"printers, just click this button again.) </p> </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
-"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
-") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
-"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
-"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
+"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> <p>This button starts the <em>TDE Add "
+"Printer Wizard</em>.</p> <p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>"
+"\"RLPR\"</em>) to add locally defined printers to your system. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> work, "
+"and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>\"LPRng"
+"\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:163
msgid ""
-" <qt><b>External Print Command</b> "
-"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>"
-"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
-"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
+" <qt><b>External Print Command</b> <p>Here you can enter any command that "
+"would also print for you in a <em>konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
+"<pre>a2ps -P &ltprintername&gt --medium=A3</pre>. </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:168
msgid ""
-" <qt><b>Additional Print Job Options</b> "
-"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>"
+" <qt><b>Additional Print Job Options</b> <p>This button shows or hides "
+"additional printing options.</qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:170
msgid ""
-" <qt><b>System Options:</b> "
-"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
-"your printing system. Amongst them: "
-"<ul>"
-"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
-"for printing? "
-"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
-"for print page previews? "
-"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
-"and many more.... </qt>"
+" <qt><b>System Options:</b> <p>This button starts a new dialog where you "
+"can adjust various settings of your printing system. Amongst them: <ul><li> "
+"Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"for printing? <li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</"
+"em> for print page previews? <li> Should TDEPrint use a local or a remote "
+"CUPS server?, </ul> and many more.... </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>"
-". </qt>"
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</"
+"em>. </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:186
msgid ""
-" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter "
-"dialog. </qt>"
+" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the "
+"kprinter dialog. </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:190
msgid ""
" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
-"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
-"do this. </qt>"
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to "
+"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like "
+"CUPS) to do this. </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:196
msgid ""
-" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>"
-"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
-"the <em>Print</em> button.</p> "
-"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b><p>If you enable this checkbox, the "
+"printing dialog stays open after you hit the <em>Print</em> button.</p> <p> "
+"This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
-"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> "
-"</qt>"
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:206
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
-"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
-"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
-"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
+"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using "
+"one of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File "
+"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that "
+"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. </"
+"qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:214
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and "
-"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
-"if you \"Print to File\") </qt>"
+"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only "
+"available if you \"Print to File\") </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:219
msgid ""
" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / "
-"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
-"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
+"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name "
+"where your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:225
msgid ""
-" <qt><b>Add File to Job</b> "
-"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
-"to select a file for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphical formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
+" <qt><b>Add File to Job</b> <p>This button calls the \"File Open / Browse "
+"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that "
+"<ul><li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, "
+"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats. <li>you can select various "
+"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the "
+"printing system. </ul> </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:237
msgid ""
-" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of "
-"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
+" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview "
+"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
-"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
-"preview is not available here. </qt>"
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command "
+"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), "
+"print preview is not available here. </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:250
msgid ""
-" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the "
-"user's default. "
-"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>"
-"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>"
-"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> "
-"is disabled.) </qt>"
+" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as "
+"the user's default. <p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox "
+"for <em>System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</"
+"em>: <em>\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> is "
+"disabled.) </qt>"
msgstr ""
+#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526
+#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322
+msgid "Print"
+msgstr "Хэвлэх"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Хэвлэгч"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Нэр:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Төлөв:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Төрөл: "
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Байршил:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Тайлбар:"
+
#: kprintdialog.cpp:289
#, fuzzy
msgid "P&roperties"
@@ -2672,10 +2702,6 @@ msgstr "Хэвлэгчийг холбох боломжгүй."
msgid "Add printer..."
msgstr "Хэвлэгч нэмэх..."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
-msgid "&Print"
-msgstr "&Хэвлэх"
-
#: kprintdialog.cpp:313
msgid "Previe&w"
msgstr "&Урьд.харах"
@@ -2735,87 +2761,6 @@ msgstr "Хэвлэгч системийг инициалицилж байна...
msgid "Print to File"
msgstr "Файл руу хэвлэх"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Хостын нэр дутуу байна."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Хэвлэгчийн дарааллын нэр дутуу байна"
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Хэвлэгч олдсонгүй."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Арайхан хийгдээгүй байна."
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Алсын LPD хэвлэгчийн тохируулга"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Итгэмжилэгчийн тохируулга"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Хост:"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "Итгэмжилэгч сервер &хэрэглэх"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "%2 дээрхи алсын %1 хэвлэгчийн дараалал "
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Урьд.тодорхойлсон хэвлэгч алга"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Итгэмжилэгч"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "RLPR-итгэмжилэгч серверийн тохируулга"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr "Ажилын файл <b>%1</b> таны PATH аас олдсонгүй. Суулгалтаа шалгана уу."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "Хэвлэгч бүрэн бус тодорхойлогдсон. Түүнийг дахин суулгахыг бодно уу."
-
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "&Одоо хэрэглэгдэж байгаа хэвлэх систем:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-
#: kprinter.cpp:280
msgid "Initialization..."
msgstr "Инициалицичилал..."
@@ -2832,11 +2777,11 @@ msgstr "Урьд.харах..."
#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></"
+"p><br>%1"
msgstr ""
-"<p><nobr>Хэвлэж гаргахад алдаа гарав. Системийн алдааны сонордуулга: </nobr></p>"
-"<br>%1"
+"<p><nobr>Хэвлэж гаргахад алдаа гарав. Системийн алдааны сонордуулга: </"
+"nobr></p><br>%1"
#: kprinterimpl.cpp:156
msgid "Cannot copy multiple files into one file."
@@ -2864,11 +2809,11 @@ msgstr "Дэд(child) хэвлэх процесс эхлүүлэх боломж
#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that "
+"this server is running."
msgstr ""
-"TDE-хэвлэх сервер (<b>tdeprintd</b>) холбогдсонгүй. Сервер явж байгаа эсэхийг "
-"нягтална уу."
+"TDE-хэвлэх сервер (<b>tdeprintd</b>) холбогдсонгүй. Сервер явж байгаа "
+"эсэхийг нягтална уу."
#: kprinterimpl.cpp:283
#, fuzzy
@@ -2886,9 +2831,9 @@ msgstr "Хэвлэхэд хүчингүй файл олдов. Үйлдэл та
#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</"
+"b> cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> tab in "
+"the printer properties dialog for further information.</p>"
msgstr ""
"<p>Хүссэн хуудас сонголт гүйцэтгэх боломжгүй. Шүүлтүүр<b>psselect</b> "
"идэвхитэй шүүлтүүрийн цуваанд (нэмэгдэж) орохгүй байна. Онцлогууд диалог "
@@ -2901,17 +2846,18 @@ msgstr "%1-г ажилуулахад таны эрх хүрэхгүй байна
#: kprinterimpl.cpp:371
msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>. Empty command line "
+"received.</p>"
msgstr ""
"<p><b>%1</b> шүүлтүүрийн тодорхойлолт уншиж байхад алдаа гарлаа. Хоосон "
"тушаалын мөр(command line) хүлээн авав. </p>"
#: kprinterimpl.cpp:385
msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may "
+"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-"
+"PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?"
+"</p>"
msgstr ""
"MIME-төрөл %1 нь шүүлтүүрийн цувааны оролтоор орох боломжгүй. ( Ж.нь энэ "
"тохиолдож болно. Хэрэв өөр хүлээлгийн дарааллын систем CUPS -р бол хуудас "
@@ -2940,13 +2886,11 @@ msgstr "Тохирох шүүлтүүр олдсонгүй. Өөр гаралт
#: kprinterimpl.cpp:423
msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
+"<qt>Operation failed with message:<br>%1<br>Select another target format.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Үйлдэл дараах сонордуулгаар тасарлаа:"
-"<br>%1"
-"<br>Өөр гаралтын формат сонгоно уу.</qt>"
+"<qt>Үйлдэл дараах сонордуулгаар тасарлаа:<br>%1<br>Өөр гаралтын формат "
+"сонгоно уу.</qt>"
#: kprinterimpl.cpp:441
msgid "Filtering print data"
@@ -2964,193 +2908,39 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+"print system. You now have 3 options: <ul> <li> TDE can attempt to convert "
+"this file automatically to a supported format. (Select <em>Convert</em>) </"
+"li><li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li><li> You can cancel the printjob. (Select "
+"<em>Cancel</em>) </li></ul> Do you want TDE to attempt and convert this file "
+"to %2?</qt>"
msgstr ""
"Файлын формат %1 одоогийн хэвлэх системээр шууд дэмжигдээгүй байна.TDE энэ "
-"файлыг автоматаар дэмжигдсэн файлын формат руу хөрвүүлэх оролдож болно. Харин "
-"та бас энэ файлаа хэвлэгч рүү ямар нэг хөрвүүлэлтгүйгээр илгээхийг оролдоорой. "
-"Та TDE энэ файлыг %2 -руу хөрвүүлэхээр оролдохыг зөвшөөрч байна уу?"
+"файлыг автоматаар дэмжигдсэн файлын формат руу хөрвүүлэх оролдож болно. "
+"Харин та бас энэ файлаа хэвлэгч рүү ямар нэг хөрвүүлэлтгүйгээр илгээхийг "
+"оролдоорой. Та TDE энэ файлыг %2 -руу хөрвүүлэхээр оролдохыг зөвшөөрч байна "
+"уу?"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Хадгалах"
#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Хуудасны тэмдэглэгээ"
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"Хүчингүй ажилын файл таны PATH дотроос олдлоо. Та суулгалтаа шалгана уу."
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Тодорхойлолт байхгүй байна"
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "%1 дээрхи алсын хэвлэгчийн дараалал"
-
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpfilterpage.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpfilterpage.cpp:75
-msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
-"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpfilterpage.cpp:91
-msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
-"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Шүүлтүүр"
-
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Шүүлтүүр нэмэх"
-
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Шүүлтүүр устгах"
-
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Шүүлтүүр дээш нь зөөх"
-
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Шүүлтүүр доош нь зөөх"
-
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Шүүлтүүр тохируулах"
-
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Дотоод алдаа: Шүүлтүүр олдсонгүй."
-
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+"<br><ul><li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list "
+"of possible filters. Each filter executes an external program.</li><li> See "
+"if the required external program is available.on your system.</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<p>Шүүлтүүрийн цуваа буруу байна. Ядаж нэг шүүлтүүрийн гаралтын формат түүний "
-"дараалуулагчаар дэмжигдээгүй байна. <b>Шүүлтүүр</b> шошгон (tab) дээрээс нэмэлт "
-"мэдээллийг харна уу.</p>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Оролт"
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Гаралт"
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "Хэвлэгчийн тохируулга"
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Файлууд"
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "Энэ хэвлэгчийн хувьд тохируулах боломж алга."
#: kprintpreview.cpp:140
msgid "Do you want to continue printing anyway?"
@@ -3160,6 +2950,10 @@ msgstr "Та хэвлэх явцыг ямар нэг байдлаар үргэл
msgid "Print Preview"
msgstr "Хэвлэхээр урьд.харах"
+#: kprintpreview.cpp:161
+msgid "Cancel"
+msgstr "Болих"
+
#: kprintpreview.cpp:278
msgid ""
"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
@@ -3172,8 +2966,8 @@ msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:303
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor "
+"any other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
"Урьд.харах боломжгүй: TDE -н дотоод PostScript харагч ч (kghostview) тухайн "
"гадаад программын харагч ч олдсонгүй."
@@ -3181,7 +2975,8 @@ msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type "
+"%1."
msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:317
@@ -3193,2606 +2988,2644 @@ msgstr "Урьд.харах бүтсэнгүй: Программ %1 эхлэх
msgid "Do you want to continue printing?"
msgstr "Та хэвлэх ажиллагааг үргэлжилүүлэхийг хүсэж байна уу?"
-#: kpdriverpage.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
-"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Хэд хэдэн тохируулга зөрчилтэй байна. Та эдгээр зөрчилийг цааш "
-"үргэлжилүүлэхээсээ өмнө засах ёстой. <b>Өргөтгөсөн</b> "
-"шошгон (tab) дээрээс нэмэлт мэдээллийг харна уу.</qt>"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Файл дамжуулал нурлаа."
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Процессийн гэнэтийн тасрал (<b>%1</b>)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: ажиллагаа дараах сонордуулгыг өгөөд нурлаа: <p>%2</p>"
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
+#: kxmlcommand.cpp:789
+msgid "One of the command object's requirements is not met."
+msgstr "Тушаал объектын шаардлагуудын нэг биелэхгүй байна."
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
+#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
+#, c-format
+msgid "The command does not contain the required tag %1."
+msgstr "Тушаал шаардлагатай элемент %1 -г агуулаагүй байна."
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr "Ажилын файл <b>%1</b> таны PATH аас олдсонгүй. Суулгалтаа шалгана уу."
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Дотоод хэвлэгчийн дараалал (%1)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<байхгүй>"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Алсын LPD-хэвлэгчийн дараалал: %1@%2"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "%2 хэвлэгчийн дарааллын хувьд %1 лавлах үүсгэх боломжгүй."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "<b>%1</b> Хэвлэгчийн мэдээллийг хадгалах боломжгүй."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</"
+"b>."
msgstr ""
+"<b>%2</b> хэвлэгчийн %1 дарааллын лавлахын хувьд зөв хандалтын эрх "
+"тохируулах боломжгүй."
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Хандалт нурлаа: Та \"root\" хэрэглэгчээр нэвтэрнэ үү."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Тушаал \"%1\" гүйцэтгэх боломжгүй."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "printcap-файл руу бичих боломжгүй."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "<b>%1</b> драйвер printtool-өгөгдлийн бааз дотроос олдсонгүй."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "<b>%1</b> хэвлэгч printcap-файл дотроос олдсонгүй."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Ямар ч хэвлэгч олдсонгүй (raw printer)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Хэвлэгчийн төрөл танигдахгүй байна."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript "
+"distribution. Check your installation or use another driver."
msgstr ""
+"<b>%1</b> төхөөрөмжийн драйвер таны GhostScript-distribution дотор "
+"хөрвүүлэгдээгүй байна. Суулгалтаа шалгах эсвэл өөр драйвер хэрэглэнэ үү."
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
msgstr ""
+"Дарааллын лавлах доторхи драйвертай холбогдох файлууд руу бичих боломжгүй."
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Зураг"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Дотоод хэвлэгч (parallel, seriell, USB)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Өнгөний тохируулга"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Алсын LPD-хэвлэгчийн дараалал"
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Зургийн хэмжээ"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB-хамтын хэвлэгч (Windows)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Зургийн байрлал"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Сүлжээний хэвлэгч (TCP)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Гэгээ:"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Файл хэвлэгч (Файл руу хэвлэх)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&Өнгөлгөө (Өнгө эргүүлэлт):"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&Дүүргэлт:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Гамма (Өнгө засал):"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "&Стандарт тохируулга"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Зургийн жинхэнэ хэмжээ"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "GhostScript-тохируулга"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Нарийвчилал (ppi)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Драйвер"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "Хуудасны %"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Нарийвчилал"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "Зургийн жинхэнэ хэмжээний %"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Өнгөний гүн"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "&Зургийн хэмжээний төрөл:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Нэмэлт GhostScript-тохируулга"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Үе:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Хуудсын хэмжээ"
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "&Хэмжээний хязгаар (КБ):"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Цаас бүр дэх хуудсууд "
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "Х&уудасны хязгаар:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Баруун/зүүн захын зай (1/72 Zoll)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Хэрэглэх хязгаар"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Дээд/доод захын зай (1/72 ямх)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Хэрэглэх хязгаарыг тохируулах"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Текст тохируулга"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Хязгааргүй хэрэглэх"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Хуудсыг түлхэж гаргахын тулд EOF (файлын төгсгөл-сигнал) илгээх"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Байхгүй"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Шаталсан хэлбэртэй текстыг тэгшлэх"
-#: cups/kptextpage.cpp:41
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Characters Per Inch</b></p> "
-"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
-"file. </p> "
-"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
-"characters per inch will be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Хурдан текст хэвлэх (зөвхөн PostScript биш хэвлэгчдийн хувьд)"
-#: cups/kptextpage.cpp:55
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Lines Per Inch</b></p> "
-"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
-"file. </p> "
-"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
-"lines per inch will be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Тодорхойлолт байхгүй байна"
-#: cups/kptextpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Columns</b></p> "
-"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
-"when. printing text files. </p> "
-"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
-"be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "%1 дээрхи алсын хэвлэгчийн дараалал"
-#: cups/kptextpage.cpp:84
-msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
-msgstr ""
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Дотоод хэвлэгч"
-#: cups/kptextpage.cpp:87
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Text Formats</b></p> "
-"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
-"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
-"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
-"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
-"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
-"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
-"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS-драйвер (%1)"
-#: cups/kptextpage.cpp:108
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Margins</b></p> "
-"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
-"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
-"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
-"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
-"margin settings here. </p> "
-"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
-"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
-"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> "
-"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
-"position (see the preview picture on the right side). </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
-"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
-"<br> -o page-left=... # example: \"36\" "
-"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Сүлжээний хэвлэгч (%1)"
-#: cups/kptextpage.cpp:134
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> "
-"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
-"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
-"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
-"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
-"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
-"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Дэмжигдээгүй гаралтын төхөөрөмж: %1"
-#: cups/kptextpage.cpp:153
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> "
-"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
-"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
-"margins, though.) </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Лавлах %1 -г үүсгэх боломжгүй"
-#: cups/kptextpage.cpp:167
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
-"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
-"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
-"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
-"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
-"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
-"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. "
-"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Дутуу элемент: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
msgstr ""
-#: cups/kptextpage.cpp:188
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "%1 файлыг үүсгэх боломжгүй."
-#: cups/kptextpage.cpp:191
-msgid "Text Format"
-msgstr "Текст формат"
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "APS-драйвер тодорхойлогдоогүй байна."
-#: cups/kptextpage.cpp:193
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "Дүрэм онцлон тэмдэглэх"
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Лавлах %1 -г устгах боломжгүй"
-#: cups/kptextpage.cpp:200
-msgid "&Chars per inch:"
-msgstr "&Ямх тус бүрийн тэмдэгтүүд:"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Хуурмаг:"
-#: cups/kptextpage.cpp:204
-msgid "&Lines per inch:"
-msgstr "Ямх тус бүрийн мөрүүд(&lpi)"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "String"
-#: cups/kptextpage.cpp:208
-msgid "C&olumns:"
-msgstr "&Баганууд:"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Дугаар"
-#: cups/kptextpage.cpp:216
-msgid "&Disabled"
-msgstr "&Идэвхигүй"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
-#: cups/kptextpage.cpp:218
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Идэвхитэй"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Printcap-бичлэг: %1"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Хэвлэгчийн дараалал (Spooler)"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Хэвлэгчийн дараалал тохируулга"
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Дэмжигдээгүй үйлдэл."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "printcap файл бол алсын файл (NIS). Тэр хадгалагдах боломжгүй."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
msgstr ""
+"Файл \"printcap\" хадгалагдах боломжгүй. Та түүнд бичих хандалтын эрх байгаа "
+"эсэхээ шалгана уу."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Дотоод алдаа: Тодорхойлогч алга"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr ""
+"Хүлээлгийн дарааллын лавлах холбогдоогүй байна. Тохируулга диалогийг харна "
+"уу."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
msgstr ""
+"Хэвлэгчийн дарааллын %1 лавлах үүсгэх боломжгүй. Энэ үйлдлийн хувьд "
+"шаардлагатай хандах эрхээ шалгана уу."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
msgstr ""
+"Хэвлэгчийн өгөгдөл үүсгэгдсэн боловч хэвлэх программ (daemon) шинээр "
+"эхлэхгүй байна. %1"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions "
+"for that directory."
msgstr ""
+"Дарааллын лавлах %1 -г устгах боломжгүй. Та энэ лавлахын хувьд бичих эрх "
+"байгаа эсэхээ шалгана уу."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Printcap бичлэг боловсруулах..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
msgstr ""
+"Printcap-бичлэгийн боловсруулалт зөвхөн тухайн системийн зохион "
+"байгуулагчаар хийгдэх хэрэгтэй. Бусад тохиолдолд магадгүй хэвлэгч огт "
+"ажиллахгүй болж болох юм. Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "Алсын &CUPS-Сервер (IPP/HTTP)"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Цаасны төрөл: %1"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "Сүлжээний хэвлэгч (&IPP/HTTP)"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "%1 ажилын файл таны PATH дотроос олдсонгүй."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "Сериал &Fax /Modem хэвлэгч"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Хандалт нурлаа."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "&Бусад хэвлэгчийн төрлүүд"
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "%1 хэвлэгч алга."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "Хэвлэгчийн &анги"
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Тодорхойгүй алдаа: %1"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr "Хэвлэгчийн жигсаалтыг ачаалж байхад алдаа гарлаа:"
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "lprm -г ажиллуулах боломжгүй: %1"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "Эрх"
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Тодорхойгүй (танигдахгүй бичлэг)"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Тооцооны мэдээлэл"
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "%2 дээрхи хэвлэгчийн дараалал (%1)"
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Таньд энэ нөөц рүү бичих эрх алга."
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "%1 дээрхи дотоод хэвлэгч"
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Таньд энэ үйлчилгээг гүйцэтгэх эрх алга."
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Танигдахгүй бичлэг"
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Шаардлагатай үйлдэл бүрэн гүйцэд хэрэгжсэнгүй."
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP-драйвер (%1)"
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Хүсэлт тависан сервис одоогоор алга байна."
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
msgstr ""
+"Энэ хэвлэгчийн драйвер тодорхойлогдоогүй байна. Энэ нь магадгүй түүхий "
+"хэвлэгч (raw printer) байж болох юм."
-#: cups/ipprequest.cpp:313
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "LPRngTool-нийтлэг драйвер (%1)"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Сүлжээний хэвлэгч"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Дотоод алдаа"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "Таньд магад энэ үйлдлийг гүйцэтгэхэд шаардлагатай эрх алга."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly "
+"installed and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
-"CUPS-серверийн холболт нурлаа. CUPS-сервер зөв суусан болон идэвхитэй байгаа "
-"эсэхийг шалгана уу."
+"Ажилын файл \"lpdomatic\" олдохгүй байна. Та Foomatic зөв бөгөөд стандарт "
+"байрлалдаа суусан эсэхийг шалгана уу."
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "IPP-хүсэлт тодорхойгүй шалтгаанаар нурлаа."
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Драйвер файл %1 -г устгах боломжгүй."
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Аттрибут"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "TDE-хэвлэгч программ тохируулах"
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Утга"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Хэвлэх сервер тохируулах"
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Үнэн"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Хэвлэгч нэмэх туслагч эхлүүлэх"
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Худал"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Тушаалууд"
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Сериал факсын төхөөрөмж"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Тушаалын тохиргоо"
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Үүсгэх/боловсруулах тушаалууд"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output.<br>They are "
+"used as the basis to build both print filters and special printers. They are "
+"described by a command string, a set of options, a set of requirements and "
+"associated mime types. Here you can create new command objects and edit "
+"existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"<p>Таны сериал факс эсвэл модемтой залгагдсан төхөөрөмжийг сонгоно уу.</p>"
+"<p>Тушаалын объектууд оролтоос гаралт руу хөрвүүлэлт хийнэ.<br>Тэд "
+"хэвлэгчийн шүүлтүүр болон чухал хэвлэгчүүдийг үүсгэхэд үндсэн сууриар "
+"хэрэглэгдэх ба параметртэй тушаалын хэлбэртэй биелүүлэх нөхцлүүдийн жигсаалт "
+"болон холбоотой MIME төрлүүдийг агуулна. Энд та шинэ тушаал объект үүсгэх "
+"болон үүссэн байгаа нэгнийг засварлаж болно. Бүх өөрчилөлт өөр хэрэглэгчид "
+"биш зөвхөн таньд л ашигтай."
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Та ямар нэг төхөөрөмж сонгох ёстой."
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "TDE-хэвлэх менежерийн тохируулга"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:33
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Шүүлтүүр"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Хэвлэгчийн шүүлтүүрийн тохируулга"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Хэвлэгчийн шүүлтүүр"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
msgid ""
-" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
-"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
-"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
-"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see "
+"from the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). "
+"Both are cumulative and ignored if empty."
msgstr ""
+"Хэвлэгчийн шүүлтүүр таньд зөвхөн чухал хэвлэгчүүдийг харуулах боломж олгоно. "
+"Энэ нь хэрвээ маш олон хэвлэгч байдаг ба та түүнээс цөөхөн хэдийг нь "
+"хэрэглэдэг тохиолдолд маш хэрэгтэй юм. Та хүссэн хэвлэгчээ жигсаалтаас "
+"сонгох эсвэл \"Байрлал\" -н шүүлтүүр өгнө үү. (Ж.нь. Групп_1). Шүүлтүүр "
+"хэрвээ хоосон бол хэрэгсэхгүй."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Байрлалын шүүлтүүр:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:42
+msgid "Fonts"
+msgstr "Бичгийн хэвүүд"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Бичгийн тохируулга"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Бичгийн хэв шигтгэх"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Бичгийн хэвийн зам"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "Хэвлэхэд &PostScript-файл дотор бичгийн хэвийг шигтгэх"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "Дээ&шээ"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Бэлэн"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Нэмэх"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194
+msgid "&Remove"
+msgstr "Зай&луулах"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Нэмэлт &лавлах"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
msgid ""
-" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
-"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
-" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
-"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
-"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
-"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
-"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
-"being spread across multiple pages.) </p> "
-"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
-"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
-"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are "
+"not present on the printer. Font embedding usually produces better print "
+"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as "
+"well."
msgstr ""
+"Энэ тохируулга хэвлэгчээс санал болгоогүй PostScript-файл дотор бичгийн "
+"хэвийг шигтгэхийг зөвшөөрнө. Ийм шигтнээ үргэлж илүү (таны дэлгэцэн дээр "
+"харагдаж байснаас нарийн) хэвлэх үр дүнг өгдөг ба харин хэвлэх өгөгдөл "
+"томроно."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
msgid ""
-" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
-"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
-"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
-"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
-"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
-"wide. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
-"set inside the plot file itself..</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path "
+"is used, so adding those directories is not needed. The default search path "
+"should be sufficient in most cases."
msgstr ""
+"Хэрвээ та Бичиг-Шигтгэх хэрэглэж байвал та КДЭ-н шигтгэх боломж бүхийбичгийн "
+"файлуудыг хайх нэмэлт лавлах сонгох хэрэгтэй болно. Стандарт тохируулгад X-"
+"Серверийн бичгийн зам хэрэглэгддэг ба энэ нь ихэнхи тохиолдолд хангалттай "
+"байдаг."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Ерөнхий тохируулга"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Интервал шинэчлэх"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr "сек"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
-"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
-"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
-"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
-"it on any installed printer. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
-"file into the running kprinter.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
-"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
-"1.1.22).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
-"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
+"Энд хэвлэх менежер ба хэвлэхээр урьд.харах гэх мэт TDE-хэвлэгчийн горимын "
+"янз бүрийн бүрдэл хэсгүүдийн шинэчлэл интервалыг (refresh rate) тогтооно."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:113
-msgid "HP-GL/2 Options"
-msgstr "HP-GL/2-Тохируулга"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Тест хуудас"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:115
-msgid "&Use only black pen"
-msgstr "Зөвхөн хар харандаа &хэрэглэх"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "&Хэрэглэгчийн тодорхойлсон тест хуудас өгөх:"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:118
-msgid "&Fit plot to page"
-msgstr "Хуудсан дээр зураг(плот) &тохируулах"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Урьд.харах..."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:122
-msgid "&Pen width:"
-msgstr "&Харандааны өргөн"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:69
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Янз бүрийн"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Серверийн мэдээлэл"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "Хэвлэлийн төлвийн хүснэгт &харуулах "
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Дансны мэдээлэл"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "Энэ программд хамгийн сүүлд хэрэглэгдсэн хэвлэгчийг стандартаар &авах"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&Хэрэглэгч:"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"Сонгосон тест хуудас PostScript форматгүй байна. Та хэвлэгчээ шалгахдаа "
+"хэрэглэх хэрэггүй."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Нууц үг:"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Файлын нэр дутуу байна."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "Тохируулгын файлд &нууц үгийг хадгалах"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Хэвлэх даалгаварууд"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "&Эзэнгүй хандалт хэрэглэх"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Хэвлэгчийн тохируулга (хэрэглэх хязгаарын)"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
-msgid "&Export"
-msgstr "&Экспортлох"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Даалгаварууд"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
-msgstr "Хэвлэгчийн драйверыг Виндовс-компьютер руу экспортлох"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Хязгааргүй"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Хэрэглэгчийн нэр:"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Даалгаварын максимум тоо:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
-msgid "&Samba server:"
-msgstr "&Samba-Сервер"
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Урьд.харах"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Урьд.харах тохируулга"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Урьд.харах программ"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&Гадаад урьд.харах программ хэрэглэх"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
-"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
-"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
-"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
-"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
-"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
-"Export</b> button below."
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-"
+"in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) "
+"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript "
+"viewer"
msgstr ""
-"<p><b>Самба-Сервер</b></p> Энэ Adobe/Windows-н PostScript-драйвер болон тухайн "
-"хэвлэгчид тохирох CUPS-PPD Самба-Серверийн тусгай нөөц <tt>[print$]</tt> "
-"-д экспортлогдоно. (CUPS-Серверийн хаягийг өөрчилөхдөө, эхлээд та <nobr><i>"
-"Удирдлага тохируулах -> CUPS-Сервер</i></nobr>) -г хэрэглээрэй. Нөөц <tt>"
-"[print$]</tt> таныг <b>Экспортлох</b> товчин дээр дарахаас өмнө Самба серверийн "
-"сайт дээр бэлэн болсон байх ёстой."
+"Та гадаад урьд.харах программ (PostScript харагч) TDE угсралтын (built-"
+"in)урьд.харах системын оронд хэрэглэж болно. TDE -н стандарт PostScript-"
+"харагч (KGhostView) олдоогүй тохиолдолд автоматаар TDE өөр гадаад харагч "
+"программ олохыг оролдоно гэдгийг анхаарна уу."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
-#, fuzzy
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
msgid ""
-"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
-"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
-"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
-"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
-"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+"No executable defined for the creation of the driver database. This "
+"operation is not implemented."
msgstr ""
-"<p><b>Самба-Хэрэглэчийн нэр</b></p> Хэрэглэгч Самба сервер дээрхи <tt>"
-"[print$]</tt> нөөц рүү бичих эрх эзэмших ёстой. <tt>[print$]</tt>"
-"Виндовс клиентүүдээс татагдсан хэвлэгчийн драйверуудыг агуулна. Энэ диалог <tt>"
-"найдвартай = хамтран эзэмших</tt> тохируулгатай Самба серверүүдийн хувьд "
-"ажиллахгүй (Харин <tt>найдвартай = хэрэглэгч</tt> гэсэн бол сайхан ажиллана)."
+"Драйверын өгөгдлийн бааз үүсгэхэд яамар нэг ажилын файл тодорхойлогдоогүй "
+"байна. Энэ үйлдэл хийгдэх боломжгүй."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
msgid ""
-"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
-"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
-"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
msgstr ""
-"<p><b>Самба-Нууц үг</b></p> Самба тохируулга <tt> нууц үг = тийм</tt> "
-"түлхүүрлэнэ (Стандарт) гэсэн бол өмнөх тушаалын <tt>"
-"smbpasswd - [хэрэглэгчийн нэр]</tt> түлхүүрлэсэн Самба-Нууц үг үүсгэх болон "
-"анхны утга олгохдоо шаардана."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Creating folder %1"
-msgstr "Лавлах %1 -г үүсгэж байна"
+"Ажилын файл %1 таны PATH дотроос олдсонгүй. Энэ программ байгаа эсэхийг "
+"шалгаад таны орчины хувьсагч PATH дотор хандах боломжтой эсэхийг шалгана уу. "
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Uploading %1"
-msgstr "%1 дээш ачаалж байна"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Installing driver for %1"
-msgstr "%1 -н драйвер суулгах"
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr "Хэвлэгчийн өгөгдлийн бааз үүсгэх боломжгүй. %1 ажиллагаа бүтсэнгүй."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Installing printer %1"
-msgstr "Хэвлэгч %1 -г суулгаж байна"
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "TDE драйверын өгөгдлийн бааз шинээр үүсгэгдэж байх хооронд хүлээнэ үү."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
-msgid "Driver successfully exported."
-msgstr "Драйвер амжилттай экспортлогдлоо."
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Драйверын өгөгдлийн бааз"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+#, fuzzy
msgid ""
-"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
-"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
-"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
-"login/password."
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
msgstr ""
-"Үйлдэл нурлаа. Боломжит шалтгаан нь : Хандалт бүтсэнгүй эсвэл Samba-гийн "
-"тохируулга алдаатай (нарийвчилсан мэдээллийг <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
-"cupsaddsmb</a> хаягаас үзнэ үү, Таньд <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
-"-н Хувилбар 1.1.11 эсвэл хойшхи) хэрэгтэй. Та магадгүй өөр бүртгэл болон нууц "
-"үгээр ахин оролдож болно."
+"Драйверын өгөгдлийн бааз үүсгэж байхад алдаа гарлаа: Хүү процесс гэнэтийн "
+"байдлаар төгслөө."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
-msgid "Operation aborted (process killed)."
-msgstr "Үйлдэл тасарлаа (Процесс төгсөв)"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&PostScript-хэвлэгч"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
-msgstr "<h1>Үйлдэл нурлаа!</h1><p>%1</p>"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "&Түүхий хэвлэгч (Драйвер хэрэггүй)"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
-msgid ""
-"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
-"clients through Samba. This operation requires the <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
-"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
-"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
-"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
-"functionality."
-msgstr ""
-"Та <b>%1</b> драйверыг Samba -р Windows-Client рүү экспортлохоор бэлдэж байна. "
-"Үүний тулд таньд <a href=\"http://www.adobe.com\">Adobe PostScript Driver </a>"
-", <a href=\"http://www.samba.org\">Samba</a> Хувилбар 2.2 ба сервер дээр "
-"ажиллаж байгаа SMB-Service хэрэгтэй. Та үйлдлийг эхлэхийн тулд <b>экспорт</b> "
-"дээр дарна уу."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
-msgid ""
-"Some driver files are missing. You can get them on <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
-"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
-msgstr ""
-"Хэд хэдэн драйвер файлууд дутаж байна. Та эдгээрийг <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> -н вэб хуудаснаас татаж авах боломжтой. "
-"Гарын авлага <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb </a> "
-"хуудаснаас илүү дэлгэрэнгүй үзэж болно. (Таньд <a href=\"http://www.cups.org\">"
-"CUPS</a> Хувилбар 1.1.11 эсвэл хойшхи хэрэгтэй)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
-#, c-format
-msgid "Preparing to upload driver to host %1"
-msgstr "<p>Хост компьютер <b>%1</b> рүү драйверуудыг тавихаар холбож байна."
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Бусад..."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
-msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
-msgstr "<b>%1</b> хэвлэгчийн драйвер олдохгүй байна."
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Үйлдвэрлэгч:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
-#, c-format
-msgid "Preparing to install driver on host %1"
-msgstr "Хост компьютер <b>%1</b> дээр драйвер суулгах гэж байна."
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "&Загвар:"
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Хэрэглэгчидийн хандалтын тохируулга"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ачаалж байна..."
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Хэрэглэгч"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "PostScript-драйвер олдохгүй байна."
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Зөвшөөрөгдсөн хэрэглэгч"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Драйвер сонгох"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй хэрэглэгч"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Тодорхойгүй>"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Энэ хэвлэгчийн хувьд зөвшөөрөгдсөн/зөвшөөрөгдөөгүй хэрэглэгчидийн группыг "
-"тодорхойлох."
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Өгөгдлийн бааз"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "IPP-Хэвлэгчийн мэдээлэл"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Буруу драйвер формат"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "Хэвлэгч U&RI"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Бусад"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+#: management/kmdriverdialog.cpp:27
+msgid "Configure"
+msgstr "Тоноглох"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
msgstr ""
-"<p>Та шууд хэвлэгчийн URI -г өгөх эсвэл сүлжээгий нэгжих программыг ашиглана "
-"уу.</p>"
+"<qt>Хэд хэдэн тохируулга зөрчилтэй байна. Үргэлжүүлэхийнхээ өмнө эдгээрийг "
+"засна уу.</qt>"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "IPP-тайлан"
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Байршил:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Та ямар нэг хэвлэгч-URI өгөх ёстой."
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Тодорхойлолт:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Нэр</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Төхөөрөмж: "
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Байршил</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Загвар:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Тодорхойлолт</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Гишүүн"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Загвар</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Далд анги"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Төлөв</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Алсын анги (гадаад компьютер дээрхи)"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr "Хэвлэгчийн мэдээлэл авч чадахгүй байна. Хэвлэг хариулахдаа:<br><br>%1"
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Дотоод анги"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:986 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "%1 -н IPP-тайлан"
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Алсын хэвлэгч"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"IPP-тайлан үүсгэх боломжгүй: IPP-хүсэлт дараах сонордуулгаар тасарлаа %1 "
-"(0x%2)."
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Тусгай (pseudo) хэвлэгч"
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "Алсын IPP-сервер"
+#: management/kminfopage.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
+#: management/kminstancepage.cpp:61
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Энд та зорилго хэвлэгчийн алсын IPP-серверийн мэдээллийг өгнө үү. Таныг "
-"үргэлжилүүлэхийн өмнө туслагч (wizard) тухайн серверийг асууна.</p>"
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is "
+"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. "
+"For a single InkJet printer, you could define different print formats like "
+"<i>DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>. Those instances "
+"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly "
+"select the print format you want."
+msgstr ""
+"Энд та одоо сонгосон байгаа хэвлэгчийн хуулбарыг тогтоох болон засварлаж "
+"болно. \"Хуулбар\" гэж жинхэнэ (физикээр байгаа) хэвлэгч болон урьд."
+"тодорхойлсон тохируулгын хослолыг хэллээ. Та бэхэн хэвлэгчийн хувьд өөр өөр "
+"хэвлэх формат ж.нь. <i>Бүдүүвч-Чанартай</i>, <i>Фото-Чанартай</i> эсвэл "
+"<i>Ар өвөргүй</i> гэх мэт тодорхойлж болно. Эдгээр хуулбарууд хэвлэх диалоги "
+"доторхи энгийн хэвлэгчүүд шиг харагдах ба таны хүссэн хэвлэх форматыг хурдан "
+"сонгох боломж олгоно."
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Шинэ..."
-#: cups/kmwipp.cpp:59
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Хуулах..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501
#, fuzzy
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Хүчингүй портын дугаар"
+msgid "Remove"
+msgstr "Зай&луулах"
-#: cups/kmwipp.cpp:72
+#: management/kminstancepage.cpp:92
#, fuzzy
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr "<nobr>Порт <b>%2</b> -оор <b>%1</b> -рүү холбогдох боломжгүй.</nobr>"
+msgid "Settings"
+msgstr "&Тохируулга"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:40
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
-"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Тестлэх..."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:60
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
-"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
-"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
-"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
-"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
-"to manually release it. "
-"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
-"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
-"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
-"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
-"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
-"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
-"trays).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Стандарт)"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "Шинэ хуулбарын нэрийг оруулна уу (Стандартын хувьд мэдээлэл байхгүй):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "Нэр хоосон тэмдэгт агуулах ёсгүй!"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Та %1 -г үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page Labels</b></p> "
-"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
-"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
-"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
msgstr ""
+"%1 -н бүх тохируулга хэрэгсэгдээгүй ч гэсэн та стандарт гаралтыг устгаж "
+"чадахгүй. Үргэлжилүүлэх үү?"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:102
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "%1 инстанц олдохгүй байна"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Job Priority</b></p> "
-"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
-"<em>First In, First Out</em>. "
-"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
-"needs. "
-"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
-"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
-"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
-"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
-"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
-"no other, higher prioritized one is present).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
msgstr ""
+"Хэвлэгчийн мэдээлэлийг шалгахад алдаа гарав: Хэвлэгчийн системээс ирсэн "
+"мэдээ: %1."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:126
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Өргөтгөсөн тохируулга"
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "Стандарт нөөц алга! Аль нэгийг нь сонгоно уу."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:137
-msgid "Immediately"
-msgstr "Дариу"
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Дотоод алдаа: Хэвлэгч олдсонгүй."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:138
-msgid "Never (hold indefinitely)"
-msgstr "Хэзээч үгүй (хязгааргүй барих)"
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Та %1 дээр тест хуудсыг хэвлэх гэж байна. Та үргэлжилүүлэхийг хүсэж байна уу?"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:139
-msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
-msgstr "Өдрийн цаг (өглөөний 6 - оройн 6)"
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Тест хуудас хэвлэх"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:140
-msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Оройн цаг (оройн 6 - өглөөний 6)"
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "%1 тест хуудсыг илгээх боломжгүй."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:141
-msgid "Night (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Шөнийн цаг (оройн 6 - өглөөний 6)"
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "%1 тест хуудас амжилттай илгээгдлээ."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:142
-msgid "Weekend"
-msgstr "Хагас бүтэн сайн"
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Хэвлэгч алга"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:143
-msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
-msgstr "Хоёрдугаар ээлж (Оройн 4 - өглөөний 12)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Бүх хэвлэгч"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:144
-msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
-msgstr "Гуравдугаар ээлж (өглөөний 12 - өглөөний 8)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "%1 хувьд хэвлэгчийн даалгаварууд"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:145
-msgid "Specified Time"
-msgstr "Өгөгдсөн хугацаа"
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Max.: %1"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "&Scheduled printing:"
-msgstr "&Хэвлэх хуваарь:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "Даалгаварын таних тэмдэг"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:163
-msgid "&Billing information:"
-msgstr "&Тооцооны мэдээлэл:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Эзэмшигч"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:166
-msgid "T&op/Bottom page label:"
-msgstr "&дээрээс доош явах хуудсын бичээс"
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Төлөв"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:169
-msgid "&Job priority:"
-msgstr "&Ажилын давуу эрх:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Хэмжээ (КБ)"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:200
-msgid "The time specified is not valid."
-msgstr "Өгсөн хугацаа хүчингүй."
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Хуудас(ууд)"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:647 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
-msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
-msgstr ""
-"Ажилын foomatic-өгөгдлийн файл таны PATH аас олдохгүй байна. Та foomatic зөв "
-"суусан эсэхийг шалгана уу."
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Барих"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:679 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
-msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"Foomatic-драйвер (%1,%2) үүсгэх боломжгүй. Тэр драйвер байх ёстой газраа "
-"байхгүй эсвэл таньд энэ үйлдлийг гүйцэтгэхэд хүрэх эрх алга."
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Үргэлжилүүлэх"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:832
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
-msgstr ""
-"libcupsdconf сангийн файл олдсонгүй. Та суулгалтаа (installation) шалгана уу."
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Зайлуулах"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "&Шинээр эхлэх"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:838
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
#, fuzzy
-msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
-msgstr "libcupsdconf сан дотроос символ %1 олдсонгүй."
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "&Хэвлэгч рүү зөөх..."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:933
-msgid "&Export Driver..."
-msgstr "Драйвер &экспортлох..."
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "&Дууссан даалгаваруудыг харуулах/далдлах"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Зөвхөн хэрэглэгчийн даалгаварыг харуулах"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:935
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
#, fuzzy
-msgid "&Printer IPP Report"
-msgstr "&Хэвлэгчийн IPP-тайлан..."
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Зөвхөн хэрэглэгчийн даалгаварыг харуулах"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:990
-msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
-msgstr "Хэвлэгчийн мэдээлэлийг хүргэхэд дараах алдаа гарав: "
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1003
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "Хэвлэгч &сонгох"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1043
-#, c-format
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Сэргээх"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Цонхыг тогтмол хадгалах"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %1."
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from "
+"manager:"
msgstr ""
-"CUPS-сервер рүү холболт нурлаа. CUPS-сервер зөв суусан болон идэвхитэй байгаа "
-"эсэхийг шалгана уу. Алдаа: %1."
+"Сонгосон хэвлэх ажилд \"%1\" үйлдлийг гүйцэтгэх боломж алга. Менежер "
+"программын өгсөн алдааны сонордуулга."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1044
-msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
-msgstr "IPP-хүсэлт тодорхойгүй шалтгаанаар нурлаа."
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Барих"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1078
-msgid "connection refused"
-msgstr "Серверийн холболт хэрэгсэгдсэнгүй"
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Үргэлжилүүлэх"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1081
-msgid "host not found"
-msgstr "Хэвлэгч/хост олдсонгүй"
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Шинээр эхлэх"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1085
-#, fuzzy
-msgid "read failed (%1)"
-msgstr "Файл %1 уншигдсангүй"
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "%1 рүү зөөх"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %2: %1."
-msgstr ""
-"CUPS-сервер рүү холболт нурлаа. CUPS-сервер зөв суусан болон идэвхитэй байгаа "
-"эсэхийг шалгана уу. Алдаа: %1."
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Үйлдэл нурлаа."
-#: cups/kmwother.cpp:41
-msgid "URI Selection"
-msgstr "URI-сонголт"
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Хэвлэх систем"
-#: cups/kmwother.cpp:46
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Анги"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Хэвлэгч"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Өөр төхөөрөмж"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
msgid ""
-"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>"
-"<ul>"
-"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
-"<li>lpd://server/queue</li>"
-"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. "
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"<p>Суулгаж байгаа хэвлэгчийн (URI) хаягийг өгнө үү. Жишээлбэл:</p>"
-"<ul>"
-"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
-"<li>lpd://server/queue</li>"
-"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+"%1 хэвлэгч хэдийнээ байна. Хэрвээ үргэлжлүүлхийг хүсэж байвал энэ хэвлэгчийг "
+"дарна уу. Та үргэлжүүлэхийг хүсэж байна уу?"
-#: cups/kmwother.cpp:78
-msgid "CUPS Server %1:%2"
-msgstr "CUPS Сервер %1:%2"
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Менежерийг инициалицалж байна..."
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "Секунд(с)"
+#: kprintpreviewui.rc:11 management/kmmainview.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Харах"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Минут(м)"
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Эмблемүүд,&Жигсаалт,&Мод"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "Цаг(ц)"
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Хэвлэгч эхлүүлэх/зогсоох"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "Өдөр(ө)"
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "Хэвлэгч &эхлүүлэх"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "Долоо хоног(д)"
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "Хэвлэгч &зогсоох"
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "Сар(р)"
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Хэвлэгчийн дараалалыг хаах"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Хэвлэгчийн тохиргоо (хэрэглэх хязгаарын)"
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "Хэвлэгчийн дараалалыг &нээх"
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Энд та энэ хэвлэгчийн хувьд хэрэглэх хязгаарыг тогтоож болно. Утга <b>0 </b> "
-"ямар нэг хязгаар хэрэглэхгүй гэсэн үг эквивалентаар (-1) бас <b> <nobr>"
-"хязгаар байхгүй</nobr></b> гэсэн үг. Хэрэглэх хязгаар хэрэглэгч тус бүрийнхээр "
-"тодорхойлогдох ба бүх хэрэглэгчийн хувьд хэрэглэж болно.</p>"
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "Хэвлэгчийн дараалалыг &хаах"
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Та ядаж нэг хэрэглэх хязгаар өгөх ёстой."
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Тохируулах..."
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Хавтас"
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Хэвлэгч/Анги нэ&мэх..."
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "CUPS-хавтасын тохируулга"
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Ту&сгай хэвлэгч нэмэх..."
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Суулгах хавтас"
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "&Дотоод (Локал) стандартаар авах"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Стандартаар суулгах (/)"
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Х&эрэглэгчийн стандартаар авах"
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP-тайлан"
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "Хэвлэгч тест&лэх..."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Дотоод алдаа: HTML-н тайлан гаргах боломжгүй."
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "Менежер т&охируулах..."
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй хэрэглэгч"
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Инициалицлагч &Менежер/Харагч"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Зөвшөөрөгдсөн хэрэглэгч"
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "Ха&ндалт"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Бүх хэрэглэгчийн хувьд орох боломжтой"
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "Хэ&втээ,&Босоо"
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Алсын IPP-хэвлэгч сонгох"
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "Серверийг шинээр &эхлүүлэх"
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "Сервер &тохируулах..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:213
#, fuzzy
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Та ямар нэг хэвлэгч сонгох ёстой!"
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Сервер &тохируулах..."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
-msgid "Job Report"
-msgstr "Ажилын тайлан"
+#: management/kmmainview.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Show &Toolbar"
+msgstr "Багажны самбар харуулах"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
-msgid "Unable to retrieve job information: "
-msgstr "Ажилын мэдээлэлийг хүргэх боломжгүй: "
+#: management/kmmainview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "Видео багажны самбар"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
+#: management/kmmainview.cpp:218
#, fuzzy
-msgid "&Job IPP Report"
-msgstr "&Ажилын IPP тайлан..."
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "&Багажны самбар харуулах"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
-msgid "&Increase Priority"
-msgstr "Эрхийг &нэмэгдүүлэх"
+#: management/kmmainview.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "&Багажны самбар харуулах"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
-msgid "&Decrease Priority"
-msgstr "Эрхийг &бууруулах"
+#: management/kmmainview.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Хэвлэг&чийг дэлгэрэнгүй харуулах/далдлах"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
-msgid "&Edit Attributes..."
-msgstr "Аттрибут &засварлах..."
+#: management/kmmainview.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Хэвлэг&чийг дэлгэрэнгүй харуулах/далдлах"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
-msgid "Unable to change job priority: "
-msgstr "Ажилын эрхийг өөрчилөх боломжгүй: "
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Хэвлэгчийн &шүүлтүүр залгах/салгах"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "Хэ&влэгч хэрэгсэл программ"
+
+#: management/kmmainview.cpp:274
+msgid "Add"
+msgstr "Нэмэх"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Хэвлэх сервер"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Хэвлэх менежер"
+
+#: management/kmmainview.cpp:312
+msgid "View"
+msgstr "Харах"
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Хэвлэгчийн жигсаалтыг ачаалж байхад алдаа гарлаа."
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
#, c-format
-msgid "Unable to find printer %1."
-msgstr "Хэвлэгч %1 олдохгүй байна"
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "%1 хэвлэгчийн тохируулга өөрчилөх боломжгүй."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
-msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
-msgstr "Даалгаварын аттрибутууд %1@%2 (%3)"
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Та %1 -г устгахыг үнэхээр хүсэж байна уу?"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
-msgid "Unable to set job attributes: "
-msgstr "Ажилын аттрибутыг тогтоох боломжгүй: "
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "%1 чухал хэвлэгчийг устгах боломжгүй."
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Хөдөлгөөнт зураггүй"
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "%1 хэвлэгчийг устгах боломжгүй."
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Бүрдсэн"
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "%1 тохируулах"
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Нууц"
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "%1 хэвлэгчийн тохируулга өөрчилөх боломжгүй."
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Нууц"
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "%1 хэвлэгчид тохирох драйверийг ачаалах боломжгүй."
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандарт"
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Хэвлэгчийн холболт үүсгэх боломжгүй."
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Маш нууц"
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Хэвлэгч %1 -г стандарт хэвлэгчээр авах боломжгүй."
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Бүрдээгүй"
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "%1 хэвлэгчийг тестлэх боломжгүй."
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Хөгжөөнт зураг сонгох"
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Дараах менежер программаас алдааны сонордуулга авлаа:</p><p>%1</p>"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&Эхлэл хөгжөөнт зураг:"
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Дотоод алдаа (алдааны мэдээ алга)"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&Төгсгөл хөгжөөнт зураг:"
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Хэвлэгч серверийг шинээр эхлүүлэх боломжгүй."
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Энэ хэвлэгчтэй холбогдох стандарт хөгжөөнт зургийг сонгоно уу. Эдгээр "
-"хөгжөөнт зургууд хэвлэх явц бүрийн өмнө нь ба/эсвэл дараа нь тэр хэвлэгч рүү "
-"илгээгдэнэ. Хэрвээ та хөгжөөнт зураг хэрэглэхийг хүсэхгүй бол<b>Байхгүй</b> "
-"-г сонгоорой.</p>"
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Серверийг шинээр эхлүүлж байна..."
-#: cups/kptagspage.cpp:36
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Хэвлэх серверийг тохируулах боломжгүй."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Хэвлэх серверийг тохируулж байна..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
-"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
-"<ul> "
-"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"TDEPrint GUI. </li> "
-"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
-"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
-"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
-"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
-"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
-"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
-". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
-"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
-"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
-"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
-"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
-"administrator..</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
-"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
-"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
-"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
-"Examples:</b>"
-"<br> "
-"<pre> A standard CUPS job option:"
-"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
-"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Value) Company_Confidential</em> "
-"<br> "
-"<br> A message to the operator(s):"
-"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
-"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
-"need to double-click on a field to edit it. "
-"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
-" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
-"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
-"option name.) </p> </qt>"
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or "
+"the tool library could not be found."
msgstr ""
+"Хэвлэх хэрэгслийн программыг эхлүүлэх боломжгүй. Боломжит шалтгаанууд: "
+"Хэвлэгч сонгоогүй, сонгосон хэвлэгч дотоод хэрэгслээр (Порт) холбогдоогүй "
+"эсвэл шаардлагатай сангийн файлууд олдоогүй байх."
-#: cups/kptagspage.cpp:77
-msgid "Additional Tags"
-msgstr "Нэмэлт GhostScript тохируулга"
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Хэвлэгчийг холбох боломжгүй."
-#: cups/kptagspage.cpp:83
-msgid "Value"
-msgstr "Утга"
+#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60
+msgid "Information"
+msgstr "Мэдээлэл"
-#: cups/kptagspage.cpp:92
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Зөвхөн унших"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:115
+#: management/kmpages.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
-msgstr "Нэр ямар нэг хоосон зай <b>%1</b> агуулах ёсгүй."
+msgid "Properties"
+msgstr "Онцлогууд"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Хөгжөөнт зураг тохируулах"
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Хуулбарууд"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "CUPS Сервер"
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Хэвлэгчийн төрөл:"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "CUPS-серверийн тохируулга"
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Залгах хэсэг"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
-msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
-msgstr "Epson InkJet хэвлэгчийн хэрэгслүүд"
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Залгаас хэсгийн тохируулга"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
-msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
-msgstr "&Шууд холболт хэрэглэ (root эрх хэрэгтэй байх)"
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP-Хэвлэгч"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
-msgid "Clea&n print head"
-msgstr "Хэвлэгчийн толгой &цэвэрлэх"
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Дотоод USB залгууртай хэвлэгч"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
-msgid "&Print a nozzle test pattern"
-msgstr "Нээлттэй тестийн загвар хэ&влэх"
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Дотоод параллель залгууртай хэвлэгч"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
-msgid "&Align print head"
-msgstr "Хэвлэгчийн толгой &чиглүүлэх"
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Дотоод сериал залгууртай хэвлэгч"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
-msgid "&Ink level"
-msgstr "Бэхийн &төвшин"
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Сүлжээний хэвлэгч (Соккетээр)"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
-msgid "P&rinter identification"
-msgstr "&Хэвлэгчийн таних тэмдэг"
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB-Хэвлэгч (Windows)"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
-msgid "Internal error: no device set."
-msgstr "Дотоод алдаа: Төхөөрөмж өгөгдөөгүй байна"
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Файлан хэвлэгч"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Unsupported connection type: %1"
-msgstr "Дэмжигдээгүй холболтын төрөл: %1"
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Сериал факс / модем хэвлэгч"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
msgid ""
-"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"escputil процесс ажилласаар байна. Та үргэлжилүүлэхээсээ өмнө түүнийг дуусахыг "
-"хүлээх ёстой."
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Өөрчилөх..."
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Үйлдвэрлэгч:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Хэвлэгчийн загвар:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Драйверын мэдээлэл:"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Хэвлэгчийн нэр:"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Гишүүн"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Ангийн гишүүд"
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
msgid ""
-"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
-"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:<p>%1</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"\"escputil\" ажилын файл таны PATH дотроос олдсонгүй. Та \"gimp-print\" суусан "
-"ба \"escputil\" таны PATH дотор байгаа эсэхийг нягтлана уу."
+"<qt>Хэвлэгчийн Тодорхойломжыг өөрчилөх боломжгүй. Менежер программын "
+"сонордуулга:<p>%1</p></qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
-msgid "Internal error: unable to start escputil process."
-msgstr "Дотоод алдаа:. \"escputil\" процесс эхлэх боломжгүй."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Чухал хэвлэгч нэмэх"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
-msgid "Operation terminated with errors."
-msgstr "Үйлдэл алдаагаар төгслөө."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Тодорхойлолт:"
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Файл дамжуулал нурлаа."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Байршилууд:"
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Процессийн гэнэтийн тасрал (<b>%1</b>)"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "&Тушаалын тохируулга"
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: ажиллагаа дараах сонордуулгыг өгөөд нурлаа: <p>%2</p>"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "&Гаралтын файл:"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "&Гаралтын файл нээх"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Формат:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "Файлын ө&ргөтгөл:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
msgstr ""
+"<p>Энэ тушаал гаралтын файл хэрэглэдэг. Идэвхижүүлэх тохиолдолд тушаал "
+"тухайн гаралтын параметрыг агуулж байгаа эсэхийг нягтлана уу."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Дотоод хэвлэгчийн дараалал (%1)"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either "
+"enter the command to execute directly, or associate/create a command object "
+"with/for this special printer. The command object is the preferred method as "
+"it provides support for advanced settings like mime type checking, "
+"configurable options and requirement list (the plain command is only "
+"provided for backward compatibility). When using a plain command, the "
+"following tags are recognized:</p><ul><li><b>%in</b>: the input file "
+"(required).</li><li><b>%out</b>: the output file (required if using an "
+"output file).</li><li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li><li><b>"
+"%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Энэ тусгай хэвлэгчээр хэвлэх үед энэ тушаал биелүүлэгдэх ёстой. Та энэ "
+"тушаалыг шууд өгөх эсвэл энэ хэвлэгчийн хувьд \"Тушаал объект\" холбоно уу/"
+"үүсгэнэ үү. \"Тушаал объект\" арга нь дараах нэмэлт боломжууд олгох онцгой "
+"эрхтэй. MIME-төрлүүдийг шалгах, уян хатан тохируулах сонголтууд болон "
+"биелүүлэх ёстой нөхцлүүдийн жигсаалтийг нийлүүлнэ. Хэрвээ энгийн тушаал "
+"хэрэглэвэл дараах параметрүүд гарч ирнэ:</p><ul><li><b>%in</b>: Оролтын файл "
+"(шаардлагатай)</li><li><b>%out</b>: гаралтын файл (хэрвээ файл руу хэвлэх "
+"бол шаардлагатай)</li><li><b>%psl</b>: Цаасны хэмжээ жижиг үсгийн хэлбэрээр</"
+"li><li><b>%psu</b>: Цаасны хэмжээ зөвхөн эхний үсэг томооор</li></ul>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Гаралтын файлын миме-өргөтгөл (жишээ нь application/postscript).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr "<p>Гаралтын файлын стандарт-өргөтгөл (Ж.нь ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Та ямар нэг хэр өгөх ёстой."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Хүчингүй тохируулга: %1"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "%1 тохируулж байна"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Гаралтын төхөөрөмжийн сонголт"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
#, fuzzy
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Та ямар нэг гаралтын төхөөрөмж сонгох ёстой."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Дотоод хэвлэгч (parallel, seriell, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Тодорхойгүй"
+"<qt><p>Locally-connected printer</p><p>Use this for a printer connected to "
+"the computer via a parallel, serial or USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<байхгүй>"
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&SMB хамтын хэвлэгч (Виндовс)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
+#: management/kmwbackend.cpp:123
msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Тодорхойгүй"
+"<qt><p>Shared Windows printer</p><p>Use this for a printer installed on a "
+"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba).</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Алсын LPD-хэвлэгчийн дараалал: %1@%2"
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "&Алсын LPD хэвлэгчийн дараалал"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "%2 хэвлэгчийн дарааллын хувьд %1 лавлах үүсгэх боломжгүй."
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt><p>Print queue on a remote LPD server</p><p>Use this for a print queue "
+"existing on a remote machine running a LPD print server.</p></qt>"
+msgstr ""
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "<b>%1</b> Хэвлэгчийн мэдээллийг хадгалах боломжгүй."
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "&Сүлжээний хэвлэгч (TCP)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
+#: management/kmwbackend.cpp:138
msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+"<qt><p>Network TCP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer "
+"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network "
+"printers can use this mode.</p></qt>"
msgstr ""
-"<b>%2</b> хэвлэгчийн %1 дарааллын лавлахын хувьд зөв хандалтын эрх тохируулах "
-"боломжгүй."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Хандалт нурлаа: Та \"root\" хэрэглэгчээр нэвтэрнэ үү."
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Ангийн бүрэлдхүүн"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Тушаал \"%1\" гүйцэтгэх боломжгүй."
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Бэлэн байгаа хэвлэгч:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "printcap-файл руу бичих боломжгүй."
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Анги-Хэвлэгч:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "<b>%1</b> драйвер printtool-өгөгдлийн бааз дотроос олдсонгүй."
+#: management/kmwclass.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Та ядаж нэг хэвлэгч сонгох ёстой!"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "<b>%1</b> хэвлэгч printcap-файл дотроос олдсонгүй."
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Хэвлэгчийн загвар сонголт"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Ямар ч хэвлэгч олдсонгүй (raw printer)"
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Түүхий хэвлэгч"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Хэвлэгчийн төрөл танигдахгүй байна."
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Дотоод алдаа: Драйвер олдохгүй байна."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Драйвер сонголт"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change "
+"it if necessary.</p>"
msgstr ""
-"<b>%1</b> төхөөрөмжийн драйвер таны GhostScript-distribution дотор "
-"хөрвүүлэгдээгүй байна. Суулгалтаа шалгах эсвэл өөр драйвер хэрэглэнэ үү."
+"<p>Энэ загьарын хувьд хэд хэдэн драйвер олдлоо. Хэрэглэхийг хүссэн драйвераа "
+"сонгоно уу. Таньд энэ драйверийг тестлэх болон солих боломж байна.</p>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr ""
-"Дарааллын лавлах доторхи драйвертай холбогдох файлууд руу бичих боломжгүй."
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Драйверын Мэдээлэл"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Дотоод хэвлэгч (parallel, seriell, USB)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Та ямар нэг драйвер сонгох ёстой!"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "SMB-хамтын хэвлэгч (Windows)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr "[Зөвлөсөн]"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Сүлжээний хэвлэгч (TCP)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Сонгосон драйверын хувьд мэдээлэл алга байна."
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Файл хэвлэгч (Файл руу хэвлэх)"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Хэвлэгчийн тест"
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Үйлдвэрлэгч:</b>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Загвар:</b>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Тодорхойлолт:</b>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Тест"
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "GhostScript-тохируулга"
+#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56
+#: management/networkscanner.cpp:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Тохируулга"
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Нарийвчилал"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the "
+"<b>Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> button to change the "
+"driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Та одоо энэ хэвлэгчийг суулгалт дуусахаас өмнө тестлэж болно. Хэвлэгчийн "
+"драйвер тохируулахдаа <b>Тохируулга</b> гэсэн товчийг, өмнө өгсөн "
+"тохируулгыг шалгахдаа <b>Тест</b> товчийг хэрэглэнэ үү. Драйвераа солихдоо "
+"<b>Буцах</b> товчийг хэрэглэнэ үү. (энэ тохиолдолд таны одоогийн тохируулга "
+"устана).</p>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Өнгөний гүн"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Хүссэн драйвер:<p>%1</p> ачаалах боломжгүй.</qt>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Нэмэлт GhostScript-тохируулга"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, "
+"then click the OK button."
+msgstr ""
+"Хуудас хэвлэгч рүү амжилттай шидэгдлээ. Бүрэн хэвлэж дуустал хүлээгээд "
+"<b>OK</b> товчин дээр дарна уу."
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Хуудсын хэмжээ"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Хэвлэгч тестлэх боломжгүй: "
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Цаас бүр дэх хуудсууд "
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Түр зуурын хэвлэгчүүдийг устгах боломжгүй."
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Баруун/зүүн захын зай (1/72 Zoll)"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Түр зуурын хэвлэгчүүдийг үүсгэх боломжгүй."
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Дээд/доод захын зай (1/72 ямх)"
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Бататгал"
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Текст тохируулга"
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109
+#: tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Төрөл"
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Хуудсыг түлхэж гаргахын тулд EOF (файлын төгсгөл-сигнал) илгээх"
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Байршил"
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Шаталсан хэлбэртэй текстыг тэгшлэх"
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Тодорхойлолт"
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Хурдан текст хэвлэх (зөвхөн PostScript биш хэвлэгчдийн хувьд)"
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Гаралтын төхөөрөмж"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "Printer Configuration"
-msgstr "Хэвлэгчийн тохируулга"
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Төхөөрөмж"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "No configurable options for that printer."
-msgstr "Энэ хэвлэгчийн хувьд тохируулах боломж алга."
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "Хэвлэгч IP"
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Утга:"
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "String утга:"
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Хост"
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Ямарч тохируулга сонгогдоогүй байна"
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Хэвлэгчийн дараалал"
-#: kpposterpage.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid " <qt> 5. </qt>"
-msgstr "<qt><p> </p>. </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:85
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
-#: kpposterpage.cpp:46
-msgid ""
-" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
-"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
-"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
-"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
-"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
-"'Filters' tab of this dialog. </p> "
-"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
-"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
-"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
-"tiles.] </p> "
-"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
-"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
-"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Гарц"
-#: kpposterpage.cpp:62
-msgid ""
-" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
-"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
-"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
-"print. </p> "
-"<p><b>Hints</b> "
-"<ul> "
-"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
-"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
-"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
-"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
-"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
-"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: kpposterpage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> <b>Poster Size</b> "
-"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
-"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
-"the poster, given the selected paper size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "DB-Драйвер"
-#: kpposterpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Paper Size</b> "
-"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
-"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
-"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
-"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
-"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
-"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
-"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
-"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
-"or 'Letter'. "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
-"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Гадаад драйвер"
-#: kpposterpage.cpp:126
-msgid ""
-" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
-"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
-"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
-"as needed. </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
-"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
-"away from each tile. "
-"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
-"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
-"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Үйлдвэрлэгч"
-#: kpposterpage.cpp:137
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Загвар"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Файл сонголт"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
msgid ""
-" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
-"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
-"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
-"methods: "
-"<ul> "
-"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
-"the tiles. </li> "
-"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
-"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
-"one. </p> "
-"<p><b>Examples:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the "
+"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse "
+"button for graphical selection.</p>"
msgstr ""
+"<p>Хэвлэлийн гаралт файл руу шилжлээ. Энд та тэр гаралтын файлын замыг өгнө "
+"үү. Та хатуу зам өгөх эсвэл \"Нэгжих\" товчийг ашиглаж график диалогоор "
+"замыг сонгоно уу."
-#: kpposterpage.cpp:154
-msgid "Poster"
-msgstr "Зурагт хуудас "
-
-#: kpposterpage.cpp:156
-msgid "&Print poster"
-msgstr "Зурагт хуудас &хэвлэх"
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Файл руу хэвлэх:"
-#: kpposterpage.cpp:170
-msgid "Poste&r size:"
-msgstr "Зурагт хуудсын &хэмжээ:"
+#: management/kmwfile.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Лавлах байхгүй байна."
-#: kpposterpage.cpp:172
-msgid "Media size:"
-msgstr "Дууны хэмжээ:"
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Удиртгал"
-#: kpposterpage.cpp:174
-msgid "Pri&nt size:"
-msgstr "&Хэвлэх хэмжээ:"
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your "
+"computer. It will guide you through the various steps of the process of "
+"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, "
+"you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you "
+"enjoy this tool!</p><br>"
+msgstr ""
+"<p>Тавтай морил!</p><br><p>Энэ туслагч таны компьютерт шинэ хэвлэгч "
+"суулгахад тань туслана. Энэ таныг хэвлэгч суулгах ба таны хэвлэх системд "
+"түүнийг тохируулах бүх процессын туршид таныг хөтлөнө. Алхам тус бүрд та "
+"<b>Буцах</b> товчийг ашиглан ухарч болно.</p><br><p>Бид таныг энэ хэрэгсэл "
+"программын хувьд баяртай байгаа гэдэгт найдаж байна.</p><br> <p "
+"align=right><i>TDE-Хэвлэх систем баг</i></p>"
-#: kpposterpage.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "C&ut margin (% of media):"
-msgstr "Хүрээг &тасалж авах.(Дууны %-р)"
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Дараах >"
-#: kpposterpage.cpp:185
-msgid "&Tile pages (to be printed):"
-msgstr "Хуудсууд дээр &хуваарилах:"
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Буцах"
-#: kpposterpage.cpp:192
-msgid "Link/unlink poster and print size"
-msgstr "Хэвлэх хэмжээ ба зурагт хуудсыг холбох эсвэл холбоосыг таслах"
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Хэвлэгчийн туслагч нэмэх"
-#: kpposterpage.cpp:257
-msgid "Unknown"
-msgstr "Тодорхойгүй"
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Хэвлэгч өөрчилөх"
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "Хүлээлгийн дараалалд"
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Хүссэн хуудас олдохгүй байна."
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Барив"
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Дуусгах"
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Болив"
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Дотоод холболтын (порт)сонголт"
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Таслав"
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Дотоод систем"
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Дуусав"
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Параллель"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Энэ Foomatic-Хэвлэгч биш байна."
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Сериал"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Хэвлэгчийн хэд хэдэн мэдээлэл дутаж байна."
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
-#: marginwidget.cpp:37
+#: management/kmwlocal.cpp:63
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in "
+"the bottom edit field.</p>"
msgstr ""
+"<p>Та олдсон портуудаас нэгэн хүчинтэй порт сонгох эсвэл хамаатай (URI) "
+"хаягийг доорхи талбарт өгнө үү.</p>"
-#: marginwidget.cpp:57
+#: management/kmwlocal.cpp:78
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
msgstr ""
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
msgstr ""
+"Дотоод хаяг (URI) олдсон порттой нийцэхгүй байна. Тэгсэн ч гэсэн "
+"үргэлжлүүлэх үү?"
-#: marginwidget.cpp:95
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Та хүчинтэй порт сонгоно уу."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Дотоод (local) портууд олдсонгүй."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "LPD (хэвлэх)дараалалын мэдээлэл"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
msgstr ""
+"<p>Та алсын LPD дараалалтай хамаатай мэдээллийг оруулна уу. Энэ туслагч "
+"тэдгээрийг цааш үргэлжлүүлэхээсээ өмнө шалгана.</p>"
-#: marginwidget.cpp:114
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Хэвлэгчийн дараалал:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Хэд хэдэн мэдээлэл дутаж байна!"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"%2 дээр %1 дараалал олдохгүй байна. Та тэгсэн ч гэсэн үргэлжлүүлэхийг хүсэж "
+"байна уу?"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> is "
+"mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> are not (they may even not "
+"be used on some systems).</p>"
msgstr ""
+"<p>Энд та хэвлэгчийн эсвэл ангийн мэдээллийг өгнө үү.<b>Нэр</b> өгөгдөл "
+"зайлшгүй шаардлагатай, <b>Хаяг</b> болон <b>Тодорхойлолт</b> заавал өгөгдөх "
+"албагүй. (Сүүлийн хэд зарим системд хэрэглэгдэхгүй байж болно.)</p>"
-#: marginwidget.cpp:121
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Нэр:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Та ядаж ямар нэг нэр өгөх ёстой!"
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may "
+"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces "
+"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?"
msgstr ""
+"Хэвлэгчийн нэрийг хоосон зайтай өгөх нь ер нь тийм сайхан санаа биш. Учир нь "
+"энэ нь таны хэвлэгчийн хэвийн ажиллагааг саатуулж болно. Туслагч өгөгдсөн "
+"нэрнээс бүх хоосон тэмдэгтийг хасах болно.Үр дүн %1. Та цааш юу хийхийг "
+"хүсэж байна вэ?"
-#: marginwidget.cpp:138
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Устгах"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Хэрэглэгчийн биеийн байцаалт"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the "
+"type of access to use and fill in the login and password entries if needed.</"
+"p>"
msgstr ""
+"<p>Энэ гаралтын төхөөрөмж зөв ажиллагааны тулд хэрэглэгчийн нэр болон нууц "
+"үг шаардаж байна. Шаардлагатай талбаруудыг бөглөх эсвэл эзэнгүй хандалт "
+"хийхийн тулд <b>Зочин гарц</b> -г идэвхижүүлнэ үү.</p>"
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "&Хэрэглэгчийн тодорхойлсон захын зайг хэрэглэх"
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Бүртгүүлэх:"
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Дээд:"
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr ""
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Доод:"
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Зочин гарц"
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Зүүн:"
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "&Зочин гарц"
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Баруун:"
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Select one option"
+msgstr "Бичгийн хэв сонгох"
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Pixels (1/72nd in)"
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэр дутуу байна!"
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Ямх (ин)"
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "SMB-Хэвлэгчийн тохируулга"
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Сантиметр (см)"
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Нэгжих"
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Миллиметр (мм)"
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Таслах"
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Ажилын групп:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Хэвлэгч"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Хэвлэгчийн нэр дутуу байна."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "&Бүртгүүлэх:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
msgstr ""
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Хуурмаг:"
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Сүлжээний хэвлэгчийн мэдээлэл"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Дугаар"
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "Хэвлэгчийн ха&яг:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Printcap-бичлэг: %1"
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Порт:"
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
+#: management/kmwsocket.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "%1 ажилын файл таны PATH дотроос олдсонгүй."
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Та нэгэн хэвлэгчийн хаяг өгөх ёстой."
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Хандалт нурлаа."
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Буруу портын дугаар"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "%1 хэвлэгч алга."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Дэд сүлжээ:"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Тодорхойгүй алдаа: %1"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Хугацааны хязгаар (мс):"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "lprm -г ажиллуулах боломжгүй: %1"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Сканнерийн тохируулга"
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Сүлжээний хэвлэгч"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Буруу дэд сүлжээний өгөгдөл."
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "%1 дээрхи дотоод хэвлэгч"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Буруу хугацааны хязгаарын өгөгдөл."
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Дотоод алдаа"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Буруу портын өгөгдөл."
-#: lpr/matichandler.cpp:339
-msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr "Таньд магад энэ үйлдлийг гүйцэтгэхэд шаардлагатай эрх алга."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Дэмжигдээгүй гаралтын төхөөрөмж: %1"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Хөвдөг таслал"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
-msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
-msgstr ""
-"Ажилын файл \"lpdomatic\" олдохгүй байна. Та Foomatic зөв бөгөөд стандарт "
-"байрлалдаа суусан эсэхийг шалгана уу."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Жигсаалт"
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Драйвер файл %1 -г устгах боломжгүй."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "Стандарт &утга:"
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Сүлжээний хэвлэгч (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Тушаал:"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "IFHP-драйвер (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "&тогтмол сонголт"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "Тодорхойгүй"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "&Утга"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr ""
-"Энэ хэвлэгчийн драйвер тодорхойлогдоогүй байна. Энэ нь магадгүй түүхий хэвлэгч "
-"(raw printer) байж болох юм."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "&Минимум утга:"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "LPRngTool-нийтлэг драйвер (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ма&ксимум утга:"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr ""
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Утга нэмэх"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "printcap файл бол алсын файл (NIS). Тэр хадгалагдах боломжгүй."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Утга устгах"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Өөрчилөлтийг хэрэглэх"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Групп нэмэх"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Сонголт нэмэх"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Элемент устгах"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Дээш зөөх"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Доош зөөх"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "Аас &оруулах "
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "Тийш &гаргах"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Шугам (Pipe):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. "
+"The string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
msgstr ""
-"Файл \"printcap\" хадгалагдах боломжгүй. Та түүнд бичих хандалтын эрх байгаа "
-"эсэхээ шалгана уу."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Дотоод алдаа: Тодорхойлогч алга"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented "
+"graphically to the user."
msgstr ""
-"Хүлээлгийн дарааллын лавлах холбогдоогүй байна. Тохируулга диалогийг харна уу."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> can be used to "
+"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a "
+"string representation of the option value."
msgstr ""
-"Хэвлэгчийн дарааллын %1 лавлах үүсгэх боломжгүй. Энэ үйлдлийн хувьд "
-"шаардлагатай хандах эрхээ шалгана уу."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is "
+"added to the command line if the option has that default value. If this "
+"value does not correspond to the actual default value of the underlying "
+"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects."
msgstr ""
-"Хэвлэгчийн өгөгдөл үүсгэгдсэн боловч хэвлэх программ (daemon) шинээр эхлэхгүй "
-"байна. %1"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default "
+"value does not match with the actual default value of the underlying utility."
msgstr ""
-"Дарааллын лавлах %1 -г устгах боломжгүй. Та энэ лавлахын хувьд бичих эрх байгаа "
-"эсэхээ шалгана уу."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Printcap бичлэг боловсруулах..."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. "
+"The supported tags are:<ul><li><b>%filterargs</b>: command options</"
+"li><li><b>%filterinput</b>: input specification</li><li><b>%filteroutput</"
+"b>: output specification</li><li><b>%psu</b>: the page size in upper case</"
+"li><li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a "
+"file. Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
msgstr ""
-"Printcap-бичлэгийн боловсруулалт зөвхөн тухайн системийн зохион байгуулагчаар "
-"хийгдэх хэрэгтэй. Бусад тохиолдолд магадгүй хэвлэгч огт ажиллахгүй болж болох "
-"юм. Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Цаасны төрөл: %1"
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a "
+"file. Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "APS-драйвер (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Лавлах %1 -г үүсгэх боломжгүй"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Дутуу элемент: %1."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lta&gt, "
+"&ltb&gt or &lti&gt."
+msgstr ""
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "%1 файлыг үүсгэх боломжгүй."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Хүчингүй таних тэмдэг. Хоосон үг (string) ба \"__root__\" зөвшөөрөгдөөгүй."
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "APS-драйвер тодорхойлогдоогүй байна."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Шинэ групп"
-#: lpr/apshandler.cpp:380
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Шинэ сонголт"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Лавлах %1 -г устгах боломжгүй"
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "%1 -н хувьд тушаал засварлах"
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Дэмжигдээгүй үйлдэл."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "&MIME-тохируулга"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Тодорхойгүй (танигдахгүй бичлэг)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Дэмжигдсэн &Оролтын форматууд"
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "%2 дээрхи хэвлэгчийн дараалал (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "Тушаал &боловсруулах..."
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Танигдахгүй бичлэг"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "&Гаралтын хэлбэр:"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Хэвлэгчийн дараалал (Spooler)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "ID-нэр:"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Хэвлэгчийн дараалал тохируулга"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "PostScript-хэвлэгч"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Шинэ тушаал"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "PostScript-файл үүсгэгч"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Тушаал засварлах"
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Хэвлэх тушаал дутуу байна."
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Нэгжих..."
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Тохиргоо"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Тушаал &хэрэглэх"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Тушаалын нэр"
-#: kpcopiespage.cpp:46
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Шинэ тушаалын хувьд таних нэр өгнө үү:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Page Selection</b></p> "
-"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the "
-"pages from the complete document. </p> </qt>"
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
msgstr ""
+"%1 нэртэй тушаал хэдийнэ байна. Та энэ тушаалыг засварлан үргэлжлүүлэхийг "
+"хүсэж байна уу?"
-#: kpcopiespage.cpp:51
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Дотоод алдаа. %1 тушаалын XML-драйвер олдсонгүй."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "гаралт"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "Тодорхойлогдоогүй"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Алга: Шаардлага хангахгүй байна)"
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "&Нэгжих"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Сүлжээ нэгжих:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "&Дэд сүлжээ: %1"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
msgid ""
-" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
-"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the "
+"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified "
+"subnet anyway?"
msgstr ""
+"Та өөрийн (%2.*) компьютерийн дэд сүлжээнд хамаагүй(Subnet) (%1.*) -г шинжих "
+"гэж байна. Та үйлд явцыг үргэлжилүүлхийг хүсэж байна уу?"
-#: kpcopiespage.cpp:55
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Шинжих"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Тайлбар"
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Тушаал сонгох"
+
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Урьд.харах боломжгүй"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
-"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
+" <qt> <p><b>Top Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
+"control the top margin of your printout if the printing application does "
+"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
+"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and "
+"Konqueror.. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for "
+"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather "
+"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for "
+"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
+"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-#: kpcopiespage.cpp:60
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
-"complete document pages to be printed. The format is <em>"
-"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
-"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
-"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
-"document.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+" <qt> <p><b>Bottom Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets "
+"you control the bottom margin of your printout if the printing application "
+"does not define its margins internally. </p> <p>The setting works for "
+"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and "
+"Konqueror. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for "
+"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather "
+"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for "
+"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
+"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-#: kpcopiespage.cpp:74
+#: marginwidget.cpp:76
msgid ""
-" <qt><b>Page Set:</b> "
-"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>"
-"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these "
-"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> "
-"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> "
-"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>"
-", you will only get the odd or even pages from the originally selected page "
-"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected "
-"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a "
-"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; "
-"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer "
-"model), in second pass select the other option. You may need to <em>"
-"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer "
-"model).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+" <qt> <p><b>Left Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
+"control the left margin of your printout if the printing application does "
+"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
+"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. "
+"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
+"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</"
+"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
+"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-#: kpcopiespage.cpp:97
+#: marginwidget.cpp:95
msgid ""
-" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the "
-"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that "
-"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print "
-"subsystem.)</p> "
-"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
-"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
-"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-".</qt>"
+" <qt> <p><b>Right Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
+"control the right margin of your printout if the printing application does "
+"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
+"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. "
+"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
+"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</"
+"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
+"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-#: kpcopiespage.cpp:115
+#: marginwidget.cpp:114
msgid ""
-" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
-"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up "
-"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+" <qt> <p><b>Change Measurement Unit<b></p>. <p>You can change the units of "
+"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, "
+"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
msgstr ""
-#: kpcopiespage.cpp:128
+#: marginwidget.cpp:121
msgid ""
-" <qt><b>Collate Copies</b> "
-"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order "
-"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
-"1-2-3-...\".</p> "
-"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
-"3-3-3-...\".</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+" <qt> <p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. <p>Enable this checkbox if "
+"you want to modify the margins of your printouts <p>You can change margin "
+"settings in 4 ways: <ul> <li>Edit the text fields. </li> <li>Click "
+"spinbox arrows. </li> <li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> <li>Drag "
+"margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> The margin "
+"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which "
+"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or "
+"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the "
+"TDEPrint framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
msgstr ""
-#: kpcopiespage.cpp:142
+#: marginwidget.cpp:138
msgid ""
-" <qt><b>Reverse Order</b> "
-"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, "
-"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
-"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
-"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
-"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
-"checkbox at the same time. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
+" <qt> <p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. <p>Use your mouse to drag and set "
+"each margin on this little preview window. </p> </qt>"
msgstr ""
-#: kpcopiespage.cpp:163
-msgid "C&opies"
-msgstr "Хуул&барууд"
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&Хэрэглэгчийн тодорхойлсон захын зайг хэрэглэх"
-#: kpcopiespage.cpp:167
-msgid "Page Selection"
-msgstr "Хуудас сонголт"
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Дээд:"
-#: kpcopiespage.cpp:169
-msgid "&All"
-msgstr "&Бүгд"
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Доод:"
-#: kpcopiespage.cpp:171
-msgid "Cu&rrent"
-msgstr "&Идэвхитэй"
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Зүүн:"
-#: kpcopiespage.cpp:173
-msgid "Ran&ge"
-msgstr "&Хязгаар"
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Баруун:"
-#: kpcopiespage.cpp:178
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Pixels (1/72nd in)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Ямх (ин)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Сантиметр (см)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Миллиметр (мм)"
+
+#: plugincombobox.cpp:33
msgid ""
-"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> <p>This combo box shows (and lets you "
+"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem "
+"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint "
+"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first "
+"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>Common UNIX "
+"Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"<p>Хэвлэхдээ хуудсууд болон бүлэг хуудсыг таслалаар тусгаарлана уу "
-"(1,2-5,8).</p>"
-#: kpcopiespage.cpp:182
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "&Одоо хэрэглэгдэж байгаа хэвлэх систем:"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
+msgid ""
+" <qt><b>Current Connection</b> <p>This line shows which CUPS server your PC "
+"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To "
+"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select "
+"\"Cups server\" and fill in the required info. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: posterpreview.cpp:115
#, fuzzy
-msgid "Output Settings"
-msgstr "Гаралтын файлын тохируулга"
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not "
+"properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Плакалан харах боломжгүй. <b>Зурагт хуудсын(poster)</b> програм зөв "
+"суугаагүй эсвэл та шаардлагатай хувилбарыг хэрэглээгүй."
-#: kpcopiespage.cpp:184
-msgid "Co&llate"
-msgstr "&Харьцуулах"
+#: ppdloader.cpp:232
+msgid "(line %1): "
+msgstr ""
-#: kpcopiespage.cpp:186
-msgid "Re&verse"
-msgstr "&Урвуулах"
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Итгэмжилэгч"
-#: kpcopiespage.cpp:191
-msgid "Cop&ies:"
-msgstr "Хуул&барууд:"
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "RLPR-итгэмжилэгч серверийн тохируулга"
-#: kpcopiespage.cpp:198
-msgid "All Pages"
-msgstr "Бүх хуудасыг"
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Алсын LPD хэвлэгчийн тохируулга"
-#: kpcopiespage.cpp:199
-msgid "Odd Pages"
-msgstr "Сондгой хуудсуудыг"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Итгэмжилэгчийн тохируулга"
-#: kpcopiespage.cpp:200
-msgid "Even Pages"
-msgstr "Тэгш хуудсуудыг"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "Итгэмжилэгч сервер &хэрэглэх"
-#: kpcopiespage.cpp:202
-msgid "Page &set:"
-msgstr "Хуудас &тохируулах:"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Хостын нэр дутуу байна."
-#: kpcopiespage.cpp:257
-msgid "Pages"
-msgstr "Хуудас"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Хэвлэгчийн дарааллын нэр дутуу байна"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Хэвлэгч олдсонгүй."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Арайхан хийгдээгүй байна."
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "%2 дээрхи алсын %1 хэвлэгчийн дараалал "
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Урьд.тодорхойлсон хэвлэгч алга"
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "Хэвлэгч бүрэн бус тодорхойлогдсон. Түүнийг дахин суулгахыг бодно уу."
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
-" <qt> <b>Add File button</b> "
-"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
-"for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphic formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
+" <qt> <b>Add File button</b> <p>This button calls the <em>'File Open'</em> "
+"dialog to let you select a file for printing. Note, that <ul><li>you can "
+"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF "
+"and many other graphic formats. <li>you can select various files from "
+"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing "
+"system. </ul> </qt>"
msgstr ""
#: tdefilelist.cpp:54
msgid ""
-" <qt> <b>Remove File button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
-"files. </qt>"
+" <qt> <b>Remove File button</b> <p>This button removes the highlighted file "
+"from the list of to-be-printed files. </qt>"
msgstr ""
#: tdefilelist.cpp:59
msgid ""
-" <qt> <b>Move File Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Move File Up button</b> <p>This button moves the highlighted file "
+"up in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the "
+"order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdefilelist.cpp:66
msgid ""
-" <qt> <b>Move File Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Move File Down button</b> <p>This button moves the highlighted file "
+"down in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the "
+"order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdefilelist.cpp:73
msgid ""
-" <qt> <b>File Open button</b> "
-"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
-"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
-"of the file.</p> </qt>"
+" <qt> <b>File Open button</b> <p>This button tries to open the highlighted "
+"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system.</"
+"p> <p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME "
+"type of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdefilelist.cpp:82
msgid ""
-" <qt> <b>File List view</b> "
-"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
-"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
-"the arrow buttons on the right.</p> "
-"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
-"the list.</p> "
-"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
-"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
-"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
-"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
-"</qt>"
+" <qt> <b>File List view</b> <p>This list displays all the files you selected "
+"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) "
+"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of "
+"the list with the help of the arrow buttons on the right.</p> <p>The files "
+"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list."
+"</p> <p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in "
+"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on "
+"the right side let you add more files, remove already selected files from "
+"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. "
+"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdefilelist.cpp:103
@@ -5812,161 +5645,131 @@ msgid "Open file"
msgstr "Файл нээх"
#: tdefilelist.cpp:149
+#, fuzzy
msgid ""
-"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
-"&lt;STDIN&gt;</b>."
+"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for "
+"<b>&ltSTDIN&gt</b>."
msgstr ""
-"Файл диалогийг нээхдээ файл(уудыг) эндээс чирэх эсвэл энэ товчийг хэрэглэнэ үү. "
-"Хэрвээ та <b>&lt;STDIN&gt;</b> хэрэглэхийг хүсэж байвал жигсаалтыг хоослох "
-"хэрэгтэй."
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Энэ үйлдэл хэрэгжээгүй байна."
+"Файл диалогийг нээхдээ файл(уудыг) эндээс чирэх эсвэл энэ товчийг хэрэглэнэ "
+"үү. Хэрвээ та <b>&lt;STDIN&gt;</b> хэрэглэхийг хүсэж байвал жигсаалтыг "
+"хоослох хэрэгтэй."
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Тест хуудас байрлуулах боломжгүй."
+#: tdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This "
+"may happen if you are trying to print as a different user to the one "
+"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's "
+"password."
+msgstr ""
+"Хэвлэх гэж буй файлуудын хэсэг нь TDE-хэвлэх даемоноор уншигдахгүй байна. "
+"Энэ нь та системд холбогдсон байгаа өөр хэрэглэгчийн нэрээр хэвлэхээр "
+"оролдоход тохиолддог. Хэрвээ та цааш үргэлжүүлэхийг хүсэж байвал таньд "
+"системийн зохион байгуулагчийн нууц үг хэрэгтэй."
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr "Энгийн хэвлэгчийг чухал хэвлэгчийн тохируулгаар дарж бичиж чадахгүй."
+#: tdeprintd.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Системийн зохион байгуулагчийн нууц үг өгөх"
-#: kmmanager.cpp:478
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Параллель залгуур (Parallel Port) #%1"
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Хэвлэж буй статус -%1"
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "TDE-хэвлэх менежерийн санг ачаалах боломжгүй: %1"
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Хэвлэх систем"
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Зохион байгуулалтын сан дотроос туслагч объектыг ачаалах боломжгүй."
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчийн нэр=%1)"
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr ""
-"Зохион байгуулалтын сан дотроос тохируулга диалогийг ачаалах боломжгүй."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
+msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
+msgstr "Epson InkJet хэвлэгчийн хэрэгслүүд"
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "(Залгагч (plugin) мэдээлэл алга)"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
+msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
+msgstr "&Шууд холболт хэрэглэ (root эрх хэрэгтэй байх)"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Урьд.харах боломжгүй"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
+msgid "Clea&n print head"
+msgstr "Хэвлэгчийн толгой &цэвэрлэх"
-#: kxmlcommand.cpp:789
-msgid "One of the command object's requirements is not met."
-msgstr "Тушаал объектын шаардлагуудын нэг биелэхгүй байна."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
+msgid "&Print a nozzle test pattern"
+msgstr "Нээлттэй тестийн загвар хэ&влэх"
-#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
+msgid "&Align print head"
+msgstr "Хэвлэгчийн толгой &чиглүүлэх"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
+msgid "&Ink level"
+msgstr "Бэхийн &төвшин"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
+msgid "P&rinter identification"
+msgstr "&Хэвлэгчийн таних тэмдэг"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
+msgid "Internal error: no device set."
+msgstr "Дотоод алдаа: Төхөөрөмж өгөгдөөгүй байна"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
#, c-format
-msgid "The command does not contain the required tag %1."
-msgstr "Тушаал шаардлагатай элемент %1 -г агуулаагүй байна."
+msgid "Unsupported connection type: %1"
+msgstr "Дэмжигдээгүй холболтын төрөл: %1"
-#: driverview.cpp:47
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"An escputil process is still running. You must wait until its completion "
+"before continuing."
msgstr ""
+"escputil процесс ажилласаар байна. Та үргэлжилүүлэхээсээ өмнө түүнийг "
+"дуусахыг хүлээх ёстой."
-#: driverview.cpp:71
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. "
+"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
msgstr ""
+"\"escputil\" ажилын файл таны PATH дотроос олдсонгүй. Та \"gimp-print\" "
+"суусан ба \"escputil\" таны PATH дотор байгаа эсэхийг нягтлана уу."
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Экспортлох..."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
+msgid "Internal error: unable to start escputil process."
+msgstr "Дотоод алдаа:. \"escputil\" процесс эхлэх боломжгүй."
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr "<qt>%1-г ачаалахад алдаа гарав. Онош нь: <p>%2</p></qt>"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
+msgid "Operation terminated with errors."
+msgstr "Үйлдэл алдаагаар төгслөө."
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Таны дотоод TDE лавлах дотроос share/tdeprint/specials.desktop файл олдлоо. Энэ "
-"файл магадгүй TDE -н өмнөх хувилбараас үлдсэн байх. Глобал тусгай хэвлэгчийг "
-"(\"Pseudodrucker\") зохион байгуулахын тулд үүнийг та устгах хэрэгтэй."
+#: util.h:64
+msgid "Envelope C5"
+msgstr "C5-Дугтуй"
-#: tdeprintd.cpp:176
-msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
-msgstr ""
-"Хэвлэх гэж буй файлуудын хэсэг нь TDE-хэвлэх даемоноор уншигдахгүй байна. Энэ "
-"нь та системд холбогдсон байгаа өөр хэрэглэгчийн нэрээр хэвлэхээр оролдоход "
-"тохиолддог. Хэрвээ та цааш үргэлжүүлэхийг хүсэж байвал таньд системийн зохион "
-"байгуулагчийн нууц үг хэрэгтэй."
+#: util.h:65
+msgid "Envelope DL"
+msgstr "DL-Дугтуй"
-#: tdeprintd.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Системийн зохион байгуулагчийн нууц үг өгөх"
+#: util.h:66
+msgid "Envelope US #10"
+msgstr "US #10-Дугтуй"
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Хэвлэж буй статус -%1"
+#: util.h:67
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Хэвлэх систем"
+#: kprintpreviewui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчийн нэр=%1)"
+#: kprintpreviewui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Хуудасны тэмдэглэгээ"
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "%1 &Гарын авлага"
@@ -5989,8 +5792,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Copies"
#~ msgstr "Хуулбарууд"
-#~ msgid "No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2. Do you want to print the file using its original format?"
-#~ msgstr "Файлын формат %1 -г %2 руу хөрвүүлэхэд тохирох шүүлтүүр олдсонгүй. Та энэ файлаа оргинал форматаар нь хэвлэхийг хүсэж байна уу?"
+#~ msgid ""
+#~ "No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2. Do "
+#~ "you want to print the file using its original format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файлын формат %1 -г %2 руу хөрвүүлэхэд тохирох шүүлтүүр олдсонгүй. Та энэ "
+#~ "файлаа оргинал форматаар нь хэвлэхийг хүсэж байна уу?"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Алгасах"
@@ -6068,8 +5875,14 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Form3"
#~ msgstr "Хэлбэр3:"
-#~ msgid "You must now provide a password for the certificate request. Please choose a very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-#~ msgstr "Гэрчилгээний шаардлагаар та одоо нууц үг өгөх ёстой. Та боломжийн хирээрээ найдвартай нууц үг өгөх хэрэгтэй, учир нь энэ нь таны хувийн түлхүүрүүдийг кодлоход хэрэглэгдэнэ."
+#~ msgid ""
+#~ "You must now provide a password for the certificate request. Please "
+#~ "choose a very secure password as this will be used to encrypt your "
+#~ "private key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэрчилгээний шаардлагаар та одоо нууц үг өгөх ёстой. Та боломжийн "
+#~ "хирээрээ найдвартай нууц үг өгөх хэрэгтэй, учир нь энэ нь таны хувийн "
+#~ "түлхүүрүүдийг кодлоход хэрэглэгдэнэ."
#~ msgid "&Repeat password:"
#~ msgstr "Нууц үг &давтах"
@@ -6080,8 +5893,14 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Хэлбэр:"
-#~ msgid "You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at any time, and this will abort the transaction."
-#~ msgstr "Та найдвартай гэрчилгээ эзэмшихийг хүссэн заалт өгчээ. Энэ хөвлөгч үүний тулд зайлшгүй хэрэгтэй алхмуудад чинь туслана. Та явцыг цаг ямагт таслаж болно."
+#~ msgid ""
+#~ "You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure "
+#~ "certificate. This wizard is intended to guide you through the procedure. "
+#~ "You may cancel at any time, and this will abort the transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Та найдвартай гэрчилгээ эзэмшихийг хүссэн заалт өгчээ. Энэ хөвлөгч үүний "
+#~ "тулд зайлшгүй хэрэгтэй алхмуудад чинь туслана. Та явцыг цаг ямагт таслаж "
+#~ "болно."
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Үйл явц"
@@ -6134,8 +5953,16 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Editor Chooser"
#~ msgstr "Боловсруулагч сонгогч"
-#~ msgid "Please choose the default text editing component that you wish to use in this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor your changes in the Control Center. All other choices will override that setting."
-#~ msgstr "Энэ програм дотороо хэрэглэх стандарт засварлагч бүрэлдхүүнээ сонгоно уу. Хэвээ та <B>Систем-Стандарт</B>аар хэрэглэх бол програм боломжит өөрчилөлтүүдийг удирдах төв дотор хийнэ. Бусад сонголт тийм тохируулгуудыг алгасна."
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+#~ "this application. If you choose <B>System Default</B>, the application "
+#~ "will honor your changes in the Control Center. All other choices will "
+#~ "override that setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ програм дотороо хэрэглэх стандарт засварлагч бүрэлдхүүнээ сонгоно уу. "
+#~ "Хэвээ та <B>Систем-Стандарт</B>аар хэрэглэх бол програм боломжит "
+#~ "өөрчилөлтүүдийг удирдах төв дотор хийнэ. Бусад сонголт тийм "
+#~ "тохируулгуудыг алгасна."
#~ msgid "&Certificate"
#~ msgstr "&Гэрчилгээ"
@@ -6170,18 +5997,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "More >>"
#~ msgstr "Ноён"
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&Файл"
-
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "&Тоглоом"
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Боловсруулах"
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Харах"
-
#~ msgid "&Go"
#~ msgstr "&Оч"
@@ -6213,9 +6034,6 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Property"
#~ msgstr "Тодорхойломж"
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Тоноглох"
-
#~ msgid "&Configure"
#~ msgstr "&Тоноглох"
@@ -6234,9 +6052,6 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Хуудас"
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Чиг хандлага"
-
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Өргөн"
@@ -6297,9 +6112,6 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "&Маштаб"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Алдаа"
-
#~ msgid "Malformed URL"
#~ msgstr "Алдаатай хаяг (URL)"
@@ -6345,9 +6157,6 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "&Apply"
#~ msgstr "Хэ&рэглэх"
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Файл"
-
#~ msgid "&Discard"
#~ msgstr "Хэрэг&сэхгүй"
@@ -6357,9 +6166,6 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Боловсруулах"
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Харах"
-
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "&Гарах"
@@ -6441,9 +6247,6 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Сонголт"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Нэмэх"
-
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Өөрчилөх"
@@ -6456,9 +6259,6 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Roman"
#~ msgstr "Энгийн"
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Мэдээлэл"
-
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Босоо хэлбэр"
@@ -6474,9 +6274,6 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Зогсох"
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "Зай&луулах"
-
#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Онцлогууд..."
@@ -6486,15 +6283,9 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "St&op"
#~ msgstr "Зо&гс"
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Янз бүрийн"
-
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Бичгийн хэмжээ"
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Бичгийн хэвүүд"
-
#~ msgid "&Fonts"
#~ msgstr "&Бичгийн хэвүүд"
@@ -6513,9 +6304,6 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Гадаад төрх"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Хэвлэх"
-
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Даваа"
@@ -6938,8 +6726,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"
-#~ msgid "<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>.You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><b>%1</b>файлын эзэмшигчийг өөрчилж чадсангүй. Магад таньд бичих хандалтын эрх байхгүй байх.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>.You have "
+#~ "insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>%1</b>файлын эзэмшигчийг өөрчилж чадсангүй. Магад таньд бичих "
+#~ "хандалтын эрх байхгүй байх.</qt>"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "с"
@@ -7040,11 +6832,14 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ "%2"
#~ msgid ""
-#~ "You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+#~ "You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be "
+#~ "encrypted.\n"
#~ "This means that a third party could observe your data in transit."
#~ msgstr ""
-#~ "Та ингээд аюулгүйн горимыг орхиж байна. Дамжуулал түлхүүрлэгдэхгүйгээр явагдах болно.\n"
-#~ "Энэ нь гуравдагч этгээд дамжуулал дээр таны өгөгдлийг ажиглаж болно гэсэн үг."
+#~ "Та ингээд аюулгүйн горимыг орхиж байна. Дамжуулал түлхүүрлэгдэхгүйгээр "
+#~ "явагдах болно.\n"
+#~ "Энэ нь гуравдагч этгээд дамжуулал дээр таны өгөгдлийг ажиглаж болно гэсэн "
+#~ "үг."
#~ msgid "Security Information"
#~ msgstr "Аюулгүйн тухай мэдээлэл"
@@ -7059,12 +6854,16 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "SSL-Гэрчилгээний нууц үг"
#~ msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-#~ msgstr "Гэрчилгээ нээх боломжгүй байна. Та өөр нууц үгээр оролдохыг хүсэж байна уу?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэрчилгээ нээх боломжгүй байна. Та өөр нууц үгээр оролдохыг хүсэж байна "
+#~ "уу?"
#~ msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
#~ msgstr "Энэ суултын хувьд клиент гэрчилгээ тогтоох явц бүтэлгүйтлээ."
-#~ msgid "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued to."
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
+#~ "issued to."
#~ msgstr "%1 хостын IP-хаяг үүсгэгдсэн гэрчилгээтэй нийцэхгүй байна."
#~ msgid "Server Authentication"
@@ -7079,8 +6878,11 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
#~ msgstr "Сервер гэрчилгээ (%1) баталгаажуулалт бүтсэнгүй."
-#~ msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-#~ msgstr "Энэ гэрчилгээг та байнга цаашдын лавалгаагүйгээр хүлээн авахыг хүсэж байна уу?"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ гэрчилгээг та байнга цаашдын лавалгаагүйгээр хүлээн авахыг хүсэж "
+#~ "байна уу?"
#~ msgid "&Forever"
#~ msgstr "&Байнга"
@@ -7088,18 +6890,32 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "&Current Sessions Only"
#~ msgstr "Зөвхөн &идэвхитэй суултын хувьд"
-#~ msgid "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-#~ msgstr "Та энэ гэрчилгээг хүлээн авахыг хүсэж буйгаа тогтоосон боловч үзүүлсэн сервер дээр олгогдоогүй байна. Тэгсэн ч гэсэн та ачаалах үйл явцыг үргэлжилүүлэхийг хүсэж байна уу?"
+#~ msgid ""
+#~ "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is "
+#~ "not issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue "
+#~ "loading?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Та энэ гэрчилгээг хүлээн авахыг хүсэж буйгаа тогтоосон боловч үзүүлсэн "
+#~ "сервер дээр олгогдоогүй байна. Тэгсэн ч гэсэн та ачаалах үйл явцыг "
+#~ "үргэлжилүүлэхийг хүсэж байна уу?"
-#~ msgid "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the Trinity Control Center."
-#~ msgstr "SSL-гэрчилгээ таны хүссэнээр буцаагдлаа. Та үүнийг TDE-Удирдах төв дотор хааж болно."
+#~ msgid ""
+#~ "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in "
+#~ "the Trinity Control Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL-гэрчилгээ таны хүссэнээр буцаагдлаа. Та үүнийг TDE-Удирдах төв дотор "
+#~ "хааж болно."
#~ msgid ""
-#~ "You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless otherwise noted.\n"
-#~ "This means that no third party will be able to easily observe your data in transit."
+#~ "You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
+#~ "unless otherwise noted.\n"
+#~ "This means that no third party will be able to easily observe your data "
+#~ "in transit."
#~ msgstr ""
-#~ "Инээд та аюулгүйн горим руу шилжин орлоо. Бүх дамжуулалууд түлхүүрлэгдэнэ.\n"
-#~ "Энэ нь гуравдагч этгээд таны цаашдын өгөгдөл дамжууллыг ажиглаж чадахгүй гэсэн үг юм."
+#~ "Инээд та аюулгүйн горим руу шилжин орлоо. Бүх дамжуулалууд "
+#~ "түлхүүрлэгдэнэ.\n"
+#~ "Энэ нь гуравдагч этгээд таны цаашдын өгөгдөл дамжууллыг ажиглаж чадахгүй "
+#~ "гэсэн үг юм."
#~ msgid "Display SSL Information"
#~ msgstr "SSL-Мэдээлэл харуулах"
@@ -7508,7 +7324,8 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr ""
#~ "Тодорхойгүй алдааны код %1\n"
#~ "%2\n"
-#~ "Дэлгэрэнгүй алдааны тайлангаа http://bugs.trinitydesktop.org руу илгээнэ үү."
+#~ "Дэлгэрэнгүй алдааны тайлангаа http://bugs.trinitydesktop.org руу илгээнэ "
+#~ "үү."
#~ msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1"
#~ msgstr "Протоколл %1 -р холбогдох боломжгүй."
@@ -7597,47 +7414,97 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
#~ msgstr "<p><b>Боломжит шийдэлүүд</b>:</p><ul><li>"
-#~ msgid "Contact your appropriate computer support system, whether the system administrator, or technical support group for further assistance."
-#~ msgstr "Хэрвээ таньд нэмэлт тусламж хэрэгтэй болсон бол, системийн зохион байгуулагч эсвэл техникийн дэмжигч групптэй холбоо барина уу."
+#~ msgid ""
+#~ "Contact your appropriate computer support system, whether the system "
+#~ "administrator, or technical support group for further assistance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ таньд нэмэлт тусламж хэрэгтэй болсон бол, системийн зохион "
+#~ "байгуулагч эсвэл техникийн дэмжигч групптэй холбоо барина уу."
#~ msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
-#~ msgstr "Хэрвээ таньд тусламж хэрэгтэй бол серверийн зохион байгуулагчид хандана уу"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ таньд тусламж хэрэгтэй бол серверийн зохион байгуулагчид хандана уу"
#~ msgid "Check your access permissions on this resource."
#~ msgstr "Энэ нөөц рүү хандах эрхээ шалгана уу."
-#~ msgid "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on this resource."
-#~ msgstr "Та энэ үйлдлийг гүйцэтгэхийн тулд энэ нөөцөд хандах эрх тань хүрэхгүй нь."
+#~ msgid ""
+#~ "Your access permissions may be inadequate to perform the requested "
+#~ "operation on this resource."
+#~ msgstr ""
+#~ "Та энэ үйлдлийг гүйцэтгэхийн тулд энэ нөөцөд хандах эрх тань хүрэхгүй нь."
-#~ msgid "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
+#~ msgid ""
+#~ "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
#~ msgstr "Энэ файл өөр программд хэрэглэгдэж байх боломжтой тул түгжилээ."
-#~ msgid "Check to make sure that no other application or user is using the file or has locked the file."
-#~ msgstr "Энэ файлыг өөр программ/хэрэглэгч хэрэглэж байгаа эсвэл түгжсэн эсэхийг нягтлана уу."
+#~ msgid ""
+#~ "Check to make sure that no other application or user is using the file or "
+#~ "has locked the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ файлыг өөр программ/хэрэглэгч хэрэглэж байгаа эсвэл түгжсэн эсэхийг "
+#~ "нягтлана уу."
#~ msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
-#~ msgstr "Энэ яг үнэн биш боловч магадгүй техник хангамжийн алдаа гарсан болов уу."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ яг үнэн биш боловч магадгүй техник хангамжийн алдаа гарсан болов уу."
#~ msgid "You may have encountered a bug in the program."
#~ msgstr "Та магад энэ программаас нэг алдаа оллоо."
-#~ msgid "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider submitting a full bug report as detailed below."
-#~ msgstr "Асуудалын шалтгаан магад программчилалын алдаа байна.Доор байгаа шиг алдааны тайлангаа бүрэн эхээр нь бидэнд илгээнэ үү."
-
-#~ msgid "Update your software to the latest version. Your distribution should provide tools to update your software."
-#~ msgstr "Хэрэглэж байгаа программынхаа хувилбарыг хамгийн сүүлийнх эсэхийг ньнягтлаж сайжруулна уу. Таны Linux/Unix байгууллага энэ программ хангамжийн хэрэгслээр хангаж байгаа."
+#~ msgid ""
+#~ "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
+#~ "submitting a full bug report as detailed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Асуудалын шалтгаан магад программчилалын алдаа байна.Доор байгаа шиг "
+#~ "алдааны тайлангаа бүрэн эхээр нь бидэнд илгээнэ үү."
-#~ msgid "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone else by searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and include them in your bug report, along with as many other details as you think might help."
-#~ msgstr "Хэрвээ бүх бусад оролдлого бүтэлгүйтсэн бол та TDE-баг эсвэл тухайн программ хангамжийн зохион байгуулагчид нарийвчилсан алдааны тайлангаа бүрэн эхээр нь илгээж туслана уу.(боломжийн хэрээр англи хэл дээр). Хэрвээ программ хангамж гадаад үйлдвэрлэгчийнх бол шууд түүнд хандана уу. Асуудал TDE-программтай холбоотой бол эхлээд <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">веб хуудас </a> руу орж, тухайн асуудал урьд нь илгээгдэж байсан эсэхийг үзээд байхгүй бол дээр өгсөн нарийвчилсан зүйлсийг алдааны тайландаа оруулна уу. Мөн түүнчлэн алдаа засахад тус болно гэж бодсон бусад фактуудаа илгээж болно."
+#~ msgid ""
+#~ "Update your software to the latest version. Your distribution should "
+#~ "provide tools to update your software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрэглэж байгаа программынхаа хувилбарыг хамгийн сүүлийнх эсэхийг "
+#~ "ньнягтлаж сайжруулна уу. Таны Linux/Unix байгууллага энэ программ "
+#~ "хангамжийн хэрэгслээр хангаж байгаа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third "
+#~ "party maintainer of this software by submitting a high quality bug "
+#~ "report. If the software is provided by a third party, please contact them "
+#~ "directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted "
+#~ "by someone else by searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop."
+#~ "org/\">TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details "
+#~ "given above, and include them in your bug report, along with as many "
+#~ "other details as you think might help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ бүх бусад оролдлого бүтэлгүйтсэн бол та TDE-баг эсвэл тухайн "
+#~ "программ хангамжийн зохион байгуулагчид нарийвчилсан алдааны тайлангаа "
+#~ "бүрэн эхээр нь илгээж туслана уу.(боломжийн хэрээр англи хэл дээр). "
+#~ "Хэрвээ программ хангамж гадаад үйлдвэрлэгчийнх бол шууд түүнд хандана уу. "
+#~ "Асуудал TDE-программтай холбоотой бол эхлээд <a href=\"http://bugs."
+#~ "trinitydesktop.org/\">веб хуудас </a> руу орж, тухайн асуудал урьд нь "
+#~ "илгээгдэж байсан эсэхийг үзээд байхгүй бол дээр өгсөн нарийвчилсан "
+#~ "зүйлсийг алдааны тайландаа оруулна уу. Мөн түүнчлэн алдаа засахад тус "
+#~ "болно гэж бодсон бусад фактуудаа илгээж болно."
#~ msgid "There may have been a problem with your network connection."
#~ msgstr "Энд магад таны сүлжээний холболттой хамаатай асуудал гарсан байна."
-#~ msgid "There may have been a problem with your network configuration. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
-#~ msgstr "Энд таны сүлжээний тохиргоотой холбоотой асуудал гарсан байна. Хэрвээ сүүлийн удаа интернэтэд зүгээр холбогдож байсан бол энэ нь мэдээж магадлалгүй."
+#~ msgid ""
+#~ "There may have been a problem with your network configuration. If you "
+#~ "have been accessing the Internet with no problems recently, this is "
+#~ "unlikely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энд таны сүлжээний тохиргоотой холбоотой асуудал гарсан байна. Хэрвээ "
+#~ "сүүлийн удаа интернэтэд зүгээр холбогдож байсан бол энэ нь мэдээж "
+#~ "магадлалгүй."
-#~ msgid "There may have been a problem at some point along the network path between the server and this computer."
-#~ msgstr "Магад таны компьютер болон серверийн чинь хоорондох сүлжээний замын ямар нэг цэгт асуудал гарлаа."
+#~ msgid ""
+#~ "There may have been a problem at some point along the network path "
+#~ "between the server and this computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Магад таны компьютер болон серверийн чинь хоорондох сүлжээний замын ямар "
+#~ "нэг цэгт асуудал гарлаа."
#~ msgid "Try again, either now or at a later time."
#~ msgstr "Одоо эсвэл хожим дахин оролдож үзнэ үү."
@@ -7654,7 +7521,8 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "You may have incorrectly typed the location."
#~ msgstr "Магадгүй та хаягаа буруу өгчихвүү дээ?"
-#~ msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
+#~ msgid ""
+#~ "Double-check that you have entered the correct location and try again."
#~ msgstr "Өгсөн хаягаа зөв эсэхийг шалгаад дахин оролдоно уу."
#~ msgid "Check your network connection status."
@@ -7663,8 +7531,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Cannot Open Resource For Reading"
#~ msgstr "Нөөцийг уншихаар нээж чадахгүй байна."
-#~ msgid "This means that the contents of the requested file or directory <strong>%1</strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
-#~ msgstr "Энэ нь файл эсвэл лавлах <strong>%1</strong>-н агуулгыг олж авч чадсангүй гэсэн үг. Учир нь үүнрүү хангалттай хандах эрх алга."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the contents of the requested file or directory <strong>"
+#~ "%1</strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ нь файл эсвэл лавлах <strong>%1</strong>-н агуулгыг олж авч чадсангүй "
+#~ "гэсэн үг. Учир нь үүнрүү хангалттай хандах эрх алга."
#~ msgid "You may not have permissions to read the file or open the directory."
#~ msgstr "Магад таньд энэ файлыг унших эсвэл энэ лавлахыг нээх эрх алга."
@@ -7672,8 +7544,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Cannot Open Resource For Writing"
#~ msgstr "Бичих хандалтын эрх алга"
-#~ msgid "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as requested, because access with permission to write could not be obtained."
-#~ msgstr "Энэ нь файл <strong>%1</strong> рүү бичиж чадаагүй гэсэн үг. Учир нь хангалттай хандах эрх алга."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
+#~ "requested, because access with permission to write could not be obtained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ нь файл <strong>%1</strong> рүү бичиж чадаагүй гэсэн үг. Учир нь "
+#~ "хангалттай хандах эрх алга."
#~ msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
#~ msgstr "Протоколл %1 иницлиацлагдахгүй байна"
@@ -7681,39 +7557,82 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Unable to Launch Process"
#~ msgstr "Процесс эхэлж чадсангүй"
-#~ msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
-#~ msgstr "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор хангадаг программ эхлэхгүй байна. Энэ нь ихэнхдээ техникийн шалтгаан байдаг."
+#~ msgid ""
+#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+#~ "strong> protocol could not be started. This is usually due to technical "
+#~ "reasons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор "
+#~ "хангадаг программ эхлэхгүй байна. Энэ нь ихэнхдээ техникийн шалтгаан "
+#~ "байдаг."
-#~ msgid "The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start."
-#~ msgstr "Энэ протоколлын таарамжийг хангадаг программ чинь TDE-ийн сүүлийн хувилбараар шинэчлэгдээгүй байж болох юм. Тиймээс энэ программ нь тухайн хувилбартай нийцэхгүй байж болох юм."
+#~ msgid ""
+#~ "The program which provides compatibility with this protocol may not have "
+#~ "been updated with your last update of TDE. This can cause the program to "
+#~ "be incompatible with the current version and thus not start."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ протоколлын таарамжийг хангадаг программ чинь TDE-ийн сүүлийн "
+#~ "хувилбараар шинэчлэгдээгүй байж болох юм. Тиймээс энэ программ нь тухайн "
+#~ "хувилбартай нийцэхгүй байж болох юм."
#~ msgid "Internal Error"
#~ msgstr "Дотоод алдаа"
-#~ msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an internal error."
-#~ msgstr "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор хангадаг программ дотоод алдаа өглөө."
+#~ msgid ""
+#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+#~ "strong> protocol has reported an internal error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор "
+#~ "хангадаг программ дотоод алдаа өглөө."
#, fuzzy
#~ msgid "Improperly Formatted URL"
#~ msgstr "Хүчингүй (URL)хаягийн формат"
-#~ msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/directory/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
-#~ msgstr "Таны өгсөн (URL: <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator) хаяг хүчинтэй бус форматтай байна. Энэ хаяг уг нь дараах хэлбэртэй байдаг:<blockquote><strong>протоколл://хэрэглэгч@нууцүг:www.жишээ.org:порт/лавлах/файлыннэр.өргөтгөл? лавалгаа=утга </strong></blockquote>"
+#~ msgid ""
+#~ "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
+#~ "strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The "
+#~ "format of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://"
+#~ "user:password@www.example.org:port/directory/filename.extension?"
+#~ "query=value</strong></blockquote>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны өгсөн (URL: <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource "
+#~ "<strong>L</strong>ocator) хаяг хүчинтэй бус форматтай байна. Энэ хаяг уг "
+#~ "нь дараах хэлбэртэй байдаг:<blockquote><strong>протоколл://"
+#~ "хэрэглэгч@нууцүг:www.жишээ.org:порт/лавлах/файлыннэр.өргөтгөл? "
+#~ "лавалгаа=утга </strong></blockquote>"
#~ msgid "Unsupported Protocol %1"
#~ msgstr "Дэмжигдээгүй протоколл: %1"
-#~ msgid "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently installed on this computer."
-#~ msgstr "Протоколл <strong>%1</strong> одоогоор таны компьютерт суусан байгаа TDE программуудаар дэмжигдээгүй байна."
+#~ msgid ""
+#~ "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs "
+#~ "currently installed on this computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Протоколл <strong>%1</strong> одоогоор таны компьютерт суусан байгаа TDE "
+#~ "программуудаар дэмжигдээгүй байна."
#~ msgid "The requested protocol may not be supported."
#~ msgstr "Шаардлагатай протоколл дэмжигдээгүй байж магад."
-#~ msgid "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may be incompatible."
-#~ msgstr "Протоколл %1-ийн таны компьютераар дэмжигдсэн хувилбар серверийнхтэймагад хоорондоо тохирохгүй байна."
+#~ msgid ""
+#~ "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
+#~ "may be incompatible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Протоколл %1-ийн таны компьютераар дэмжигдсэн хувилбар серверийнхтэймагад "
+#~ "хоорондоо тохирохгүй байна."
-#~ msgid "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-#~ msgstr "Та энэ протоколлоор дэмжигдсэн тухайн TDE-программыг (\"tdeioslave\" эсвэл \"ioslave\" гэж нэрлэгддэг) интернэтээр хайж болно. Доорхи хаягуудаас хайх хэрэгтэй. Ж.нь. <a href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> ба <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
+#~ "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
+#~ "include <a href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> and <a "
+#~ "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Та энэ протоколлоор дэмжигдсэн тухайн TDE-программыг (\"tdeioslave\" "
+#~ "эсвэл \"ioslave\" гэж нэрлэгддэг) интернэтээр хайж болно. Доорхи "
+#~ "хаягуудаас хайх хэрэгтэй. Ж.нь. <a href=\"http://apps.kde.com/\">http://"
+#~ "apps.kde.com/</a> ба <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat."
+#~ "net/</a>."
#~ msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
#~ msgstr "URL хаяг нөөц өгөдлүүдтэй холбогдоогүй."
@@ -7721,20 +7640,42 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Protocol is a Filter Protocol"
#~ msgstr "Протоколл нь шүүлтүүр протоколл."
-#~ msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
-#~ msgstr "Таны өгсөн хаяг (URL: <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator) ямар нэг тодорхой нөөцүүдтэй холбогдоогүй байна."
+#~ msgid ""
+#~ "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
+#~ "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны өгсөн хаяг (URL: <strong>U</strong>niversal <strong>R</"
+#~ "strong>esource <strong>L</strong>ocator) ямар нэг тодорхой нөөцүүдтэй "
+#~ "холбогдоогүй байна."
-#~ msgid "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol specified is only for use in such situations, however this is not one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
-#~ msgstr "TDE \"Протоколл доторхи протоколл\"-н тусламжтайгаар холбогдож болно. Тухайн протоколл зөвхөн тийм нөхцөл байдал дахь хэрэглээний хувьд тодорхойлогдсон. Мэдээж энд тийм нөхцөл байдлуудыг авч үзэхгүй. Энэ нь ховорхон тохиолдох ба мэдээж ямар нэгэн программын алдаа өгдөг."
+#~ msgid ""
+#~ "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
+#~ "protocol specified is only for use in such situations, however this is "
+#~ "not one of these situations. This is a rare event, and is likely to "
+#~ "indicate a programming error."
+#~ msgstr ""
+#~ "TDE \"Протоколл доторхи протоколл\"-н тусламжтайгаар холбогдож болно. "
+#~ "Тухайн протоколл зөвхөн тийм нөхцөл байдал дахь хэрэглээний хувьд "
+#~ "тодорхойлогдсон. Мэдээж энд тийм нөхцөл байдлуудыг авч үзэхгүй. Энэ нь "
+#~ "ховорхон тохиолдох ба мэдээж ямар нэгэн программын алдаа өгдөг."
#~ msgid "Unsupported Action: %1"
#~ msgstr "Дэмжигдээгүй үйлдэл: %1"
-#~ msgid "The requested action is not supported by the TDE program which is implementing the <strong>%1</strong> protocol."
-#~ msgstr "Шаардлагатай үйлдэл протоколл <strong>%1<strong>-г хэрэгжүүлэгч TDE-программаар дэмжигдээгүй байна."
+#~ msgid ""
+#~ "The requested action is not supported by the TDE program which is "
+#~ "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шаардлагатай үйлдэл протоколл <strong>%1<strong>-г хэрэгжүүлэгч TDE-"
+#~ "программаар дэмжигдээгүй байна."
-#~ msgid "This error is very much dependent on the TDE program. The additional information should give you more information than is available to the TDE input/output architecture."
-#~ msgstr "Энэ алдааны шалтгаан тухайн TDE-программаас хүчтэй хамаарч байна.Нэмэлт мэдээлэл таньд TDE оролт/гаралтын системээс илүү тайлбар өгөх болно."
+#~ msgid ""
+#~ "This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+#~ "information should give you more information than is available to the TDE "
+#~ "input/output architecture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ алдааны шалтгаан тухайн TDE-программаас хүчтэй хамаарч байна.Нэмэлт "
+#~ "мэдээлэл таньд TDE оролт/гаралтын системээс илүү тайлбар өгөх болно."
#~ msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
#~ msgstr "Ижил үр дүн хүрэх өөр зам олохыг оролдох."
@@ -7742,7 +7683,9 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "File Expected"
#~ msgstr "Файл хүлээж байна."
-#~ msgid "The request expected a file, however the directory <strong>%1</strong> was found instead."
+#~ msgid ""
+#~ "The request expected a file, however the directory <strong>%1</strong> "
+#~ "was found instead."
#~ msgstr "Шаардлага файл байсан ч оронд нь <strong>%1</strong> лавлах олдлоо."
#~ msgid "This may be an error on the server side."
@@ -7751,7 +7694,9 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Directory Expected"
#~ msgstr "Лавлах хүлээж байна."
-#~ msgid "The request expected a directory, however the file <strong>%1</strong> was found instead."
+#~ msgid ""
+#~ "The request expected a directory, however the file <strong>%1</strong> "
+#~ "was found instead."
#~ msgstr "Шаардлага лавлах байсан ч оронд нь <strong>%1</strong> файл олдлоо."
#~ msgid "File or Directory Does Not Exist"
@@ -7760,10 +7705,15 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "The specified file or directory <strong>%1</strong> does not exist."
#~ msgstr "Файл эсвэл лавлах <strong>%1</strong> алга."
-#~ msgid "The requested file could not be created because a file with the same name already exists."
-#~ msgstr "Шаардлагатай файлыг үүсгэж чадсангүй учир нь ижил нэртэй файл хэдийнээ байна."
+#~ msgid ""
+#~ "The requested file could not be created because a file with the same name "
+#~ "already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шаардлагатай файлыг үүсгэж чадсангүй учир нь ижил нэртэй файл хэдийнээ "
+#~ "байна."
-#~ msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
+#~ msgid ""
+#~ "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
#~ msgstr "Эхлээд энэ файлыг замаасаа зайлуулаад ахин оролдоно уу."
#~ msgid "Delete the current file and try again."
@@ -7772,10 +7722,15 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Choose an alternate filename for the new file."
#~ msgstr "Шинэ файландаа өөр нэр сонгоно уу"
-#~ msgid "The requested directory could not be created because a directory with the same name already exists."
-#~ msgstr "Шаардлагатай лавлахыг үүсгэж чадсангүй учир нь ижил нэртэй лавлах хэдийнээ байна."
+#~ msgid ""
+#~ "The requested directory could not be created because a directory with the "
+#~ "same name already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шаардлагатай лавлахыг үүсгэж чадсангүй учир нь ижил нэртэй лавлах "
+#~ "хэдийнээ байна."
-#~ msgid "Try moving the current directory out of the way first, and then try again."
+#~ msgid ""
+#~ "Try moving the current directory out of the way first, and then try again."
#~ msgstr "Эхлээд энэ лалахыг замаасаа зайлуулаад ахин оролдоно уу.."
#~ msgid "Delete the current directory and try again."
@@ -7787,11 +7742,17 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Unknown Host"
#~ msgstr "Тодорхойгүй хост"
-#~ msgid "An unknown host error indicates that the server with the requested name, <strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
-#~ msgstr "<strong>%1</strong> нэртэй сервер интернэтэд байхгүй байна гэсэн\"Тодорхойгүй компьютер\" алдаа заав. "
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
+#~ "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>%1</strong> нэртэй сервер интернэтэд байхгүй байна гэсэн"
+#~ "\"Тодорхойгүй компьютер\" алдаа заав. "
-#~ msgid "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
-#~ msgstr "Таны оруулсан нэр: %1 байхгүй байна. Магадгүй буруу товчилуур дарагдав уу."
+#~ msgid ""
+#~ "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны оруулсан нэр: %1 байхгүй байна. Магадгүй буруу товчилуур дарагдав уу."
#~ msgid "Access Denied"
#~ msgstr "Хандалт бүтсэнгүй"
@@ -7799,26 +7760,38 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
#~ msgstr "<strong>%1</strong> -рүү хандалт бүтсэнгүй."
-#~ msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
+#~ msgid ""
+#~ "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
#~ msgstr "Та энэ гэрчилгээний хувьд зөв биш эсвэл бүрэн бус өгөгдөл өгчээ."
-#~ msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
+#~ msgid ""
+#~ "Your account may not have permission to access the specified resource."
#~ msgstr "Таны хандах эрх хүрэхгүй байна."
-#~ msgid "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
-#~ msgstr "Та хүсэлтээ давтах болон бүртгэлийн баталгаажуулалтаа зөв өгсөн эсэхээ нягтлана уу."
+#~ msgid ""
+#~ "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Та хүсэлтээ давтах болон бүртгэлийн баталгаажуулалтаа зөв өгсөн эсэхээ "
+#~ "нягтлана уу."
#~ msgid "Write Access Denied"
#~ msgstr "Бичих хандалт бүтсэнгүй"
-#~ msgid "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was rejected."
-#~ msgstr "Энэ нь <strong>%1</strong> файл руу бичих оролдлого буцаагдсан гэсэн үг."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
+#~ "rejected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ нь <strong>%1</strong> файл руу бичих оролдлого буцаагдсан гэсэн үг."
#~ msgid "Unable to Enter Directory"
#~ msgstr "Лавлах нээх боломжгүй"
-#~ msgid "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested directory <strong>%1</strong> was rejected."
-#~ msgstr "Энэ нь <strong>%1</strong> лавлах нээх оролдлого буцаагдсан гэсэн үг."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the "
+#~ "requested directory <strong>%1</strong> was rejected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ нь <strong>%1</strong> лавлах нээх оролдлого буцаагдсан гэсэн үг."
#~ msgid "Directory Listing Unavailable"
#~ msgstr "Лавлах жигсаах боломжгүй"
@@ -7826,16 +7799,31 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
#~ msgstr "Протоколл %1 файлын системийнх биш"
-#~ msgid "This means that a request was made which requires determining the contents of the directory, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
-#~ msgstr "Энэ нь лавлахын агуулгыг уншихыг хүссэн үйлдэл хийгдсэн боловч энэ протоколлыг дэмжидэг TDE-программ үүнийг хийх боломжгүй байна."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that a request was made which requires determining the "
+#~ "contents of the directory, and the TDE program supporting this protocol "
+#~ "is unable to do so."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ нь лавлахын агуулгыг уншихыг хүссэн үйлдэл хийгдсэн боловч энэ "
+#~ "протоколлыг дэмжидэг TDE-программ үүнийг хийх боломжгүй байна."
#~ msgid "Cyclic Link Detected"
#~ msgstr "Цикл холбоос олдлоо"
-#~ msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or directory to a separate name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
-#~ msgstr "Unix орчин ерөнхийдөө файл эсвэл лавлахыг салангид нэр эсвэл байршил руу холбох боломжтой байдаг. TDE төгсгөлгүй циклээр үүсгэгдсэн нэгэн тийм холбоос эсвэл тийм холбоосын цувралыг илрүүллээ. Ө.х тэдгээр файлууд магадгүй өөрөө өөрлүүгээ холбогдсон байж болно."
+#~ msgid ""
+#~ "UNIX environments are commonly able to link a file or directory to a "
+#~ "separate name and/or location. TDE detected a link or series of links "
+#~ "that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a "
+#~ "roundabout way) linked to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unix орчин ерөнхийдөө файл эсвэл лавлахыг салангид нэр эсвэл байршил руу "
+#~ "холбох боломжтой байдаг. TDE төгсгөлгүй циклээр үүсгэгдсэн нэгэн тийм "
+#~ "холбоос эсвэл тийм холбоосын цувралыг илрүүллээ. Ө.х тэдгээр файлууд "
+#~ "магадгүй өөрөө өөрлүүгээ холбогдсон байж болно."
-#~ msgid "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, and try again."
+#~ msgid ""
+#~ "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
+#~ "loop, and try again."
#~ msgstr "Төгсгөлгүй циклийн хэсгийг устгаад дахин оролдоно уу."
#~ msgid "Request Aborted By User"
@@ -7850,8 +7838,16 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
#~ msgstr "Хуулж байхад цикл холбоос илэрлээ"
-#~ msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or directory to a separate name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
-#~ msgstr "Unix орчин ерөнхийдөө файл эсвэл лавлахыг салангид нэр эсвэл байршил руу холбох боломжтой байдаг. TDE төгсгөлгүй циклээр үүсгэгдсэн нэгэн тийм холбоос эсвэл тийм холбоосын цувралыг илрүүллээ. Ө.х тэдгээр файлууд магадгүй өөрөө өөрлүүгээ холбогдсон байж болно."
+#~ msgid ""
+#~ "UNIX environments are commonly able to link a file or directory to a "
+#~ "separate name and/or location. During the requested copy operation, TDE "
+#~ "detected a link or series of links that results in an infinite loop - i."
+#~ "e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unix орчин ерөнхийдөө файл эсвэл лавлахыг салангид нэр эсвэл байршил руу "
+#~ "холбох боломжтой байдаг. TDE төгсгөлгүй циклээр үүсгэгдсэн нэгэн тийм "
+#~ "холбоос эсвэл тийм холбоосын цувралыг илрүүллээ. Ө.х тэдгээр файлууд "
+#~ "магадгүй өөрөө өөрлүүгээ холбогдсон байж болно."
#~ msgid "Could Not Create Network Connection"
#~ msgstr "Сүлжээний холболт үүсгэх боломжгүй байна"
@@ -7859,34 +7855,65 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Could Not Create Socket"
#~ msgstr "Соккет үүсгэх боломжгүй байна"
-#~ msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be created."
-#~ msgstr "Сүлжээний холболт шаардлагатай төхөөрөмжийн холболт (соккет) үүсгэх боломжгүй гэсэн техникийн алдаа гарлаа."
+#~ msgid ""
+#~ "This is a fairly technical error in which a required device for network "
+#~ "communications (a socket) could not be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сүлжээний холболт шаардлагатай төхөөрөмжийн холболт (соккет) үүсгэх "
+#~ "боломжгүй гэсэн техникийн алдаа гарлаа."
-#~ msgid "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface may not be enabled."
-#~ msgstr "Сүлжээний холболт магадгүй буруу тохируулагдсан эсвэл сүлжээний карт идэвхижихгүй байна."
+#~ msgid ""
+#~ "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
+#~ "interface may not be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сүлжээний холболт магадгүй буруу тохируулагдсан эсвэл сүлжээний карт "
+#~ "идэвхижихгүй байна."
#~ msgid "Connection to Server Refused"
#~ msgstr "Сервер лүү холболт хэрэгсэгдсэнгүй"
-#~ msgid "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a connection."
-#~ msgstr "Сервер <strong>%1</strong> энэ компьютертай хийсэн холболтоос татгалзлаа."
+#~ msgid ""
+#~ "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервер <strong>%1</strong> энэ компьютертай хийсэн холболтоос татгалзлаа."
-#~ msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to allow requests."
-#~ msgstr "Одоогоор интернэтэд холбогдож байгаа сервер магадгүй энэ хүсэлтүүдийг хүлээн авахаар тохируулагдаагүй байна."
+#~ msgid ""
+#~ "The server, while currently connected to the Internet, may not be "
+#~ "configured to allow requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Одоогоор интернэтэд холбогдож байгаа сервер магадгүй энэ хүсэлтүүдийг "
+#~ "хүлээн авахаар тохируулагдаагүй байна."
-#~ msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the requested service (%1)."
-#~ msgstr "Одоогоор интернэтэд холбогдож байгаа серверт магадгүй энэ шаардлагатай үйлчилгээ (%1) байхгүй байна."
+#~ msgid ""
+#~ "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
+#~ "the requested service (%1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Одоогоор интернэтэд холбогдож байгаа серверт магадгүй энэ шаардлагатай "
+#~ "үйлчилгээ (%1) байхгүй байна."
-#~ msgid "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either protecting your network or the network of the server, may have intervened, preventing this request."
-#~ msgstr "Гал хана (Firewall бол интернэт хүсэлтүүдийг хязгаарлагч төхөөрөмж) таны сүлжээг эсвэл гадаад серверийн сүлжээг хамгаалдаг ба энэ үүднээс магадгүй таны хүсэлтийг татгалзлаа."
+#~ msgid ""
+#~ "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
+#~ "protecting your network or the network of the server, may have "
+#~ "intervened, preventing this request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гал хана (Firewall бол интернэт хүсэлтүүдийг хязгаарлагч төхөөрөмж) таны "
+#~ "сүлжээг эсвэл гадаад серверийн сүлжээг хамгаалдаг ба энэ үүднээс магадгүй "
+#~ "таны хүсэлтийг татгалзлаа."
#~ msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
#~ msgstr "Серверийн холболт гэнэтийн байдлаар тасарлаа"
-#~ msgid "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection was closed at an unexpected point in the communication."
-#~ msgstr "<strong>%1</strong> -н холболт үүссэн байсан боловч гэнэтийн байдлаар тасарлаа."
+#~ msgid ""
+#~ "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the "
+#~ "connection was closed at an unexpected point in the communication."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>%1</strong> -н холболт үүссэн байсан боловч гэнэтийн байдлаар "
+#~ "тасарлаа."
-#~ msgid "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection as a response to the error."
+#~ msgid ""
+#~ "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
+#~ "connection as a response to the error."
#~ msgstr "Холболтыг тасалахад протоколын алдаа гарлаа."
#, fuzzy
@@ -7896,11 +7923,25 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
#~ msgstr "%1 нь шүүлтүүр протоколл биш"
-#~ msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
-#~ msgstr "Таны өгсөн хаяг (URL: <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator) тухайн <strong>%1%2</strong> нөөцөд хандах хүчингүй механизм агуулж байна. ."
+#~ msgid ""
+#~ "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
+#~ "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism "
+#~ "of accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны өгсөн хаяг (URL: <strong>U</strong>niversal <strong>R</"
+#~ "strong>esource <strong>L</strong>ocator) тухайн <strong>%1%2</strong> "
+#~ "нөөцөд хандах хүчингүй механизм агуулж байна. ."
-#~ msgid "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
-#~ msgstr "TDE \"Протоколл доторхи протоколл\"-н тусламжтайгаар холбогдож болно. Тухайн протоколл зөвхөн тийм нөхцөл байдал дахь хэрэглээний хувьд тодорхойлогдсон. Мэдээж энд тийм нөхцөл байдлуудыг авч үзэхгүй. Энэ нь ховорхон тохиолдох ба мэдээж ямар нэгэн программын алдаа өгдөг."
+#~ msgid ""
+#~ "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
+#~ "request specified a protocol be used as such, however this protocol is "
+#~ "not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to "
+#~ "indicate a programming error."
+#~ msgstr ""
+#~ "TDE \"Протоколл доторхи протоколл\"-н тусламжтайгаар холбогдож болно. "
+#~ "Тухайн протоколл зөвхөн тийм нөхцөл байдал дахь хэрэглээний хувьд "
+#~ "тодорхойлогдсон. Мэдээж энд тийм нөхцөл байдлуудыг авч үзэхгүй. Энэ нь "
+#~ "ховорхон тохиолдох ба мэдээж ямар нэгэн программын алдаа өгдөг."
#~ msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
#~ msgstr "Оролт/Гаралтын төхөөрөмжүүдийг инициалацлах боломжгүй"
@@ -7908,41 +7949,82 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Could Not Mount Device"
#~ msgstr "Төхөөрөмжийг холбож (Mount) чадсангүй."
-#~ msgid "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error was: <strong>%1</strong>"
-#~ msgstr "Шаардлагатай төхөөрөмж холбогдсонгүй ( \"mountet\"). Алдааны сонордуулга: <strong>%1</strong>"
+#~ msgid ""
+#~ "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
+#~ "error was: <strong>%1</strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шаардлагатай төхөөрөмж холбогдсонгүй ( \"mountet\"). Алдааны сонордуулга: "
+#~ "<strong>%1</strong>"
-#~ msgid "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
-#~ msgstr "Төхөөрөмж бэлэн бус байна. Магадгүй тэр медиум (Ж.нь. CD CD-ROM-хөтлөгчид байхгүй ч юм уу) эсвэл тэр төхөөрөмж буруу холбогдсон."
+#~ msgid ""
+#~ "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
+#~ "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of "
+#~ "a peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Төхөөрөмж бэлэн бус байна. Магадгүй тэр медиум (Ж.нь. CD CD-ROM-хөтлөгчид "
+#~ "байхгүй ч юм уу) эсвэл тэр төхөөрөмж буруу холбогдсон."
-#~ msgid "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX systems, often system administrator privileges are required to initialize a device."
-#~ msgstr "Таньд энэ төхөөрөмжийг инициалицлах (\"mount\") эрх арга. Энэ тохиолдолд үргэлж системийн зохион байгуулагчийн эрх шаардлагатай байдаг."
+#~ msgid ""
+#~ "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On "
+#~ "UNIX systems, often system administrator privileges are required to "
+#~ "initialize a device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таньд энэ төхөөрөмжийг инициалицлах (\"mount\") эрх арга. Энэ тохиолдолд "
+#~ "үргэлж системийн зохион байгуулагчийн эрх шаардлагатай байдаг."
-#~ msgid "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and portable devices must be connected and powered on.; and try again."
-#~ msgstr "Төхөөрөмж бэлэн эсэхийг шалгана уу. Зөөдөг хөтлөгч медиа агуулсан байх ёстой ба зөөдөг төхөөрөмж залгагдаж асаасан байх ёстой. дараа нь дахин оролдоно уу."
+#~ msgid ""
+#~ "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
+#~ "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Төхөөрөмж бэлэн эсэхийг шалгана уу. Зөөдөг хөтлөгч медиа агуулсан байх "
+#~ "ёстой ба зөөдөг төхөөрөмж залгагдаж асаасан байх ёстой. дараа нь дахин "
+#~ "оролдоно уу."
#~ msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-#~ msgstr "Оролт/Гаралтын төхөөрөмжүүдийн инициалицийг болиулах (салгах) боломжгүй"
+#~ msgstr ""
+#~ "Оролт/Гаралтын төхөөрөмжүүдийн инициалицийг болиулах (салгах) боломжгүй"
#~ msgid "Could Not Unmount Device"
#~ msgstr "Төхөөрөмжийг салгаж (Unmount) чадсангүй."
-#~ msgid "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported error was: <strong>%1</strong>"
-#~ msgstr "Шаардлагатай төхөөрөмж салгагдсангүй ( \"unmountet\"). Алдааны сонордуулга: <strong>%1</strong>"
+#~ msgid ""
+#~ "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
+#~ "reported error was: <strong>%1</strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шаардлагатай төхөөрөмж салгагдсангүй ( \"unmountet\"). Алдааны "
+#~ "сонордуулга: <strong>%1</strong>"
-#~ msgid "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. Even such things as having an open browser window on a location on this device may cause the device to remain in use."
-#~ msgstr "Энэ төхөөрөмжийг өөр хэрэглэгч эсвэл өөр программ хэрэглэж байна. Бас энэ төхөөрөмж дээрхи лавлахыг харуулж байгаа хөтлөгч цонхыг хэрэглэж байна гэж болох талтай."
+#~ msgid ""
+#~ "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
+#~ "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
+#~ "this device may cause the device to remain in use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ төхөөрөмжийг өөр хэрэглэгч эсвэл өөр программ хэрэглэж байна. Бас энэ "
+#~ "төхөөрөмж дээрхи лавлахыг харуулж байгаа хөтлөгч цонхыг хэрэглэж байна "
+#~ "гэж болох талтай."
-#~ msgid "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a device."
-#~ msgstr "Таньд энэ төхөөрөмжийг салгах (\"unmount\") эрх арга. Энэ тохиолдолд үргэлж системийн зохион байгуулагчийн эрх шаардлагатай байдаг."
+#~ msgid ""
+#~ "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
+#~ "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
+#~ "uninitialize a device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таньд энэ төхөөрөмжийг салгах (\"unmount\") эрх арга. Энэ тохиолдолд "
+#~ "үргэлж системийн зохион байгуулагчийн эрх шаардлагатай байдаг."
#~ msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
-#~ msgstr "Ямар ч программ энэ төхөөрөмж рүү хандаагүй гэдэгийг нягтлаад дахин оролдоно уу."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ямар ч программ энэ төхөөрөмж рүү хандаагүй гэдэгийг нягтлаад дахин "
+#~ "оролдоно уу."
#~ msgid "Cannot Read From Resource"
#~ msgstr "Өгөгдлийн нөөцийг унших боломжгүй"
-#~ msgid "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
-#~ msgstr "Энэ нь <strong>%1</strong> нөөц рүү хандаж чадсан боловч агуулгыг уншиж байхад алдаа гарлаа гэсэн үг."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to "
+#~ "be opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ нь <strong>%1</strong> нөөц рүү хандаж чадсан боловч агуулгыг уншиж "
+#~ "байхад алдаа гарлаа гэсэн үг."
#~ msgid "You may not have permissions to read from the resource."
#~ msgstr "Таньд нөөцөөс унших эрх алга"
@@ -7950,8 +8032,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Cannot Write to Resource"
#~ msgstr "Таньд нөөц рүү бичих эрх алга"
-#~ msgid "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
-#~ msgstr "Энэ нь <strong>%1</strong> нөөцийг нээж чадсан боловч бичих явцад алдаа гарсан гэсэн үг."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to "
+#~ "be opened, an error occurred while writing to the resource."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ нь <strong>%1</strong> нөөцийг нээж чадсан боловч бичих явцад алдаа "
+#~ "гарсан гэсэн үг."
#~ msgid "Could Not Listen for Network Connections"
#~ msgstr "Сүлжээний холболтыг сонсох (Listen) боломжгүй байна."
@@ -7959,8 +8045,14 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Could Not Bind"
#~ msgstr "Холбох боломжгүй"
-#~ msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be established to listen for incoming network connections."
-#~ msgstr "Сүлжээний холболтын оролтыг сонсохын тулд сүлжээний холболт шаардлагатай төхөөрөмжийн холболт (соккет) үүсгэх боломжгүй гэсэн техникийн алдаа гарлаа."
+#~ msgid ""
+#~ "This is a fairly technical error in which a required device for network "
+#~ "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
+#~ "network connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сүлжээний холболтын оролтыг сонсохын тулд сүлжээний холболт шаардлагатай "
+#~ "төхөөрөмжийн холболт (соккет) үүсгэх боломжгүй гэсэн техникийн алдаа "
+#~ "гарлаа."
#~ msgid "Could Not Listen"
#~ msgstr "(Хүсэлт) Сонсох боломжгүй"
@@ -7968,8 +8060,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Could Not Accept Network Connection"
#~ msgstr "Сүлжээний холболт хүлээн зөвшөөрөгдсөнгүй."
-#~ msgid "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to accept an incoming network connection."
-#~ msgstr "Орж ирж байгаа хүсэлтийг хүлээн авч байх үед сүлжээний холболтын хувьд техникийн алдаа гарлаа."
+#~ msgid ""
+#~ "This is a fairly technical error in which an error occurred while "
+#~ "attempting to accept an incoming network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Орж ирж байгаа хүсэлтийг хүлээн авч байх үед сүлжээний холболтын хувьд "
+#~ "техникийн алдаа гарлаа."
#~ msgid "You may not have permissions to accept the connection."
#~ msgstr "Таньд холболтыг хүлээн зөвшөөрөх эрх алга."
@@ -7977,7 +8073,8 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Could Not Login: %1"
#~ msgstr "%1 бүртгүүлж чадсангүй"
-#~ msgid "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
+#~ msgid ""
+#~ "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
#~ msgstr "Бүртгүүлэх оролдлого бүтэмжгүй болов. Үйлдэл биелсэнгүй."
#~ msgid "Could Not Determine Resource Status"
@@ -7986,10 +8083,16 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Could Not Stat Resource"
#~ msgstr "Нөөцийн статусыг шалгаж чадсангүй"
-#~ msgid "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
-#~ msgstr "Нөөц <strong>%1</strong>-н нэр, төрөл, хэмжээ гэх мэт статусыг тогтоох явц биелсэнгүй."
+#~ msgid ""
+#~ "An attempt to determine information about the status of the resource "
+#~ "<strong>%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was "
+#~ "unsuccessful."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нөөц <strong>%1</strong>-н нэр, төрөл, хэмжээ гэх мэт статусыг тогтоох "
+#~ "явц биелсэнгүй."
-#~ msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
+#~ msgid ""
+#~ "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
#~ msgstr "Тухайн нөөц байхгүй эсвэл унших боломжгүй байна."
#~ msgid "Could Not Cancel Listing"
@@ -8010,7 +8113,8 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Could Not Remove Directory"
#~ msgstr "Лавлахыг устгаж чадсангүй"
-#~ msgid "An attempt to remove the specified directory, <strong>%1</strong>, failed."
+#~ msgid ""
+#~ "An attempt to remove the specified directory, <strong>%1</strong>, failed."
#~ msgstr "Лавлах <strong>%1</strong>-г устгах оролдлого бүтсэнгүй."
#~ msgid "The specified directory may not exist."
@@ -8020,70 +8124,119 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Тухайн лавлах хоосон биш байна."
#~ msgid "Ensure that the directory exists and is empty, and try again."
-#~ msgstr "Тухайн лавлах оршин байгаа бөгөөд хоосон гэдгийг нягтлаад дахин оролдоно уу."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тухайн лавлах оршин байгаа бөгөөд хоосон гэдгийг нягтлаад дахин оролдоно "
+#~ "уу."
#~ msgid "Could Not Resume File Transfer"
#~ msgstr "Файлын өгөгдөл дамжууллыг үргэлжилүүлэх боломжгүй"
-#~ msgid "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
-#~ msgstr "Тухайн хүсэлт <strong>%1</strong> файлын дамжуулалыг дамжууллын тодорхой цэгээс үргэлжилүүлэх хэрэгтэйг зааж байна. Энэ нь боломжгүй юм."
+#~ msgid ""
+#~ "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
+#~ "be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тухайн хүсэлт <strong>%1</strong> файлын дамжуулалыг дамжууллын тодорхой "
+#~ "цэгээс үргэлжилүүлэх хэрэгтэйг зааж байна. Энэ нь боломжгүй юм."
#~ msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
-#~ msgstr "Протоколл эсвэл сервер файл дамжууллыг цааш үргэлжилүүлэхийг дэмжихгүй байна."
+#~ msgstr ""
+#~ "Протоколл эсвэл сервер файл дамжууллыг цааш үргэлжилүүлэхийг дэмжихгүй "
+#~ "байна."
#~ msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-#~ msgstr "Дамжуулалыг цааш үргэлжилүүлэхийг оролдохгүйгээр хүсэлтээ давтана уу."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дамжуулалыг цааш үргэлжилүүлэхийг оролдохгүйгээр хүсэлтээ давтана уу."
#~ msgid "Could Not Rename Resource"
#~ msgstr "Файлыг сольж нэрлэж чадсангүй"
-#~ msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
+#~ msgid ""
+#~ "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
#~ msgstr "<strong>%1</strong>-г сольж нэрлэх оролдлого бүтсэнгүй."
#~ msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
#~ msgstr "Хуучин эрхийг өөрчилж чадсангүй"
-#~ msgid "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-#~ msgstr "<strong>%1</strong> нөөцөд хандах хуучин эрхийг солих оролдлого бүтсэнгүй."
+#~ msgid ""
+#~ "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
+#~ "strong> failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>%1</strong> нөөцөд хандах хуучин эрхийг солих оролдлого бүтсэнгүй."
#~ msgid "Could Not Delete Resource"
#~ msgstr "Нөөцийг устгах боломжгүй"
-#~ msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
+#~ msgid ""
+#~ "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
#~ msgstr "<strong>%1</strong> -г устгах оролдлого бүтсэнгүй."
#~ msgid "Unexpected Program Termination"
#~ msgstr "Программ гэнэтийн байдлаар төгсөв"
-#~ msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has unexpectedly terminated."
-#~ msgstr "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор хангадаг программ гэнэтийн байдлаар төгсөв."
+#~ msgid ""
+#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+#~ "strong> protocol has unexpectedly terminated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор "
+#~ "хангадаг программ гэнэтийн байдлаар төгсөв."
#~ msgid "Out of Memory"
#~ msgstr "Санах ой хүрэлцсэнгүй"
-#~ msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
-#~ msgstr "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор хангадаг программд процессыг үргэлжилүүлэх хүрэлцээтэй санах ой алга."
+#~ msgid ""
+#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+#~ "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор "
+#~ "хангадаг программд процессыг үргэлжилүүлэх хүрэлцээтэй санах ой алга."
#~ msgid "Unknown Proxy Host"
#~ msgstr "Тодорхойгүй итгэмжлэгч сервер"
-#~ msgid "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that the requested name could not be located on the Internet."
-#~ msgstr "Тухайн <strong>%1</strong> итгэмжилэгч серверийн тухай мэдээллийг сэргээж байхад \"Тодорхойгүй компьютер\" гэсэн алдаа гарлаа. Энэ алдааг хүссэн нэр интернэтэд байхгүй байхад заадаг."
+#~ msgid ""
+#~ "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
+#~ "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
+#~ "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тухайн <strong>%1</strong> итгэмжилэгч серверийн тухай мэдээллийг сэргээж "
+#~ "байхад \"Тодорхойгүй компьютер\" гэсэн алдаа гарлаа. Энэ алдааг хүссэн "
+#~ "нэр интернэтэд байхгүй байхад заадаг."
-#~ msgid "There may have been a problem with your network configuration, specifically your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
-#~ msgstr "Энд таны сүлжээний тохиргоотой холбоотой асуудал гарсан байна. Итгэмжилэгч серверийнхээ нэрийг (hostname) зөв тодорхойлсон уу. Хэрвээ сүүлийн удаа интернэтэд зүгээр холбогдож байсан бол энэ нь мэдээж магадлалгүй."
+#~ msgid ""
+#~ "There may have been a problem with your network configuration, "
+#~ "specifically your proxy's hostname. If you have been accessing the "
+#~ "Internet with no problems recently, this is unlikely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энд таны сүлжээний тохиргоотой холбоотой асуудал гарсан байна. "
+#~ "Итгэмжилэгч серверийнхээ нэрийг (hostname) зөв тодорхойлсон уу. Хэрвээ "
+#~ "сүүлийн удаа интернэтэд зүгээр холбогдож байсан бол энэ нь мэдээж "
+#~ "магадлалгүй."
#~ msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-#~ msgstr "Та өөрийнхөө итгэмжилэгчийн(proxy) тохиргоог шалгаад дахин оролдоно уу."
+#~ msgstr ""
+#~ "Та өөрийнхөө итгэмжилэгчийн(proxy) тохиргоог шалгаад дахин оролдоно уу."
#~ msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
#~ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй: %1 дэмжигдээгүй"
-#~ msgid "Although you may have supplied the correct authentication details, the authentication failed because the method that the server is using is not supported by the TDE program implementing the protocol %1."
-#~ msgstr "Бүртгүүлэхэд өгсөн өгөгдөл тань зөв боловч баталгаа бүтсэнгүй. Учир нь тэр сервер бүртгэлдээ протоколл %1 -г хэрэгжүүлэгч TDE-программаар дэмжигдээгүй өөр арга хэрэглэж байж болох юм."
+#~ msgid ""
+#~ "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
+#~ "authentication failed because the method that the server is using is not "
+#~ "supported by the TDE program implementing the protocol %1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бүртгүүлэхэд өгсөн өгөгдөл тань зөв боловч баталгаа бүтсэнгүй. Учир нь "
+#~ "тэр сервер бүртгэлдээ протоколл %1 -г хэрэгжүүлэгч TDE-программаар "
+#~ "дэмжигдээгүй өөр арга хэрэглэж байж болох юм."
-#~ msgid "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
-#~ msgstr "Алдааны тайлан (англи хэлээр) үүсгээд <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> хаяг руу TDE-багт энэ дэмжигдээгүй баталгаажуулалтын аргыг (authentication method) мэдээлнэ үү. "
+#~ msgid ""
+#~ "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://"
+#~ "bugs.trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
+#~ "authentication method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Алдааны тайлан (англи хэлээр) үүсгээд <a href=\"http://bugs."
+#~ "trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> хаяг руу TDE-"
+#~ "багт энэ дэмжигдээгүй баталгаажуулалтын аргыг (authentication method) "
+#~ "мэдээлнэ үү. "
#~ msgid "Request Aborted"
#~ msgstr "Хүсэлт тасарлаа"
@@ -8091,23 +8244,49 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Internal Error in Server"
#~ msgstr "Серверийн дотоод алдаа"
-#~ msgid "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an internal error: %0."
-#~ msgstr "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор хангадаг программ дараах дотоод алдааг мэдэгдлээ: %0."
+#~ msgid ""
+#~ "The program on the server which provides access to the <strong>%1</"
+#~ "strong> protocol has reported an internal error: %0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор "
+#~ "хангадаг программ дараах дотоод алдааг мэдэгдлээ: %0."
-#~ msgid "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please consider submitting a full bug report as detailed below."
-#~ msgstr "Энэ нь сервер программ дотор программчилалын алдаа гарснаас шалтгаалжээ.Доор үзүүлсэн шиг бүрэн хэмжээний алдааны тайлангаа илгээнэ үү."
+#~ msgid ""
+#~ "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
+#~ "consider submitting a full bug report as detailed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ нь сервер программ дотор программчилалын алдаа гарснаас шалтгаалжээ."
+#~ "Доор үзүүлсэн шиг бүрэн хэмжээний алдааны тайлангаа илгээнэ үү."
-#~ msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
+#~ msgid ""
+#~ "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
#~ msgstr "Асуудлаа системийн зохион байгуулагчид дамжуулна уу."
-#~ msgid "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report directly to them."
-#~ msgstr "Хэрвээ та сервер программын зохиогчидыг тогтоож чадвал тэдэнд алдааны тайлангаа илгээнэ үү."
+#~ msgid ""
+#~ "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
+#~ "report directly to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ та сервер программын зохиогчидыг тогтоож чадвал тэдэнд алдааны "
+#~ "тайлангаа илгээнэ үү."
#~ msgid "Timeout Error"
#~ msgstr "Хугацаа хэтрэх алдаа"
-#~ msgid "Although contact was made with the server, a response was not received within the amount of time allocated for the request as follows:<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout settings in the Trinity Control Center, by selecting Network -> Preferences."
-#~ msgstr "Сервертэй холболт хийсэн боловч хүсэлт буцаах ёстой доорхи хугацааны дотор хариу хүлээн авсангүй:<ul><li>Холболт үүсгэх хугацаа хэтрэлт : %1 секундын дараа</li><li>Хариу хүлээн авах хугацаа хэтрэлт : %2 секундын дараа</li><li>Итгэмжилэгч сервер рүү хандах хугацаа хэтрэлт : %3 секундын дараа</li> </ul>Эдгээр хугацаа хэтрэлтийн тохируулгыг TDE-удирдах төв, дотроос \"Сүлжээ -> Тохиргоо\" модулыг сонгож хийж болохыг анхаарана уу."
+#~ msgid ""
+#~ "Although contact was made with the server, a response was not received "
+#~ "within the amount of time allocated for the request as follows:"
+#~ "<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout "
+#~ "for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy "
+#~ "servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout "
+#~ "settings in the Trinity Control Center, by selecting Network -> "
+#~ "Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервертэй холболт хийсэн боловч хүсэлт буцаах ёстой доорхи хугацааны "
+#~ "дотор хариу хүлээн авсангүй:<ul><li>Холболт үүсгэх хугацаа хэтрэлт : %1 "
+#~ "секундын дараа</li><li>Хариу хүлээн авах хугацаа хэтрэлт : %2 секундын "
+#~ "дараа</li><li>Итгэмжилэгч сервер рүү хандах хугацаа хэтрэлт : %3 секундын "
+#~ "дараа</li> </ul>Эдгээр хугацаа хэтрэлтийн тохируулгыг TDE-удирдах төв, "
+#~ "дотроос \"Сүлжээ -> Тохиргоо\" модулыг сонгож хийж болохыг анхаарана уу."
#~ msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
#~ msgstr "Сервер бусад хариулах ёстой хүсэлтүүдэд дарагдаад завгүй байна."
@@ -8115,38 +8294,66 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Тодорхойгүй алдаа"
-#~ msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an unknown error: %2."
-#~ msgstr "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор хангадаг программ дараах тодорхойгүй алдааг мэдэгдлээ: %2."
+#~ msgid ""
+#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+#~ "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор "
+#~ "хангадаг программ дараах тодорхойгүй алдааг мэдэгдлээ: %2."
#~ msgid "Unknown Interruption"
#~ msgstr "Тодорхойгүй шалтгаанаар тасарлаа"
-#~ msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
-#~ msgstr "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор хангадаг программ дараах тодорхойгүй төрөл %2 -г мэдээлээд тасарлаа."
+#~ msgid ""
+#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+#~ "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор "
+#~ "хангадаг программ дараах тодорхойгүй төрөл %2 -г мэдээлээд тасарлаа."
#~ msgid "Could Not Delete Original File"
#~ msgstr "Оригнал файлыг устгаж чадсангүй"
-#~ msgid "The requested operation required the deleting of the original file, most likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> could not be deleted."
-#~ msgstr "Шаардсан үйлдэл оргинал файлыг устгахыг хүсэж байна энэ нь ихэнхдээ зөөх үйлдлийн төгсгөлд хийгддэг. Оргинал файл <strong>%1</strong> устгагдахгүй байна."
+#~ msgid ""
+#~ "The requested operation required the deleting of the original file, most "
+#~ "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
+#~ "strong> could not be deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шаардсан үйлдэл оргинал файлыг устгахыг хүсэж байна энэ нь ихэнхдээ зөөх "
+#~ "үйлдлийн төгсгөлд хийгддэг. Оргинал файл <strong>%1</strong> устгагдахгүй "
+#~ "байна."
#~ msgid "Could Not Delete Temporary File"
#~ msgstr "Түр зуурын файлыг устгаж чадсангүй"
-#~ msgid "The requested operation required the creation of a temporary file in which to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</strong> could not be deleted."
-#~ msgstr "Энэ үйлдэл шинэ файлыг хадгалахаар татаж байх үед түр зуурын файл үүсгэхийг хүсэж байна.Энэ түр файлын нэр <strong>%1</strong> устгагдахгүй байна."
+#~ msgid ""
+#~ "The requested operation required the creation of a temporary file in "
+#~ "which to save the new file while being downloaded. This temporary file "
+#~ "<strong>%1</strong> could not be deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ үйлдэл шинэ файлыг хадгалахаар татаж байх үед түр зуурын файл "
+#~ "үүсгэхийг хүсэж байна.Энэ түр файлын нэр <strong>%1</strong> устгагдахгүй "
+#~ "байна."
#~ msgid "Could Not Rename Original File"
#~ msgstr "Оргинал файлыг сольж нэрлэж чадсангүй"
-#~ msgid "The requested operation required the renaming of the original file <strong>%1</strong>, however it could not be renamed."
-#~ msgstr "Энэ үйлдэл оргинал файл <strong>%1</strong> -г сольж нэрлэхийг хүссэн боловч тэр сольж нэрлэгдсэнгүй."
+#~ msgid ""
+#~ "The requested operation required the renaming of the original file "
+#~ "<strong>%1</strong>, however it could not be renamed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ үйлдэл оргинал файл <strong>%1</strong> -г сольж нэрлэхийг хүссэн "
+#~ "боловч тэр сольж нэрлэгдсэнгүй."
#~ msgid "Could Not Rename Temporary File"
#~ msgstr "Түр файл сольж нэрлэгдсэнгүй"
-#~ msgid "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>%1</strong>, however it could not be created."
-#~ msgstr "Энэ үйлдэл нэгэн түр файл <strong>%1</strong> -г үүсгэхийг хүссэн боловч тэр үүсгэгдсэнгүй."
+#~ msgid ""
+#~ "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
+#~ "%1</strong>, however it could not be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ үйлдэл нэгэн түр файл <strong>%1</strong> -г үүсгэхийг хүссэн боловч "
+#~ "тэр үүсгэгдсэнгүй."
#~ msgid "Could Not Create Link"
#~ msgstr "Холбоос үүсгэгдэхгүй байна"
@@ -8163,17 +8370,31 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Disk Full"
#~ msgstr "Дисд дүүрчээ"
-#~ msgid "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is inadequate disk space."
-#~ msgstr "Дискэн дээр хүрэлцээтэй зай байхгүй байсны улмаас файл <strong>%1</strong> бичигдсэнгүй."
+#~ msgid ""
+#~ "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there "
+#~ "is inadequate disk space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дискэн дээр хүрэлцээтэй зай байхгүй байсны улмаас файл <strong>%1</"
+#~ "strong> бичигдсэнгүй."
-#~ msgid "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) obtain more storage capacity."
-#~ msgstr "1) хэрэггүй болсон эсвэл түр файлуудыг устгаж 2) Файлуудаа архивлаж (Ж.нь CD-ROM дээр бичих) 3) Хадгалах багтаамжийг нэмэгдүүлж хүрэлцээтэй сул зай гаргана уу"
+#~ msgid ""
+#~ "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
+#~ "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; "
+#~ "or 3) obtain more storage capacity."
+#~ msgstr ""
+#~ "1) хэрэггүй болсон эсвэл түр файлуудыг устгаж 2) Файлуудаа архивлаж (Ж.нь "
+#~ "CD-ROM дээр бичих) 3) Хадгалах багтаамжийг нэмэгдүүлж хүрэлцээтэй сул зай "
+#~ "гаргана уу"
#~ msgid "Source and Destination Files Identical"
#~ msgstr "Эх болон зорилго файлууд яг ижилхэн байна"
-#~ msgid "The operation could not be completed because the source and destination files are the same file."
-#~ msgstr "Үйлдэл бүрэн гүйцэтгэгдсэнгүй учир нь эх болон зоролго файлууд адилхан байлаа."
+#~ msgid ""
+#~ "The operation could not be completed because the source and destination "
+#~ "files are the same file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Үйлдэл бүрэн гүйцэтгэгдсэнгүй учир нь эх болон зоролго файлууд адилхан "
+#~ "байлаа."
#~ msgid "Choose a different filename for the destination file."
#~ msgstr "Зорилго файланд өөр нэр сонгоно уу."
@@ -8210,8 +8431,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "You are not authorized to execute this file."
#~ msgstr "Таньд энэ файлыг ажиллуулах эрх алга."
-#~ msgid "<qt>Unable to run the command specified. The file or directory <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Тушаал биелүүлэх боломжгүй. Тухайн файл эсвэл лавлах <b>%1</b> оршин байхгүй байна.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Unable to run the command specified. The file or directory <b>%1</b> "
+#~ "does not exist.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Тушаал биелүүлэх боломжгүй. Тухайн файл эсвэл лавлах <b>%1</b> оршин "
+#~ "байхгүй байна.</qt>"
#~ msgid "Couldn't find the program '%1'"
#~ msgstr "Программ \"%1\" олдсонгүй"
@@ -8404,35 +8629,62 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Print the mimetype of the given file(s)"
#~ msgstr "Өгөгдсөн файлуудын mimetype -г хэвлэх"
-#~ msgid "List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not specified, the mimetype of the given files is used."
-#~ msgstr "Өгөгдсөн файлуудын бүх боломжит metadata түлхүүрүүдийг жигсаах. Хэрвээ mimetype онцлогдоогүй бол өгөгдсөн файлуудын mimetype-г хэрэглэх."
+#~ msgid ""
+#~ "List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+#~ "specified, the mimetype of the given files is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Өгөгдсөн файлуудын бүх боломжит metadata түлхүүрүүдийг жигсаах. Хэрвээ "
+#~ "mimetype онцлогдоогүй бол өгөгдсөн файлуудын mimetype-г хэрэглэх."
-#~ msgid "List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not specified, the mimetype of the given files is used."
-#~ msgstr "Өгөгдсөн файлуудын бүх зохимжтой metadata түлхүүрүүдийг жигсаах. Хэрвээ mimetype онцлогдоогүй бол өгөгдсөн файлуудын mimetype-г хэрэглэх."
+#~ msgid ""
+#~ "List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+#~ "specified, the mimetype of the given files is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Өгөгдсөн файлуудын бүх зохимжтой metadata түлхүүрүүдийг жигсаах. Хэрвээ "
+#~ "mimetype онцлогдоогүй бол өгөгдсөн файлуудын mimetype-г хэрэглэх."
#~ msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-#~ msgstr "Өгөгдсөн файлууд доторхи бүх утга олгогдсон metadata түлхүүрүүдийг жигсаах."
+#~ msgstr ""
+#~ "Өгөгдсөн файлууд доторхи бүх утга олгогдсон metadata түлхүүрүүдийг "
+#~ "жигсаах."
#~ msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
#~ msgstr "metadata дэмжилэгтэй бүх mime төрлүүдийг хэвлэх"
-#~ msgid "Don't print a warning when more than one file was given and they don't have all the same mimetype."
-#~ msgstr "Нэгээс илүү ижилхэн mimetype -тай биш өгөгдсөн файлуудын үед сануулга хэвлэхгүй байх."
+#~ msgid ""
+#~ "Don't print a warning when more than one file was given and they don't "
+#~ "have all the same mimetype."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нэгээс илүү ижилхэн mimetype -тай биш өгөгдсөн файлуудын үед сануулга "
+#~ "хэвлэхгүй байх."
#~ msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
#~ msgstr "Өгөгдсөн файлууд доторхи бүх metadata -н утгуудыг хэвлэх."
-#~ msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
#~ msgstr "Өгөгдсөн файлууд доторхи зохимжтой metadata -н утгуудыг хэвлэх."
-#~ msgid "Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the given file(s)"
-#~ msgstr "Өгөгдсөн файлуудын metadata -г харах болон өөрчилөлтийг зөвшөөрөхийн тулд TDE Тодорхойломж диалог нээх."
+#~ msgid ""
+#~ "Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata "
+#~ "of the given file(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Өгөгдсөн файлуудын metadata -г харах болон өөрчилөлтийг зөвшөөрөхийн тулд "
+#~ "TDE Тодорхойломж диалог нээх."
-#~ msgid "Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-separated list of keys"
-#~ msgstr "Өгөгдсөн файлуудын 'key' утгуудыг хэвлэх. 'key' таслалаар тусгаарлагдсан түлхүүрүүдийн жигсаалт байж болно."
+#~ msgid ""
+#~ "Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+#~ "comma-separated list of keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Өгөгдсөн файлуудын 'key' утгуудыг хэвлэх. 'key' таслалаар тусгаарлагдсан "
+#~ "түлхүүрүүдийн жигсаалт байж болно."
-#~ msgid "Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given file(s)"
-#~ msgstr "Өгөгдсөн файлуудын 'key' metadata түлхүүрийн хувьд 'value' утга олгохыг оролдох."
+#~ msgid ""
+#~ "Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the "
+#~ "given file(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Өгөгдсөн файлуудын 'key' metadata түлхүүрийн хувьд 'value' утга олгохыг "
+#~ "оролдох."
#~ msgid "The file (or a number of files) to operate on."
#~ msgstr "Файл (файлууд) засвар хийх"
@@ -8542,23 +8794,38 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Open With"
#~ msgstr "Үүгээр нээх"
-#~ msgid "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><b>%1</b>-г нээхдээ хэрэглэх ёстой программаа сонго. Хэрвээ тэр программ жигсаалтад байхгүй бол нэрийг нь оруулах эсвэл \"Нэгжих\" товчин дээр дарна уу.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the "
+#~ "program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>%1</b>-г нээхдээ хэрэглэх ёстой программаа сонго. Хэрвээ тэр "
+#~ "программ жигсаалтад байхгүй бол нэрийг нь оруулах эсвэл \"Нэгжих\" товчин "
+#~ "дээр дарна уу.</qt>"
-#~ msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the name of the program with which to open the selected files."
#~ msgstr "Сонгосон файл(ууд)ыг нээх ёстой программын нэрийг сонгоно уу."
#~ msgid "Choose Application for %1"
#~ msgstr "%1 -н хувьд программыг сонгоно уу"
-#~ msgid "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Файлын төрөл <b>%1</b>-н хувьд нээх программыг сонго.Хэрвээ тэр программ жигсаалтад байхгүй бол нэрийг нь оруулах эсвэл \"Нэгжих\" товчин дээр дарна уу.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is "
+#~ "not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Файлын төрөл <b>%1</b>-н хувьд нээх программыг сонго.Хэрвээ тэр "
+#~ "программ жигсаалтад байхгүй бол нэрийг нь оруулах эсвэл \"Нэгжих\" товчин "
+#~ "дээр дарна уу.</qt>"
#~ msgid "Choose Application"
#~ msgstr "Х-программыг сонго"
-#~ msgid "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Хэрэглэх ёстой программаа сонго. Хэрвээ тэр программ жигсаалтад байхгүй бол нэрийг нь оруулах эсвэл \"Нэгжих\" товчин дээр дарна уу.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or "
+#~ "click the browse button.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Хэрэглэх ёстой программаа сонго. Хэрвээ тэр программ жигсаалтад "
+#~ "байхгүй бол нэрийг нь оруулах эсвэл \"Нэгжих\" товчин дээр дарна уу.</qt>"
#~ msgid "Clear input field"
#~ msgstr "Оруулах талбарыг цэвэрлэх"
@@ -8670,16 +8937,27 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Invalid URL"
#~ msgstr "Хүчингүй хаяг (URL)"
-#~ msgid "<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
-#~ msgstr "<p>Текст муж руу оруулж байхад тань таньд магадгүй боломжит зохицуулга харагдажболох юм. Энэ функц хулганы баруун товшилуураар хянагдах ба <b>Текст нөхөхөд</b>тохирох горимыг харагдах цэснээс сонгоорой."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>While typing in the text area, you may be presented with possible "
+#~ "matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse "
+#~ "button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> "
+#~ "menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Текст муж руу оруулж байхад тань таньд магадгүй боломжит зохицуулга "
+#~ "харагдажболох юм. Энэ функц хулганы баруун товшилуураар хянагдах ба "
+#~ "<b>Текст нөхөхөд</b>тохирох горимыг харагдах цэснээс сонгоорой."
#, fuzzy
#~ msgid "This is the name to save the file as."
#~ msgstr "<qt>Энэ нь доош (өөрчилж) хадгалах файлын нэр."
#, fuzzy
-#~ msgid "This is the list of files to open. More than one file can be specified by listing several files, separated by spaces."
-#~ msgstr "<qt>Энэ нь нээх файлуудын жигсаалт. Нэгээс олон файл хоосон зайгаар тусгаарлагдан жигсана."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+#~ "listing several files, separated by spaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Энэ нь нээх файлуудын жигсаалт. Нэгээс олон файл хоосон зайгаар "
+#~ "тусгаарлагдан жигсана."
#, fuzzy
#~ msgid "This is the name of the file to open."
@@ -8689,8 +8967,14 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Үргэлж хэрэглэгддэг лавлахууд"
#, fuzzy
-#~ msgid "Commonly used locations are listed here. This includes standard locations, such as your home directory, as well as locations that have been visited recently."
-#~ msgstr "<qt>Өргөн хэрэглэгддэг хаягууд энд жигсаагдав. Энэ нь таны хувийн(home) лавлах шиг стандарт байрлалуудыг мөн түүнчлэн шинэхэн зочилсон хаягуудыг агуулана."
+#~ msgid ""
+#~ "Commonly used locations are listed here. This includes standard "
+#~ "locations, such as your home directory, as well as locations that have "
+#~ "been visited recently."
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Өргөн хэрэглэгддэг хаягууд энд жигсаагдав. Энэ нь таны хувийн(home) "
+#~ "лавлах шиг стандарт байрлалуудыг мөн түүнчлэн шинэхэн зочилсон хаягуудыг "
+#~ "агуулана."
#~ msgid "Root Directory: %1"
#~ msgstr "Суурь лавлах: %1"
@@ -8704,17 +8988,28 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Desktop: %1"
#~ msgstr "Ажилын талбар: %1"
-#~ msgid "<qt>Click this button to enter the parent directory.<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Эцэг лавлах руу орохдоо энэ товчин дээр чич.<p>Жишээлбэл, Хэрвээ идэвхитэй байрлал file:/home/%1 байлаа гэхэд энэ товчин дээр чичсэнээр file:/home руу орно.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Click this button to enter the parent directory.<p>For instance, if "
+#~ "the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you "
+#~ "to file:/home.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Эцэг лавлах руу орохдоо энэ товчин дээр чич.<p>Жишээлбэл, Хэрвээ "
+#~ "идэвхитэй байрлал file:/home/%1 байлаа гэхэд энэ товчин дээр чичсэнээр "
+#~ "file:/home руу орно.</qt>"
-#~ msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-#~ msgstr "Хөтлөгчийн түүхэн дотор нэг алхам ухрахдаа энэ товчин дээр чичнэ үү."
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хөтлөгчийн түүхэн дотор нэг алхам ухрахдаа энэ товчин дээр чичнэ үү."
#~ msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-#~ msgstr "Хөтлөгчийн түүхэн дотор нэг алхам урагшлахдаа энэ товчин дээр чичнэ үү."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хөтлөгчийн түүхэн дотор нэг алхам урагшлахдаа энэ товчин дээр чичнэ үү."
#~ msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-#~ msgstr "Энэ байршилын (хаягийн) агуулгыг дахин ачаалахдаа энэ товчин дээр чичнэ үү."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ байршилын (хаягийн) агуулгыг дахин ачаалахдаа энэ товчин дээр чичнэ "
+#~ "үү."
#~ msgid "Click this button to create a new directory."
#~ msgstr "Шинэ лавлах үүсгэхдээ энэ товчин дээр чичнэ үү."
@@ -8722,17 +9017,44 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Хавчуурга"
-#~ msgid "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark.<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Энэ товч тухайн байрлалыг хавчихийг зөвшөөрнө. Хэрвээ та хавчуурга нэмэх эсвэл өөрчилөх эсвэл сонгохыг хүсвэл түүн дээр товшоорой.<p>Энэ хавчуурга тухайн файл диалогт баригдан ажиллана харин яг КДЭ дотор үлдсэн хавчуургууд шиг.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
+#~ "button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a "
+#~ "bookmark.<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but "
+#~ "otherwise operate like bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Энэ товч тухайн байрлалыг хавчихийг зөвшөөрнө. Хэрвээ та хавчуурга "
+#~ "нэмэх эсвэл өөрчилөх эсвэл сонгохыг хүсвэл түүн дээр товшоорой.<p>Энэ "
+#~ "хавчуурга тухайн файл диалогт баригдан ажиллана харин яг КДЭ дотор үлдсэн "
+#~ "хавчуургууд шиг.</qt>"
#~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
#~ msgstr "Хурдан хандах цэсний самбарыг харуулах"
-#~ msgid "<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of hidden files</li><li>the Quick Access navigation panel</li><li>file previews</li><li>separating directories from files</li></ul></qt>"
-#~ msgstr "<qt>Энэ файл диалогийн тохируулгын цэс. Дараах олон янзын үйлдлүүд рүү энэ цэснээс хандаж болно: <ul><li>Яаж файлууд энэ жигсаалтад эрэмбэлэгдэх</li><li>Харах төрлүүд, эмблем ба жигсаалтыг агуулна</li><li>Файлуудыг далдлах болон харуулах</li><li>Хурдан хандах хөтлөгчийн самбар</li><li>Файл урьд.харах</li><li>лавлахуудыг файлуудаас салгах</li></ul></qt>"
-
-#~ msgid "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly into the text area.<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Энд файлын жагсаалтад хэрэглэх шүүлтүүрийг авч үзнэ Шүүлтүүрт таарахгүй файлын нэрс харагдахгүй.<p>Та боломжит шүүлтүүрүүдийг унадаг цэснээс сонгох эсвэл шүүлтүүрээ шууд текст мужид өгч болно.<p>Бас төлөөлүүлэх тэмдэгт * ба ? зөвшөөрөгдсөн.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options "
+#~ "can be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in "
+#~ "the list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing "
+#~ "of hidden files</li><li>the Quick Access navigation panel</li><li>file "
+#~ "previews</li><li>separating directories from files</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Энэ файл диалогийн тохируулгын цэс. Дараах олон янзын үйлдлүүд рүү "
+#~ "энэ цэснээс хандаж болно: <ul><li>Яаж файлууд энэ жигсаалтад "
+#~ "эрэмбэлэгдэх</li><li>Харах төрлүүд, эмблем ба жигсаалтыг агуулна</"
+#~ "li><li>Файлуудыг далдлах болон харуулах</li><li>Хурдан хандах хөтлөгчийн "
+#~ "самбар</li><li>Файл урьд.харах</li><li>лавлахуудыг файлуудаас салгах</"
+#~ "li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
+#~ "match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the "
+#~ "preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter "
+#~ "directly into the text area.<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Энд файлын жагсаалтад хэрэглэх шүүлтүүрийг авч үзнэ Шүүлтүүрт "
+#~ "таарахгүй файлын нэрс харагдахгүй.<p>Та боломжит шүүлтүүрүүдийг унадаг "
+#~ "цэснээс сонгох эсвэл шүүлтүүрээ шууд текст мужид өгч болно.<p>Бас "
+#~ "төлөөлүүлэх тэмдэгт * ба ? зөвшөөрөгдсөн.</qt>"
#~ msgid "&Filter:"
#~ msgstr "&Шүүлтүүр"
@@ -8928,8 +9250,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "The new file name is empty!"
#~ msgstr "Шинэ файлын нэр дутуу байна!"
-#~ msgid "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>%1</b>.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Онцлогууд хадгалагдсангүй. Магад таньд <b>%1</b>-д бичих эрх байхгүй байна.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write "
+#~ "to <b>%1</b>.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Онцлогууд хадгалагдсангүй. Магад таньд <b>%1</b>-д бичих эрх байхгүй "
+#~ "байна.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Can Read"
@@ -9126,8 +9452,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Хамтрана"
-#~ msgid "Sharing this directory makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows (Samba)."
-#~ msgstr "Энэ лавлахыг Linux/Unix (NFS) болон Windows (Samba) хамтран эзэмшихээр болгох."
+#~ msgid ""
+#~ "Sharing this directory makes it available under Linux/UNIX (NFS) and "
+#~ "Windows (Samba)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ лавлахыг Linux/Unix (NFS) болон Windows (Samba) хамтран эзэмшихээр "
+#~ "болгох."
#~ msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
#~ msgstr "Файл хамтран эзэмших эрхийг дахин тохируулж болно."
@@ -9136,14 +9466,26 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Configure File Sharing..."
#~ msgstr "Файлын хамтран эзэмшлийг тохируулах "
-#~ msgid "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-#~ msgstr "'filesharelist' -г ажиллаж байхад алдаа гарав. Суусан зам ба $PATH эсвэл /usr/sbin -г шалга."
+#~ msgid ""
+#~ "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/"
+#~ "sbin."
+#~ msgstr ""
+#~ "'filesharelist' -г ажиллаж байхад алдаа гарав. Суусан зам ба $PATH эсвэл /"
+#~ "usr/sbin -г шалга."
#~ msgid "You need to be authorized to share directories."
#~ msgstr "Таньд лавлах хамтран эзэмших эрх хэрэгтэй."
-#~ msgid "<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file locations.<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location.<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><b>Хурдан хандалт</b>-н цонх нийтлэг хэрэглэгддэг файлын байрлал руу хялбар хандах боломж олгодог.<p>Богино тушаалын нэг бичлэг дээр дарахад та тухайн байршлыг авна.<p>Бичлэг дээр баруун чичлүүрийг дарж та богино тушаалыг устгаж өөрчилж чадна.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used "
+#~ "file locations.<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you "
+#~ "to that location.<p>By right clicking on an entry you can add, edit and "
+#~ "remove shortcuts.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Хурдан хандалт</b>-н цонх нийтлэг хэрэглэгддэг файлын байрлал руу "
+#~ "хялбар хандах боломж олгодог.<p>Богино тушаалын нэг бичлэг дээр дарахад "
+#~ "та тухайн байршлыг авна.<p>Бичлэг дээр баруун чичлүүрийг дарж та богино "
+#~ "тушаалыг устгаж өөрчилж чадна.</qt>"
#~ msgid "&Large Icons"
#~ msgstr "&Том эмблем"
@@ -9166,20 +9508,42 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Edit Quick Access Entry"
#~ msgstr "Хурдан хандалтын бичлэгийг засварлах "
-#~ msgid "<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access entry.</b></br></qt>"
-#~ msgstr "<qt><b>Энэ хурдан хандалтын бичлэгийн Хаяг(URL), эмблем болон тодорхойлолтыг өгнө үү.</b></br></qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+#~ "entry.</b></br></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Энэ хурдан хандалтын бичлэгийн Хаяг(URL), эмблем болон "
+#~ "тодорхойлолтыг өгнө үү.</b></br></qt>"
-#~ msgid "<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel.<p>The description should consist of one or two words that will help you remember what this entry refers to.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Энэ нь хурдан хандалтын цонхонд харагдах текст.<p>Тодорхойлолт нэг эсвэл хоёр үг агуулах хэрэгтэй. Энэ нь таньд юу энэ бичлэгт хамаарахыг санахад туслана.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel.<p>The "
+#~ "description should consist of one or two words that will help you "
+#~ "remember what this entry refers to.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Энэ нь хурдан хандалтын цонхонд харагдах текст.<p>Тодорхойлолт нэг "
+#~ "эсвэл хоёр үг агуулах хэрэгтэй. Энэ нь таньд юу энэ бичлэгт хамаарахыг "
+#~ "санахад туслана.</qt>"
-#~ msgid "<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. For example:<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Энэ нь тухайн бичлэгтэй холбогдох байршил. Ямар нэг хүчинтэй URL хаяг хэрэглэгдэж болно.Жишээлбэл:<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<p>Товчин дээр дарсны дараа текст боловсруулах цонхонд та тохирох URL-г нэгжин тавьж болно.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
+#~ "used. For example:<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/pub/"
+#~ "kde/stable<p>By clicking on the button next to the text edit box you can "
+#~ "browse to an appropriate URL.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Энэ нь тухайн бичлэгтэй холбогдох байршил. Ямар нэг хүчинтэй URL хаяг "
+#~ "хэрэглэгдэж болно.Жишээлбэл:<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde."
+#~ "org/pub/kde/stable<p>Товчин дээр дарсны дараа текст боловсруулах цонхонд "
+#~ "та тохирох URL-г нэгжин тавьж болно.</qt>"
#~ msgid "&URL:"
#~ msgstr "&URL хаяг:"
-#~ msgid "<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel.<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Энэ нь хурдан хандалтын цонхонд харагдах эмблем.<p>Өөр тэмдэг сонгохдоо товчин дээр дарна уу.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel.<p>Click "
+#~ "on the button to select a different icon.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Энэ нь хурдан хандалтын цонхонд харагдах эмблем.<p>Өөр тэмдэг "
+#~ "сонгохдоо товчин дээр дарна уу.</qt>"
#~ msgid "Choose an &icon:"
#~ msgstr "Нэгэн &эмблем сонго:"
@@ -9187,8 +9551,14 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
#~ msgstr "&Зөвхөн энэ (%1) Х-программыг хэрэглэхэд үзүүл"
-#~ msgid "<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the current application (%1).<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all applications.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Хэрвээ энэ бичлэгийг зөвхөн идэвхитэй программд (%1) харуулахыг хүсвэл энэ тохируулгыг сонгоно уу. <p>Хэрвээ энэ тохиргоо сонгогдоогүй бол бичлэг бүх программын хувьд бэлэн байх болно.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using "
+#~ "the current application (%1).<p>If this setting is not selected, the "
+#~ "entry will be available in all applications.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Хэрвээ энэ бичлэгийг зөвхөн идэвхитэй программд (%1) харуулахыг "
+#~ "хүсвэл энэ тохируулгыг сонгоно уу. <p>Хэрвээ энэ тохиргоо сонгогдоогүй "
+#~ "бол бичлэг бүх программын хувьд бэлэн байх болно.</qt>"
#~ msgid " Do you want to retry?"
#~ msgstr " Та дахин оролдохыг хүсэж байна уу?"
@@ -9608,7 +9978,9 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "TDE-арын программ"
#~ msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed."
-#~ msgstr "TDE-арын программ: Хэрвээ шаардлагатай бол Sycoca-өгөгдлийн баазыг сэргээх."
+#~ msgstr ""
+#~ "TDE-арын программ: Хэрвээ шаардлагатай бол Sycoca-өгөгдлийн баазыг "
+#~ "сэргээх."
#, fuzzy
#~ msgid "Do not signal applications to update."
@@ -9626,7 +9998,10 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Library files for \"%1\" not found in paths"
#~ msgstr "\"%1\" -н сангийн файлууд замд(path) олдсонгүй"
-#~ msgid "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
+#~ msgid ""
+#~ "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
+#~ "right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such "
+#~ "as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
#~ msgstr "LTR"
#~ msgid ""
@@ -9770,7 +10145,9 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Үйлчилгээний программ дахь үндсэн элементүүдийн геометрыг тогтоох."
#~ msgid "Define a 'sessionKey' for the session id. Only valid with -session"
-#~ msgstr "Session id -н хувьд 'sessionKey' -г тодорхойлох. Зөвхөн -session -тэй хүчинтэй"
+#~ msgstr ""
+#~ "Session id -н хувьд 'sessionKey' -г тодорхойлох. Зөвхөн -session -тэй "
+#~ "хүчинтэй"
#~ msgid "The style %1 was not found\n"
#~ msgstr "Хэлбэрийн %1 олдсонгүй\n"
@@ -9812,12 +10189,18 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "%1 was written by somebody who wants to remain anonymous."
#~ msgstr "%1 Мэдэгдэхгүй үлдэхийг хүссэн хэн нэгнээр бичигдсэн."
-#~ msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs, do not mail the authors directly.\n"
-#~ msgstr "Алдааг мэдээлэхдээ http://bugs.trinitydesktop.org хаягийг ашиглана уу. Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ. \n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs, do not mail the "
+#~ "authors directly.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Алдааг мэдээлэхдээ http://bugs.trinitydesktop.org хаягийг ашиглана уу. "
+#~ "Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ. \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Please use %1 to report bugs, do not mail the authors directly.\n"
-#~ msgstr "Алдааг мэдээлэхдээ http://bugs.trinitydesktop.org хаягийг ашиглана уу. Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Алдааг мэдээлэхдээ http://bugs.trinitydesktop.org хаягийг ашиглана уу. "
+#~ "Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ. \n"
#~ msgid "Unexpected argument '%1'."
#~ msgstr "Санамсаргүй аргумент \"%1\"."
@@ -10032,7 +10415,10 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Нэмэх"
#~ msgid ""
-#~ "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out if unsure, the programs will crash!!\n"
+#~ "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
+#~ "pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure "
+#~ "what to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better "
+#~ "leave that out if unsure, the programs will crash!!\n"
#~ "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
#~ msgstr "TwoForms"
@@ -10494,10 +10880,15 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid ""
#~ "_: replace this with information about your translation team\n"
-#~ "<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE internationalization visit http://i18n.kde.org</p>"
+#~ "<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+#~ "translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
+#~ "internationalization visit http://i18n.kde.org</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>КДЭ олон хэл рүү хөрвүүлэгдэж байгаа ба бүх дэлхий дээр байгаа \n"
-#~ "хөрвүүлэлтийн бүлгүүдийн ажилд талархалаа илэрхиилье.</p><p>Хөрвүүлэлтийн тухай ерөнхий мэдээллийг та дараах хаягаас http://i18n.kde.org/, монгол руу хөрвүүлэлтийн тухай мэдээллийг http://i18n.kde.org/teams/de/ хаягаас авч болно.</p>"
+#~ "хөрвүүлэлтийн бүлгүүдийн ажилд талархалаа илэрхиилье.</p><p>Хөрвүүлэлтийн "
+#~ "тухай ерөнхий мэдээллийг та дараах хаягаас http://i18n.kde.org/, монгол "
+#~ "руу хөрвүүлэлтийн тухай мэдээллийг http://i18n.kde.org/teams/de/ хаягаас "
+#~ "авч болно.</p>"
#~ msgid ""
#~ "No licensing terms for this program have been specified.\n"
@@ -10517,8 +10908,14 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Dante SOCKS client"
#~ msgstr "Dante серверийн SOCKS өртөө "
-#~ msgid "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column."
-#~ msgstr "Энд та товчилууруудын холбоосыг харна. Ө.х.Зүүн багананд байгаа үйлдлүүд (Ж.нь. \"Хуулах\") болон баруун багананд байгаа товчилууруудын хослол(Ж.нь. \"Ctrl + C\") хоорондын харилцааг."
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between "
+#~ "actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энд та товчилууруудын холбоосыг харна. Ө.х.Зүүн багананд байгаа үйлдлүүд "
+#~ "(Ж.нь. \"Хуулах\") болон баруун багананд байгаа товчилууруудын хослол(Ж."
+#~ "нь. \"Ctrl + C\") хоорондын харилцааг."
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Үйлдэл"
@@ -10545,17 +10942,30 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ "De&fault"
#~ msgstr "С&тандарт"
-#~ msgid "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable choice."
-#~ msgstr "Энэ өмнө авсан товчилуурийг сонгосон үйлдэлтэй холбоно. Уг нь бол энэ нь хэрэгтэй сонголт."
+#~ msgid ""
+#~ "This will bind the default key to the selected action. Usually a "
+#~ "reasonable choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ өмнө авсан товчилуурийг сонгосон үйлдэлтэй холбоно. Уг нь бол энэ нь "
+#~ "хэрэгтэй сонголт."
#~ msgid "C&ustom"
#~ msgstr "&Хэрэглэгч тод.х"
-#~ msgid "If this option is selected you can create a customized key binding for the selected action using the buttons below."
-#~ msgstr "Хэрвээ энэ сонголт сонгогдвол, та өөрийн сонгосон үйлдэлийн хувьд өөрийн товчилуурын холбоосыг доорхи товчны тусламжтай үүсгэж чадна."
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is selected you can create a customized key binding for "
+#~ "the selected action using the buttons below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ энэ сонголт сонгогдвол, та өөрийн сонгосон үйлдэлийн хувьд өөрийн "
+#~ "товчилуурын холбоосыг доорхи товчны тусламжтай үүсгэж чадна."
-#~ msgid "Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press the key-combination which you would like to be assigned to the currently selected action."
-#~ msgstr "Товчилуурын хураангуй үүсгэхдээ энэ товчийг хэрэглэнэ үү. Та энэ дээр нэг удаа чичээд сонгосон үйлдэлийн хувьд товчилуурын хослолыг дарна уу."
+#~ msgid ""
+#~ "Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+#~ "press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+#~ "currently selected action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Товчилуурын хураангуй үүсгэхдээ энэ товчийг хэрэглэнэ үү. Та энэ дээр нэг "
+#~ "удаа чичээд сонгосон үйлдэлийн хувьд товчилуурын хослолыг дарна уу."
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Богино тушаалууд"
@@ -10569,11 +10979,16 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Invalid Shortcut Key"
#~ msgstr "Хүчингүй товчилуур"
-#~ msgid "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-#~ msgstr "Богино тушаалаар энэ \"%1\" товчилуурыг хэрэглэхийн тулд, тэр нь дараах товчилууруудтай хослох ёстой: Win, Alt, Ctrl ба/эсвэл Shift."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+#~ "Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Богино тушаалаар энэ \"%1\" товчилуурыг хэрэглэхийн тулд, тэр нь дараах "
+#~ "товчилууруудтай хослох ёстой: Win, Alt, Ctrl ба/эсвэл Shift."
#~ msgid ""
-#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" "
+#~ "action.\n"
#~ "Please choose a unique key combination."
#~ msgstr ""
#~ "\"%1\" товчилуурын хослол аль дээр \"%2\" ерөнхий үйлдэл дээр байрласан.\n"
@@ -10743,7 +11158,8 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Бичгийн бүлийг өөрчилөх үү?"
#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-#~ msgstr "Хэрвээ та өөр бичгийн бүл хэрэглэхийгхүсвэл энэ талбарыг хирээслэнэ үү."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ та өөр бичгийн бүл хэрэглэхийгхүсвэл энэ талбарыг хирээслэнэ үү."
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Бичгийн хэв"
@@ -10755,7 +11171,9 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Бичгийн хэлбэрийг өөрчилөх үү?"
#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-#~ msgstr "Хэрвээ та өөр бичгийн хэлбэр хэрэглэхийг хүсвэл, энэ талбарыг хирээслэнэ үү."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ та өөр бичгийн хэлбэр хэрэглэхийг хүсвэл, энэ талбарыг хирээслэнэ "
+#~ "үү."
#~ msgid "Font style:"
#~ msgstr "Бичгийн хэлбэр"
@@ -10764,7 +11182,8 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Бичгийн хэмжээ өөрчилөх үү?"
#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-#~ msgstr "Хэрвээ та бичгийн хэмжээ өөрчилөхийг хүсвэл, энэ талбарыг хирээслэнэ үү."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ та бичгийн хэмжээ өөрчилөхийг хүсвэл, энэ талбарыг хирээслэнэ үү."
#~ msgid "Here you can choose the font family to be used."
#~ msgstr "Энд та хэрэглэх хэрэгтэй бичгийн бүлээ сонгож болно."
@@ -10788,8 +11207,13 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
#~ msgstr "Бичгийн хэмжээ <br><i>хатуу</i> эсвэл <i>харицангуй</i><br>орчинд"
-#~ msgid "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper size)."
-#~ msgstr "Энд та хатуу бичгийн хэмжээ болон динамик орчин тус бүрийн хоорондын шилжүүлэлтийг тохируулж болно. (Ж.нь Элементүүдийн хэмжээ, цаасны хэмжээ)."
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be "
+#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget "
+#~ "dimensions, paper size)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энд та хатуу бичгийн хэмжээ болон динамик орчин тус бүрийн хоорондын "
+#~ "шилжүүлэлтийг тохируулж болно. (Ж.нь Элементүүдийн хэмжээ, цаасны хэмжээ)."
#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
#~ msgstr "Энд та хэрэглэх хэрэгтэй бичгийн хэмжээгээ сонгож болно."
@@ -10797,8 +11221,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
#~ msgstr "Өсөхөөс сурсан үндэсний хэл мартаж болшгүй соёл мөн."
-#~ msgid "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test special characters."
-#~ msgstr "Энэ жишээ текст идэвхитэй тохируулгыг дүрсэлж байна. Тухайн тэмдэгтийн хувьд шалгаж үзэхийн тулд та үүнийг боловсруулж болно."
+#~ msgid ""
+#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to "
+#~ "test special characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ жишээ текст идэвхитэй тохируулгыг дүрсэлж байна. Тухайн тэмдэгтийн "
+#~ "хувьд шалгаж үзэхийн тулд та үүнийг боловсруулж болно."
#~ msgid "Actual Font"
#~ msgstr "Идэвхитэй бичиг"
@@ -10841,20 +11269,90 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Dropdown List && Automatic"
#~ msgstr "Урсдаг жигсаалт"
-#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> for more information on the TDE Project. "
-#~ msgstr "<b>K Desktop Environment (дэлгэцийн орчин) </b>ийг TDE-баг хөгжүүлж засаж сайжруулж байдаг ба дэлхийг бүрхсэн тор сүлжээгээр энэ багийн программ хангамжийн инженжерүүд харилцан холбоотой ажилладаг.<br><br> Ямар нэг групп, фирм эсвэл байгууллага TDE-н эх кодыг хянан шалгадаггүй. Бүх хүнийг TDE-д нэмэр оруулахад чөлөөтэй урьж байна.<br><br>Та TDE проектын талаар илүү мэдээлэл олж авахыг хүсвэл дараа<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> хаягаар зочилно уу. Монгол хэл дээрхи проектын хуудсыг <A HREF=\"http://www.kde.mn/\">http://www.kde.mn/</A> хаягаас олж болно."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br><br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A HREF=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</A> or use the \"Report Bug\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
-#~ msgstr "Программууд цаг үргэлж сайжирч байдаг ба TDE-баг үүнийг хийхэд бэлэн. Мэдээж та хэрэглэгчийн хувьд бидэнд ажиллахгүй байгаа зүйлс болон арай илүү хийчих боломж болон хүсэлтээ илгээж болно<br><br>TDE нь алдаа болон асуудалыг засах системийг мөрдөж байдаг. Та хүндрэл болон асуудалаа илгээхдээ <A HREF=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\"> http://bugs.trinitydesktop.org/</A> хаяг руу орох эсвэл \"Алдаа тайлагнах\" диалогийг хэрэглэнэ үү.<br><br>Мөн таньд сайжруулах зөвөлгөө байвал алдаа мөрдөх системийг хэрэглэж болно. Та хүндрэлийн алхамаа \"Хүсэлт жигсаалт\" аар сонгосон эсэхээ нягтлана уу ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You don't have to be a software developer to be a member of the TDE Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> for information on some projects in which you can participate.<br><br>If you need more information or documentation, then a visit to <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> will provide you with what you need."
-#~ msgstr "TDE-багийн гишүүн болоход та заавал программист байх шаардлагагүй. Та үндэсний групптээ элсэн программын нүүр орчуулах. Мөн график, дизайн, дууны баримтыг сайжруулан орчуулахад хувь нэмрээ оруулж чадна. Та өөрөө шийднэ үү.<br><br>Хэрвээ оролцохыг хүсэж байвал <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">http://www.kde.org/jobs.html</A> хуудсаар зочилон проектын тухай илүү мэдээлэлийг олж авч болно.<br><br>Хэрвээ таньд илүү их мэдээлэл эсвэл баримт бичиг хэрэгтэй бол доорхи хаяг руу орно уу. <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>. Эндээс та хэрэгтэй гэсэн зүйлсээ олох болно."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TDE is available free of charge, but making it is not for free.<br><br>Thus, the TDE Team formed the TDE Association, a non-profit organization legally founded in Tuebingen, Germany. The TDE Association represents the TDE Project in legal and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/</a> for information on the TDE Association.<br><br>The TDE Team does need financial support. Most of the money is used to reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>.<br><br>Thank you very much in advance for your support."
-#~ msgstr "КДЭ бол хэрэглэгчиддээ үнэгүй боловч зохиогчиддоо тийм биш билээ.<br><br>Тиймээс КДЭ проектын холбоо германы Түбингэн хотод хуулийн дагуу байгуулагдсан юм. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг <a href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">http://www.kde.org/kde-ev/<a> хаягаас олж болно.<br><br>КДЭ-Багт санхүүгийн туслалцаа хэрэгтэй байгаа билээ. Энэ нь КДЭ -г үүсгэсэн үнэд зарцуулагдах ба КДЭ-г зохиоход тусалсан хамтрагчид ба гишүүдэд зарцуулагдана гэсэн үг юм. Та КДЭ-н санхүүгий хандив өргөнө үү. Ямар замаар гэдгийг <a href=\"http://www.kde.org/support.html\">http://www.kde.org/support.html</a> хуудсанд бичсэн байгаа билээ.<br><br>Таны чин сэтгэлийн тусламжид бид баярлах болно."
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to free "
+#~ "software development.<br><br>No single group, company or organization "
+#~ "controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE."
+#~ "<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> for "
+#~ "more information on the TDE Project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>K Desktop Environment (дэлгэцийн орчин) </b>ийг TDE-баг хөгжүүлж засаж "
+#~ "сайжруулж байдаг ба дэлхийг бүрхсэн тор сүлжээгээр энэ багийн программ "
+#~ "хангамжийн инженжерүүд харилцан холбоотой ажилладаг.<br><br> Ямар нэг "
+#~ "групп, фирм эсвэл байгууллага TDE-н эх кодыг хянан шалгадаггүй. Бүх "
+#~ "хүнийг TDE-д нэмэр оруулахад чөлөөтэй урьж байна.<br><br>Та TDE проектын "
+#~ "талаар илүү мэдээлэл олж авахыг хүсвэл дараа<A HREF=\"http://www.kde.org/"
+#~ "\">http://www.kde.org/</A> хаягаар зочилно уу. Монгол хэл дээрхи проектын "
+#~ "хуудсыг <A HREF=\"http://www.kde.mn/\">http://www.kde.mn/</A> хаягаас олж "
+#~ "болно."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. "
+#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+#~ "expected or could be done better.<br><br>The K Desktop Environment has a "
+#~ "bug tracking system. Visit <A HREF=\"http://bugs.trinitydesktop.org/"
+#~ "\">http://bugs.trinitydesktop.org/</A> or use the \"Report Bug\" dialog "
+#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion "
+#~ "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to "
+#~ "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Программууд цаг үргэлж сайжирч байдаг ба TDE-баг үүнийг хийхэд бэлэн. "
+#~ "Мэдээж та хэрэглэгчийн хувьд бидэнд ажиллахгүй байгаа зүйлс болон арай "
+#~ "илүү хийчих боломж болон хүсэлтээ илгээж болно<br><br>TDE нь алдаа болон "
+#~ "асуудалыг засах системийг мөрдөж байдаг. Та хүндрэл болон асуудалаа "
+#~ "илгээхдээ <A HREF=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\"> http://bugs."
+#~ "trinitydesktop.org/</A> хаяг руу орох эсвэл \"Алдаа тайлагнах\" диалогийг "
+#~ "хэрэглэнэ үү.<br><br>Мөн таньд сайжруулах зөвөлгөө байвал алдаа мөрдөх "
+#~ "системийг хэрэглэж болно. Та хүндрэлийн алхамаа \"Хүсэлт жигсаалт\" аар "
+#~ "сонгосон эсэхээ нягтлана уу ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have to be a software developer to be a member of the TDE Team. "
+#~ "You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+#~ "can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You "
+#~ "decide!<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde."
+#~ "org/jobs/</A> for information on some projects in which you can "
+#~ "participate.<br><br>If you need more information or documentation, then a "
+#~ "visit to <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</"
+#~ "A> will provide you with what you need."
+#~ msgstr ""
+#~ "TDE-багийн гишүүн болоход та заавал программист байх шаардлагагүй. Та "
+#~ "үндэсний групптээ элсэн программын нүүр орчуулах. Мөн график, дизайн, "
+#~ "дууны баримтыг сайжруулан орчуулахад хувь нэмрээ оруулж чадна. Та өөрөө "
+#~ "шийднэ үү.<br><br>Хэрвээ оролцохыг хүсэж байвал <A HREF=\"http://www.kde."
+#~ "org/jobs.html\">http://www.kde.org/jobs.html</A> хуудсаар зочилон "
+#~ "проектын тухай илүү мэдээлэлийг олж авч болно.<br><br>Хэрвээ таньд илүү "
+#~ "их мэдээлэл эсвэл баримт бичиг хэрэгтэй бол доорхи хаяг руу орно уу. <A "
+#~ "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>. Эндээс "
+#~ "та хэрэгтэй гэсэн зүйлсээ олох болно."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "TDE is available free of charge, but making it is not for free."
+#~ "<br><br>Thus, the TDE Team formed the TDE Association, a non-profit "
+#~ "organization legally founded in Tuebingen, Germany. The TDE Association "
+#~ "represents the TDE Project in legal and financial matters. See <a href="
+#~ "\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/</a> for information on "
+#~ "the TDE Association.<br><br>The TDE Team does need financial support. "
+#~ "Most of the money is used to reimburse members and others on expenses "
+#~ "they experienced when contributing to TDE. You are encouraged to support "
+#~ "TDE through a financial donation, using one of the ways described at <a "
+#~ "href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
+#~ "<br><br>Thank you very much in advance for your support."
+#~ msgstr ""
+#~ "КДЭ бол хэрэглэгчиддээ үнэгүй боловч зохиогчиддоо тийм биш билээ."
+#~ "<br><br>Тиймээс КДЭ проектын холбоо германы Түбингэн хотод хуулийн дагуу "
+#~ "байгуулагдсан юм. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг <a href=\"http://www.kde.org/kde-"
+#~ "ev/\">http://www.kde.org/kde-ev/<a> хаягаас олж болно.<br><br>КДЭ-Багт "
+#~ "санхүүгийн туслалцаа хэрэгтэй байгаа билээ. Энэ нь КДЭ -г үүсгэсэн үнэд "
+#~ "зарцуулагдах ба КДЭ-г зохиоход тусалсан хамтрагчид ба гишүүдэд "
+#~ "зарцуулагдана гэсэн үг юм. Та КДЭ-н санхүүгий хандив өргөнө үү. Ямар "
+#~ "замаар гэдгийг <a href=\"http://www.kde.org/support.html\">http://www.kde."
+#~ "org/support.html</a> хуудсанд бичсэн байгаа билээ.<br><br>Таны чин "
+#~ "сэтгэлийн тусламжид бид баярлах болно."
#~ msgid "K Desktop Environment. Release %1"
#~ msgstr "K Desktop Environment. Хувилбар %1"
@@ -10895,8 +11393,11 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Discard changes"
#~ msgstr "Өөрчилөлтийг үл хэрэгсэх"
-#~ msgid "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-#~ msgstr "Энэ товчин дээр дарснаар энэ диалог дотор хийсэн сүүлийн бүх өөрчилөлт хэрэгсэхгүй болно."
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ товчин дээр дарснаар энэ диалог дотор хийсэн сүүлийн бүх өөрчилөлт "
+#~ "хэрэгсэхгүй болно."
#~ msgid "Save data"
#~ msgstr "Өгөгдөл хадгалах"
@@ -10914,7 +11415,8 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Файлыг өөр нэрээр хадгалах"
#~ msgid ""
-#~ "When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, but the dialog will not be closed.\n"
+#~ "When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the "
+#~ "program, but the dialog will not be closed.\n"
#~ "Use this to try different settings."
#~ msgstr ""
#~ "Таныг <b>Хэрэглэх</b> дээр чичихэд, тохируулгыг программд\n"
@@ -10986,9 +11488,6 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Editing enabled"
#~ msgstr "Боловсруулалт нээгдсэн"
-#~ msgid "Show Toolbar"
-#~ msgstr "Багажны самбар харуулах"
-
#~ msgid "Toolbars"
#~ msgstr "Багажны самбар:"
@@ -11028,7 +11527,9 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Curr&ent actions:"
#~ msgstr "&Идэвхитэй үйлдлүүд:"
-#~ msgid "This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+#~ msgid ""
+#~ "This element will be replaced with all the elements of an embedded "
+#~ "component."
#~ msgstr "Энэ элемент холбосон бүрдэл хэсгийн элементүүдээр орлуулагдсан."
#~ msgid "<Merge>"
@@ -11037,8 +11538,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "<Merge %1>"
#~ msgstr "<%1 нэгтгэх>"
-#~ msgid "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you won't be able to re-add it."
-#~ msgstr "Энэ бол үйлдлүүдийн динамик жигсаалт. Та үүнийг зөөж болно, харин та үүнийг устгахыг хүсвэл, та эргээж нэмж чадахгүй."
+#~ msgid ""
+#~ "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it "
+#~ "you won't be able to re-add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ бол үйлдлүүдийн динамик жигсаалт. Та үүнийг зөөж болно, харин та "
+#~ "үүнийг устгахыг хүсвэл, та эргээж нэмж чадахгүй."
#~ msgid "ActionList: %1"
#~ msgstr "Үйлдийн жигсаалт: %1"
@@ -11052,7 +11557,9 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Named Colors"
#~ msgstr "Тодорхойлсон өнгө"
-#~ msgid "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were examined:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+#~ "examined:\n"
#~ msgstr "X11-RGB-өнгө унших боломжгүй. Дараах файлын байрлал шалгагдалаа:\n"
#~ msgid "Select Color"
@@ -11178,8 +11685,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Submit Bug Report"
#~ msgstr "Алдааны тайлан илгээх"
-#~ msgid "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-#~ msgstr "Таны э-захианы хаяг. Хэрвээ буруу бол өөрчилөхдөө \"Э-Захиа тохируулах\" товчийг хэрэглэнэ үү."
+#~ msgid ""
+#~ "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to "
+#~ "change it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны э-захианы хаяг. Хэрвээ буруу бол өөрчилөхдөө \"Э-Захиа тохируулах\" "
+#~ "товчийг хэрэглэнэ үү."
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Хэнээс:"
@@ -11203,14 +11714,22 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Send this bug report to %1."
#~ msgstr "Энэ тайланг TDE-н алдааны жигсаалтанд илгээх."
-#~ msgid "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, please use the Report Bug menu item of the correct application"
-#~ msgstr "Тайлан илгээхийг хүссэн программ(алдаатай). Хэрвээ буруу бол тухайн программын \"Алдаа тайлагнах\" цэсийг ашиглана уу."
+#~ msgid ""
+#~ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+#~ "please use the Report Bug menu item of the correct application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тайлан илгээхийг хүссэн программ(алдаатай). Хэрвээ буруу бол тухайн "
+#~ "программын \"Алдаа тайлагнах\" цэсийг ашиглана уу."
#~ msgid "Application: "
#~ msgstr "Программ: "
-#~ msgid "The version of this application - please make sure that no newer version is available before sending a bug report"
-#~ msgstr "Энэ программын хувилбар - Алдааны тайлан илгээхээсээ өмнө өөр ямар нэг шинэ хувилбар байгаа эсэхийг нягтлана уу."
+#~ msgid ""
+#~ "The version of this application - please make sure that no newer version "
+#~ "is available before sending a bug report"
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ программын хувилбар - Алдааны тайлан илгээхээсээ өмнө өөр ямар нэг "
+#~ "шинэ хувилбар байгаа эсэхийг нягтлана уу."
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Хувилбар:"
@@ -11249,20 +11768,25 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug report.\n"
-#~ "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this program.\n"
+#~ "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the "
+#~ "bug report.\n"
+#~ "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of "
+#~ "this program.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Алдааны тайлан илгээхийг хүсэж байвал энд текстээ оруулна уу.\n"
-#~ "(боломтой бол ангилаар). \"Илгээх\"-г дармагц мэдээ программын зохион байгуулагчид \n"
+#~ "(боломтой бол ангилаар). \"Илгээх\"-г дармагц мэдээ программын зохион "
+#~ "байгуулагчид \n"
#~ "болон TDE-алдааны жигсаалт руу илгээгдэнэ."
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the link below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you'll find a form to fill in.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you'll find a form to fill in.\n"
#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
#~ msgstr ""
#~ "Алдааны тайлан өргөн барихдаа, доорхи холбоосон дээр дарна уу.\n"
-#~ "Дараа нь http://bugs.trinitydesktop.org хаягтай хөтлөгч цонх нээгдэх ба тийш ороход\n"
+#~ "Дараа нь http://bugs.trinitydesktop.org хаягтай хөтлөгч цонх нээгдэх ба "
+#~ "тийш ороход\n"
#~ "та бөглөх ёстой албан хуудсыг олно.\n"
#~ "Дээр гаргасан мэдээлэл тухайн сервер лүү дамжуулагдана."
@@ -11271,22 +11795,44 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ "unknown"
#~ msgstr "Тодорхойгүй"
-#~ msgid "You must specify both a subject and a description before the report can be sent."
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify both a subject and a description before the report can "
+#~ "be sent."
#~ msgstr "Тайлан илгээхээсээ өмнө та тодорхойлолт болон сэдэв өгөх ёстой."
#~ msgid ""
-#~ "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is installed</li></ul>\n"
-#~ "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+#~ "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity "
+#~ "is intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the "
+#~ "system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</"
+#~ "li><li>introduce a security hole on the system where the affected package "
+#~ "is installed</li></ul>\n"
+#~ "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
+#~ "does not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Та <b>шүүмжилэлт</b> хүндрэлийн алхамаар сонгосон байна. Энэ хэцүүгийн хэмжээ зөвхөн дараах тохиолдлуудын хувьд зориулагдсанг анхаарна уу:</p><ul><li>Системд (эсвэл бүхэл систем) холбогдолгүй программуудыг таслах </li> <li>Ноцтой өгөгдлийн алдагдал</li><li> Систем дэх аюулгүй нүхнүүдэд суусан хуурамч пакетуудыг нээх</li> </ul>\n"
-#~ "<p>Таны алдааны тайлан дээр дурьдсан гэмтлүүдээс шалгаалав уу? Хэрвээ үгүй бол та хүндрэлийн алхамыг бууруулна уу. Баярлалаа.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></ul>\n"
-#~ "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+#~ "<p>Та <b>шүүмжилэлт</b> хүндрэлийн алхамаар сонгосон байна. Энэ хэцүүгийн "
+#~ "хэмжээ зөвхөн дараах тохиолдлуудын хувьд зориулагдсанг анхаарна уу:</"
+#~ "p><ul><li>Системд (эсвэл бүхэл систем) холбогдолгүй программуудыг таслах "
+#~ "</li> <li>Ноцтой өгөгдлийн алдагдал</li><li> Систем дэх аюулгүй нүхнүүдэд "
+#~ "суусан хуурамч пакетуудыг нээх</li> </ul>\n"
+#~ "<p>Таны алдааны тайлан дээр дурьдсан гэмтлүүдээс шалгаалав уу? Хэрвээ "
+#~ "үгүй бол та хүндрэлийн алхамыг бууруулна уу. Баярлалаа.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+#~ "intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question "
+#~ "unusable or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a "
+#~ "security hole allowing access to the accounts of users who use the "
+#~ "affected package</li></ul>\n"
+#~ "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
+#~ "does not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Та <b>Ноцтой</b> хүндрэлийн алхамаар сонгосон байна. Энэ хэцүүгийн хэмжээ зөвхөн дараах тохиолдлуудын хувьд зориулагдсанг анхаарна уу:</p><ul><li>Сэжигтэй пакет бүрэн эсвэл цаашид хэрэглэхгүй болох</li><li>Өгөглийн алдагдал</li><li>Тухайн хуурамч пакет хэрэглэж буй хэрэглэгчийн данс руу хандахыг зөвшөөрөх аюулгүй нүхийг нээх</li></ul>\n"
-#~ "<p><p>Таны алдааны тайлан дээр дурьдсан гэмтлүүдээс шалгаалав уу? Хэрвээ үгүй бол та хүндрэлийн алхамыг бууруулна уу. Баярлалаа.</p>"
+#~ "<p>Та <b>Ноцтой</b> хүндрэлийн алхамаар сонгосон байна. Энэ хэцүүгийн "
+#~ "хэмжээ зөвхөн дараах тохиолдлуудын хувьд зориулагдсанг анхаарна уу:</"
+#~ "p><ul><li>Сэжигтэй пакет бүрэн эсвэл цаашид хэрэглэхгүй болох</"
+#~ "li><li>Өгөглийн алдагдал</li><li>Тухайн хуурамч пакет хэрэглэж буй "
+#~ "хэрэглэгчийн данс руу хандахыг зөвшөөрөх аюулгүй нүхийг нээх</li></ul>\n"
+#~ "<p><p>Таны алдааны тайлан дээр дурьдсан гэмтлүүдээс шалгаалав уу? Хэрвээ "
+#~ "үгүй бол та хүндрэлийн алхамыг бууруулна уу. Баярлалаа.</p>"
#~ msgid ""
#~ "Unable to send the bug report.\n"
@@ -11564,8 +12110,11 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Save Image As"
#~ msgstr "Зургийг доош хадгалах"
-#~ msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "\"%1\" нэртэй файл хэдийнэ байна. Та үүнийг үнэхээр дарахыг хүсэж байна уу?"
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\" нэртэй файл хэдийнэ байна. Та үүнийг үнэхээр дарахыг хүсэж байна "
+#~ "уу?"
#~ msgid "Overwrite File?"
#~ msgstr "Файлыг дарж бичих?"
@@ -11751,8 +12300,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid " - BCC: "
#~ msgstr " - Бүдэг хуулбар (BCC): "
-#~ msgid "<qt>The link <B>%1</B><BR>leads from this untrusted page to your local filesystem.<BR>Do you want to follow the link?"
-#~ msgstr "<qt>Холбоос <B>%1</B><BR> энэ итгэлгүй хуудсаас таны дотоод файлын систем рүү холбогдож байна.<BR>Та энэ холбоосыг дагахыг хүсэж байна уу?"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>The link <B>%1</B><BR>leads from this untrusted page to your local "
+#~ "filesystem.<BR>Do you want to follow the link?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Холбоос <B>%1</B><BR> энэ итгэлгүй хуудсаас таны дотоод файлын систем "
+#~ "рүү холбогдож байна.<BR>Та энэ холбоосыг дагахыг хүсэж байна уу?"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Дараах"
@@ -11771,16 +12324,19 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "&Жаазан дотор хайх..."
#~ msgid ""
-#~ "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back unencrypted.\n"
+#~ "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data "
+#~ "back unencrypted.\n"
#~ "A third party may be able to intercept and view this information.\n"
#~ "Are you sure you wish to continue?"
#~ msgstr ""
-#~ "Сануулга: Энэ нь найдвартай хэлбэр харин энэ нь таны өгөгдлийг түлхүүрлэхгүйгээр буцааж илгээхийг оролдоно.\n"
+#~ "Сануулга: Энэ нь найдвартай хэлбэр харин энэ нь таны өгөгдлийг "
+#~ "түлхүүрлэхгүйгээр буцааж илгээхийг оролдоно.\n"
#~ "Гуравдагч этгээд замаас нь таслан үзэж болно.\n"
#~ "Энэ үйл ажиллагааг та үнэхээр үргэлжлүүлхийг хүсэж байна уу?"
#~ msgid ""
-#~ "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+#~ "Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+#~ "unencrypted.\n"
#~ "Are you sure you wish to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Сануулга: Таны өгөгдөл сүлжээгээр түлхүүрлэгдэхгүйгээр дамжина.\n"
@@ -11793,14 +12349,22 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ "Сервер албан хуудсын өгөгдлийг Э-Захиагаар илгээхийг оролдож байна.\n"
#~ "Та үүнийг үргэлжилүүлхийг хүсэж байна уу?"
-#~ msgid "<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>Do you want to submit the form?"
-#~ msgstr "<qt>Албан хуудас<BR><B>%1</B>-рүү <BR>таны дотоод файлын системд илгээгдэнэ.<BR>Та үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local "
+#~ "filesystem.<BR>Do you want to submit the form?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Албан хуудас<BR><B>%1</B>-рүү <BR>таны дотоод файлын системд "
+#~ "илгээгдэнэ.<BR>Та үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Илгээх"
-#~ msgid "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. The attachment was removed for your protection."
-#~ msgstr "Энэ сайт таны компьютераас албан хуудсанд файл хавсрагахыг оролдож байна. Хавсралт таны аюулгүй байдлын үүднээс устгагдлаа."
+#~ msgid ""
+#~ "This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+#~ "submission. The attachment was removed for your protection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ сайт таны компьютераас албан хуудсанд файл хавсрагахыг оролдож байна. "
+#~ "Хавсралт таны аюулгүй байдлын үүднээс устгагдлаа."
#~ msgid "(%1/s)"
#~ msgstr "(%1/s)"
@@ -11808,8 +12372,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Security Warning"
#~ msgstr "Аюулгүй байдлын сануулга"
-#~ msgid "<qt>This untrusted page contains a link<BR><B>%1</B><BR>to your local file system."
-#~ msgstr "<qt>Энэ итгэлгүй хуудас таны дотоод файлын систем рүү хандахнэгэн <BR><B>%1</B> холбоосыг агуулж байна."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>This untrusted page contains a link<BR><B>%1</B><BR>to your local "
+#~ "file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Энэ итгэлгүй хуудас таны дотоод файлын систем рүү хандахнэгэн <BR><B>"
+#~ "%1</B> холбоосыг агуулж байна."
#~ msgid "Security Alert"
#~ msgstr "Аюулгүй байдлын дохио"
@@ -11860,7 +12428,8 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
#~ "\n"
#~ "%1"
-#~ msgstr "%1, %2 -г ажиллуулах үед алдаа гарлаа. Шалгааны тойм доор байна.<ul>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1, %2 -г ажиллуулах үед алдаа гарлаа. Шалгааны тойм доор байна.<ul>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -11868,7 +12437,8 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ "\n"
#~ "%1 line %2:\n"
#~ "%3"
-#~ msgstr "%1, %2 -г ажиллуулах үед алдаа гарлаа. Шалгааны тойм доор байна.<ul>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1, %2 -г ажиллуулах үед алдаа гарлаа. Шалгааны тойм доор байна.<ul>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -11879,7 +12449,9 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ "Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?"
#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
+#~ "JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "Энэ сайт JavaScript-р нэгэн шинэ хөтлөгч цонх нээхийг оролдож байна.\n"
#~ "Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?"
@@ -11906,10 +12478,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Хаалттай"
#~ msgid ""
-#~ "A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other applications may become less responsive.\n"
+#~ "A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to "
+#~ "run, other applications may become less responsive.\n"
#~ "Do you want to abort the script?"
#~ msgstr ""
-#~ "HTML-дүрслэлд энэ хуудсан доторхи нэг скрипт саад болж байна. Хэрэв үүнийг үргэлжилүүлбэл өөр програмд тань сөргөөр нөлөөлж болох юм.\n"
+#~ "HTML-дүрслэлд энэ хуудсан доторхи нэг скрипт саад болж байна. Хэрэв "
+#~ "үүнийг үргэлжилүүлбэл өөр програмд тань сөргөөр нөлөөлж болох юм.\n"
#~ "Скриптийн ажиллагааг таслах уу?"
#~ msgid "JavaScript"
@@ -11917,14 +12491,18 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This site is submitting a form which will open up a new browser window via JavaScript.\n"
+#~ "This site is submitting a form which will open up a new browser window "
+#~ "via JavaScript.\n"
#~ "Do you want to allow the form to be submitted?"
#~ msgstr ""
#~ "Энэ сайт JavaScript-р нэгэн шинэ хөтлөгч цонх нээхийг оролдож байна.\n"
#~ "Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?"
#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
+#~ "browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be "
+#~ "submitted?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "Энэ сайт JavaScript-р нэгэн шинэ хөтлөгч цонх нээхийг оролдож байна.\n"
#~ "Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?"
@@ -11933,10 +12511,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Энэ нь хайлт хийх боломжтой жигсаалт. Түлхүүр үгээ оруулна уу: "
#~ msgid ""
-#~ "You're about to transfer the following files from your local computer to the Internet.\n"
+#~ "You're about to transfer the following files from your local computer to "
+#~ "the Internet.\n"
#~ "Do you really want to continue?"
#~ msgstr ""
-#~ "Та өөрийн компьютераас дараах файлуудын интернэт рүү дамжуулах гэж байна.\n"
+#~ "Та өөрийн компьютераас дараах файлуудын интернэт рүү дамжуулах гэж "
+#~ "байна.\n"
#~ "Та үргэлжүүлэхийг хүсэж байна уу?"
#, fuzzy
@@ -12045,7 +12625,8 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Бүх суусан дизайнуудын хадгалагдсан жигсаалтыг үүсгэгч TDE-программ"
#~ msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-#~ msgstr "HTTP завсрын хадгалагч(cache) зохион байгуулах TDE-хэрэгсэл программ"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP завсрын хадгалагч(cache) зохион байгуулах TDE-хэрэгсэл программ"
#~ msgid "Empty the cache."
#~ msgstr "Завсрын хадгалагч хоослох"
@@ -12092,20 +12673,43 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "&Only these cookies"
#~ msgstr "&Зөвхөн эдгээр Cookies"
-#~ msgid "Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-#~ msgstr "Энэ сонголтыг та идэвхижүүлж зөвхөн энэ Cookie -г зөвшөөрөх татгалзах эсэхээ тохируулна уу. Хэрвээ өөр Cookie хүлээн авбал мэдэгдэх болно. <em>(Удирдах төв дотроос Вэб-хөтлөгч/Cookies -г харна уу)</em>"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to accept/reject only this cookie. You will be "
+#~ "prompted if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in "
+#~ "the Control Center)</em>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ сонголтыг та идэвхижүүлж зөвхөн энэ Cookie -г зөвшөөрөх татгалзах "
+#~ "эсэхээ тохируулна уу. Хэрвээ өөр Cookie хүлээн авбал мэдэгдэх болно. "
+#~ "<em>(Удирдах төв дотроос Вэб-хөтлөгч/Cookies -г харна уу)</em>"
#~ msgid "All cookies from this do&main"
#~ msgstr "Энэ &Domain -ы бүх cookies"
-#~ msgid "Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this option will add a new policy for the site this cookie originated from. This policy will be permanent until you manually change it from the Control Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-#~ msgstr "Энэ сонголтыг та идэвхижүүлж энэ сайтын бүх Cookie -г зөвшөөрөх татгалзах эсэхээ тохируулна уу. Энэ тохируулгыг сонгосоноор тухайн cookie-н серверын хувьд нэгэн шинэ зохицуулга нэмэгдэнэ. Энэ зохицуулга таныг гараар <em>(Удирдах төв доторхи Вэб-хөтлөгч/Cookies)</em> -г өөрчилөх хүртэл тогтмол хадгалагдах болно. "
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing "
+#~ "this option will add a new policy for the site this cookie originated "
+#~ "from. This policy will be permanent until you manually change it from the "
+#~ "Control Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ сонголтыг та идэвхижүүлж энэ сайтын бүх Cookie -г зөвшөөрөх татгалзах "
+#~ "эсэхээ тохируулна уу. Энэ тохируулгыг сонгосоноор тухайн cookie-н "
+#~ "серверын хувьд нэгэн шинэ зохицуулга нэмэгдэнэ. Энэ зохицуулга таныг "
+#~ "гараар <em>(Удирдах төв доторхи Вэб-хөтлөгч/Cookies)</em> -г өөрчилөх "
+#~ "хүртэл тогтмол хадгалагдах болно. "
#~ msgid "All &cookies"
#~ msgstr "Бүх &Cookies"
-#~ msgid "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this option will change the global cookie policy set in the Control Center for all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-#~ msgstr "Энэ сонголтыг та идэвхижүүлж ямарч серверээс бүх Cookie -г зөвшөөрөх татгалзах эсэхээ тохируулна уу. Энэ тохируулгыг сонгосоноор удирдах төвд урьд нь авсан байсан глобал зохицуулага өөрчилөгдөнө. <em>(Удирдах төв дотороос Вэб-хөтлөгч/Cookies -г харна уу)</em>"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing "
+#~ "this option will change the global cookie policy set in the Control "
+#~ "Center for all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+#~ "Center)</em>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ сонголтыг та идэвхижүүлж ямарч серверээс бүх Cookie -г зөвшөөрөх "
+#~ "татгалзах эсэхээ тохируулна уу. Энэ тохируулгыг сонгосоноор удирдах төвд "
+#~ "урьд нь авсан байсан глобал зохицуулага өөрчилөгдөнө. <em>(Удирдах төв "
+#~ "дотороос Вэб-хөтлөгч/Cookies -г харна уу)</em>"
#~ msgid "&Accept"
#~ msgstr "&Зөвшөөрөх"
@@ -12408,8 +13012,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Unable to create resource of type '%1'."
#~ msgstr "Сан үүсгэхэд %1 боломжгүй"
-#~ msgid "You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource first."
-#~ msgstr "Та өөрийн стандарт нөөцийг устгаж чадахгүй! Эхлээд нэг шинэ стандарт нөөц сонгоно уу."
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
+#~ "resource first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Та өөрийн стандарт нөөцийг устгаж чадахгүй! Эхлээд нэг шинэ стандарт нөөц "
+#~ "сонгоно уу."
#~ msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
#~ msgstr "Та зөвхөн-уншигдах нөөцийг стандартаар сонгож чадахгүй!"
@@ -12418,11 +13026,19 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Та идэвхигүй нөөцийг стандартаар сонгож чадахгүй!"
#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource first."
-#~ msgstr "Та өөрийн стандарт нөөцийг устгаж чадахгүй! Эхлээд нэг шинэ стандарт нөөц сонгоно уу."
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
+#~ "resource first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Та өөрийн стандарт нөөцийг устгаж чадахгүй! Эхлээд нэг шинэ стандарт нөөц "
+#~ "сонгоно уу."
-#~ msgid "There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-only nor inactive."
-#~ msgstr "Хүчинтэй стандарт нөөц алга! Идэвхитэй бус ч биш зөвхөн уншигдах ч биш нэгнийг сонгоно уу."
+#~ msgid ""
+#~ "There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+#~ "read-only nor inactive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хүчинтэй стандарт нөөц алга! Идэвхитэй бус ч биш зөвхөн уншигдах ч биш "
+#~ "нэгнийг сонгоно уу."
#~ msgid "Headline"
#~ msgstr "Гарчиг"
@@ -12505,14 +13121,24 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Дотоод хувьсагчдыг инициалицалж чадахгүй байна."
#~ msgid ""
-#~ "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will probably not work correctly without it.\n"
-#~ "Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory (Usually ~/.trinity)."
-#~ msgstr "Таны дотоод kab-тохируулгын файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад зөв ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод TDE лавлах руу (уг нь ~/.trinity байдаг) бичих эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу."
+#~ "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
+#~ "probably not work correctly without it.\n"
+#~ "Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+#~ "directory (Usually ~/.trinity)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны дотоод kab-тохируулгын файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр "
+#~ "магад зөв ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод TDE лавлах руу (уг нь ~/.trinity "
+#~ "байдаг) бичих эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу."
#~ msgid ""
-#~ "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably not work correctly without it.\n"
-#~ "Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory (Usually ~/.trinity)."
-#~ msgstr "Таны стандарт kab-өгөгдлийн файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад зөв ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод TDE лавлах руу (уг нь ~/.trinity байдаг) бичих эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу. "
+#~ "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+#~ "probably not work correctly without it.\n"
+#~ "Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+#~ "directory (Usually ~/.trinity)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны стандарт kab-өгөгдлийн файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр "
+#~ "магад зөв ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод TDE лавлах руу (уг нь ~/.trinity "
+#~ "байдаг) бичих эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу. "
#~ msgid ""
#~ "kab has created your standard addressbook in\n"
@@ -12539,7 +13165,8 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Файл дахин ачаалагдлаа."
#~ msgid ""
-#~ "The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+#~ "The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or "
+#~ "save it.\n"
#~ "Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
#~ "Close it if you intended to do so.\n"
#~ "Your file will be closed by default."
@@ -12600,7 +13227,8 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ "It is probably in use by another application or read-only."
#~ msgstr ""
#~ "Таны өөрчилөхийг хүссэн файл өөр хандалтын хувьд цоожилогдохгүй байна.\n"
-#~ "Түүнийг магад өөр нэг программ хэрэглэж байгаа эсвэл тэр зөвхөн уншигдах файл юм байна."
+#~ "Түүнийг магад өөр нэг программ хэрэглэж байгаа эсвэл тэр зөвхөн уншигдах "
+#~ "файл юм байна."
#~ msgid ""
#~ "Cannot find kab's template file.\n"
@@ -12743,8 +13371,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "The certificate is valid."
#~ msgstr "Гэрчилгээ хүчингүй"
-#~ msgid "Certificate signing authority root files could not be found so the certificate is not verified."
-#~ msgstr "Гэрчилгээний тэмдгийн (гарын үсэг) итгэмжилэлийн Root-файлууд олдсонгүй тул гэрчилгээ хүчин төгс биш."
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate signing authority root files could not be found so the "
+#~ "certificate is not verified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэрчилгээний тэмдгийн (гарын үсэг) итгэмжилэлийн Root-файлууд олдсонгүй "
+#~ "тул гэрчилгээ хүчин төгс биш."
#~ msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
#~ msgstr "Гэрчилгээний зохиогчийн тэмдэглэл мэдэгдэхгүй эсвэл хүчингүй."
@@ -12785,8 +13417,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "TDE Certificate Request - Password"
#~ msgstr "TDE-Гэрчилгээ-Хүсэлт: Нууц үг"
-#~ msgid "Certificate request generation has been disabled for this release due to incomplete code."
-#~ msgstr "Код цагтаа бэлэн болоогүй шалтгаанаар гэрчилгээ-хүсэлт үүсгэлт энэ хувилбарын хувьд хаагдсан байна. "
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate request generation has been disabled for this release due to "
+#~ "incomplete code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Код цагтаа бэлэн болоогүй шалтгаанаар гэрчилгээ-хүсэлт үүсгэлт энэ "
+#~ "хувилбарын хувьд хаагдсан байна. "
#~ msgid "TDE SSL Information"
#~ msgstr "SSL-Мэдээлэл TDE-н хувьд"
@@ -12809,11 +13445,17 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "C&ryptography Configuration..."
#~ msgstr "C&ryptography (оньс) тохируулга..."
-#~ msgid "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-#~ msgstr "Баримтын үндсэн хэсэг SSL -р хамгаалагдсан ба харин зарим хэсэг нь үгүй байна."
+#~ msgid ""
+#~ "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are "
+#~ "not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Баримтын үндсэн хэсэг SSL -р хамгаалагдсан ба харин зарим хэсэг нь үгүй "
+#~ "байна."
#~ msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-#~ msgstr "Баримтын зарим хэсэг SSL -р хамгаалагдсан ба харин үндсэн хэсэг нь үгүй байна. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Баримтын зарим хэсэг SSL -р хамгаалагдсан ба харин үндсэн хэсэг нь үгүй "
+#~ "байна. "
#~ msgid "Chain:"
#~ msgstr "Цуваа:"
@@ -13048,7 +13690,8 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Гэрчилгээний нууц үг"
#~ msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-#~ msgstr "Гэрчилгээт файл ачаалагдсангүй. Та өөр нууц үгээр оролдохыг хүсч байна уу?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэрчилгээт файл ачаалагдсангүй. Та өөр нууц үгээр оролдохыг хүсч байна уу?"
#~ msgid "This file cannot be opened."
#~ msgstr "Энэ файл нээгдэхгүй байна."
@@ -13056,22 +13699,28 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "I don't know how to handle this type of file."
#~ msgstr "Энэ төрлийн файлуудын хувьд ямарч хандах боломж алга."
-#~ msgid "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to replace it?"
-#~ msgstr "Ийм нэртэй гэрчилгээ хэдийнэ байна. Та үүнийг үнэхээр солихыг хүсэж байна уу?"
+#~ msgid ""
+#~ "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish "
+#~ "to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ийм нэртэй гэрчилгээ хэдийнэ байна. Та үүнийг үнэхээр солихыг хүсэж байна "
+#~ "уу?"
#~ msgid ""
#~ "Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
#~ "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
#~ msgstr ""
#~ "Гэрчилгээ TDE рүү амжилттай импортлогдлоо.\n"
-#~ "Та гэрчилгээгээ TDE-удирдах төв доторхи тохируулгаар зохион байгуулж болно."
+#~ "Та гэрчилгээгээ TDE-удирдах төв доторхи тохируулгаар зохион байгуулж "
+#~ "болно."
#~ msgid ""
#~ "Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
#~ "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
#~ msgstr ""
#~ "Гэрчилгээнүүд TDE рүү амжилттай импортлогдлоо.\n"
-#~ "Та гэрчилгээгээ TDE-удирдах төв доторхи тохируулгаар зохион байгуулж болно."
+#~ "Та гэрчилгээгээ TDE-удирдах төв доторхи тохируулгаар зохион байгуулж "
+#~ "болно."
#~ msgid "TDE Certificate Part"
#~ msgstr "TDE-Гэрчилгээ-Объект"
@@ -13110,7 +13759,8 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ "\n"
#~ msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-#~ msgstr "Энэ сайт руу хандахад та хэрэглэгчийн нэр болон нууц үг өгөх хэрэгтэй."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ сайт руу хандахад та хэрэглэгчийн нэр болон нууц үг өгөх хэрэгтэй."
#~ msgid "Site:"
#~ msgstr "Сайт:"
@@ -13129,7 +13779,8 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ "хувьд хандах эрх өөрчилөх боломжгүй."
#~ msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-#~ msgstr "Өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл, зарим мэдээлэл алдагдсан байж болзошгүй."
+#~ msgstr ""
+#~ "Өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл, зарим мэдээлэл алдагдсан байж болзошгүй."
#~ msgid "Receiving corrupt data."
#~ msgstr "Эвдэрсэн өгөгдлийг хүлээн авч байна."
@@ -13179,8 +13830,11 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
#~ msgstr "Энэ сервер WebDAV-протоколлыг дэмжидэггүй."
-#~ msgid "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is below.<ul>"
-#~ msgstr "%1, %2 -г ажиллуулах үед алдаа гарлаа. Шалгааны тойм доор байна.<ul>"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
+#~ "below.<ul>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1, %2 -г ажиллуулах үед алдаа гарлаа. Шалгааны тойм доор байна.<ul>"
#~ msgid "Access was denied while attempting to %1."
#~ msgstr "%1 биелүүлж байх үед хандалт нурлаа."
@@ -13188,11 +13842,21 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "The specified directory already exists."
#~ msgstr "Тухайн лавлах хэдийнээ оршиж байна."
-#~ msgid "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate collections (directories) have been created."
-#~ msgstr "Нэг эсвэл хэд хэдэн хавтас (лавлах) үүсгэх хүртэл хүссэн байралалд нөөц үүсгэгдэх боломжгүй ."
+#~ msgid ""
+#~ "A resource cannot be created at the destination until one or more "
+#~ "intermediate collections (directories) have been created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нэг эсвэл хэд хэдэн хавтас (лавлах) үүсгэх хүртэл хүссэн байралалд нөөц "
+#~ "үүсгэгдэх боломжгүй ."
-#~ msgid "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while requesting that files are not overwritten. %1"
-#~ msgstr "Сервер \"propertybehavior\" дахь XML элементүүдийн толгойлсон Тодорхойломжыг батлан үзүүлэх боломжгүй байсан эсвэл та дарж бичих ёсгүй файлыг дарж бичих гэж оролдсон байна. %1"
+#~ msgid ""
+#~ "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed "
+#~ "in the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file "
+#~ "while requesting that files are not overwritten. %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервер \"propertybehavior\" дахь XML элементүүдийн толгойлсон "
+#~ "Тодорхойломжыг батлан үзүүлэх боломжгүй байсан эсвэл та дарж бичих ёсгүй "
+#~ "файлыг дарж бичих гэж оролдсон байна. %1"
#~ msgid "The requested lock could not be granted. %1"
#~ msgstr "Шаардсан %1 түгжээ хийгдсэнгүй."
@@ -13206,11 +13870,19 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "This action was prevented by another error."
#~ msgstr "Энэ ажиллагаа өөр алдаагаар саатлаа."
-#~ msgid "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or directory."
-#~ msgstr "%1 -г биелүүлэх боломжгүй. Зорилго сервер файл эсвэл лавлах хүлээн авахаас татгалзаж байна."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 -г биелүүлэх боломжгүй. Зорилго сервер файл эсвэл лавлах хүлээн "
+#~ "авахаас татгалзаж байна."
-#~ msgid "The destination resource does not have sufficient space to record the state of the resource after the execution of this method."
-#~ msgstr "Энэ методын гүйцэтгэлийн дараа зорилго нөөцийн төлвийг бичих хангалттай зай түүнд алга байна."
+#~ msgid ""
+#~ "The destination resource does not have sufficient space to record the "
+#~ "state of the resource after the execution of this method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ методын гүйцэтгэлийн дараа зорилго нөөцийн төлвийг бичих хангалттай "
+#~ "зай түүнд алга байна."
#, fuzzy
#~ msgid "upload %1"
@@ -13255,14 +13927,20 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
#~ msgstr "<b>%2</b> дээр <b>%1</b> "
-#~ msgid "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below before you are allowed to access any sites."
-#~ msgstr "Ямар нэг сайт руу хандахын тулд өмнө нь та доор өгөгдсөн итгэмжлэгч серверийн хувьд хэрэглэгчийн нэр ба нууц үг өгөх ёстой."
+#~ msgid ""
+#~ "You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
+#~ "below before you are allowed to access any sites."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ямар нэг сайт руу хандахын тулд өмнө нь та доор өгөгдсөн итгэмжлэгч "
+#~ "серверийн хувьд хэрэглэгчийн нэр ба нууц үг өгөх ёстой."
#~ msgid "Proxy:"
#~ msgstr "Итгэмжлэгч:"
#~ msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-#~ msgstr "%1 -н баталгаажуулалт дутуу байна, харин баталгаажуулалт дэмжигдээгүй байна."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 -н баталгаажуулалт дутуу байна, харин баталгаажуулалт дэмжигдээгүй "
+#~ "байна."
#~ msgid "KCardtest"
#~ msgstr "KCardtest"
@@ -13283,10 +13961,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Ямар нэг GSM-Файл сонгогдоогүй байна."
#~ msgid "Error when reading GSM card transparent file "
-#~ msgstr "GSM картын транспарент(кодоос хамааралгүй) файлыг уншиж байхад алдаа"
+#~ msgstr ""
+#~ "GSM картын транспарент(кодоос хамааралгүй) файлыг уншиж байхад алдаа"
#~ msgid "Error when updating GSM card transparent file "
-#~ msgstr "GSM картын транспарент(кодоос хамааралгүй) файлыг ачаалж байхад алдаа"
+#~ msgstr ""
+#~ "GSM картын транспарент(кодоос хамааралгүй) файлыг ачаалж байхад алдаа"
#~ msgid "Error when reading GSM card record file "
#~ msgstr "GSM картын протоколл (бичлэг) файлыг уншиж байхад алдаа"
@@ -13390,9 +14070,6 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Хэрэглэх"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Болих"
-
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Хаах"
@@ -13431,8 +14108,22 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ "&Ignore"
#~ msgstr "Үл &хэрэгсэх"
-#~ msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
-#~ msgstr "<h3>Qt -н тухай</h3><p>Энэ программ Qt Хувилбар %1 -г хэрэглэдэг.</p> <p>Qt бол олон янзын үйлдлийн системүүдийн хувьд хэрэглэгчийн гадаргуу (GUI) зохиох, программуудыг хөгжүүлэх C++ дээрхи хэрэгсэл программуудын цуглуулга юм.</p> <p>Qt нь Windows 95/98/NT/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, Solaris, HP-UX болон олон бусад Unix-хувилбарууд дээр X11 -г шилжүүлэн хэрэглэх боломж олгодог.<br> Үүнээс гадна Qt угсралтын хэрэгсэл (embedded devices) болж өгдөг.</p><p> Дэлгэрэнгүй мэдээллийг <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> хаягаас олж авна уу.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
+#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt "
+#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
+#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also "
+#~ "available for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See "
+#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Qt -н тухай</h3><p>Энэ программ Qt Хувилбар %1 -г хэрэглэдэг.</p> "
+#~ "<p>Qt бол олон янзын үйлдлийн системүүдийн хувьд хэрэглэгчийн гадаргуу "
+#~ "(GUI) зохиох, программуудыг хөгжүүлэх C++ дээрхи хэрэгсэл программуудын "
+#~ "цуглуулга юм.</p> <p>Qt нь Windows 95/98/NT/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
+#~ "Linux, Solaris, HP-UX болон олон бусад Unix-хувилбарууд дээр X11 -г "
+#~ "шилжүүлэн хэрэглэх боломж олгодог.<br> Үүнээс гадна Qt угсралтын хэрэгсэл "
+#~ "(embedded devices) болж өгдөг.</p><p> Дэлгэрэнгүй мэдээллийг <tt>http://"
+#~ "www.trolltech.com/qt/</tt> хаягаас олж авна уу.</p>"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Тусламж"
@@ -13448,7 +14139,9 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid ""
#~ "_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n"
-#~ "Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
+#~ "Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or "
+#~ "to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get "
+#~ "proper widget layout."
#~ msgstr "LTR"
#~ msgid ""
@@ -14091,9 +14784,6 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Ma&ximize"
#~ msgstr "&Томсгох"
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "&Хаах"
-
#~ msgid "Stay on &Top"
#~ msgstr "Үргэлж ө&мнө талд"
@@ -14166,13 +14856,18 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid ""
#~ "_: TQXml\n"
-#~ "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration"
-#~ msgstr "XML-тодорхойлолт унших үед кодчилолын эсвэл ганцаарчилсан тодорхойлолт хүлээгдэж байна."
+#~ "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
+#~ "XML declaration"
+#~ msgstr ""
+#~ "XML-тодорхойлолт унших үед кодчилолын эсвэл ганцаарчилсан тодорхойлолт "
+#~ "хүлээгдэж байна."
#~ msgid ""
#~ "_: TQXml\n"
#~ "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
-#~ msgstr "XML-тодорхойлолт унших үед нэгэнганцаарчилсан тодорхойлолт хүлээгдэж байна. "
+#~ msgstr ""
+#~ "XML-тодорхойлолт унших үед нэгэнганцаарчилсан тодорхойлолт хүлээгдэж "
+#~ "байна. "
#~ msgid ""
#~ "_: TQXml\n"
@@ -14197,17 +14892,23 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid ""
#~ "_: TQXml\n"
#~ "internal general entity reference not allowed in DTD"
-#~ msgstr "DTD дотор дотоод ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна."
+#~ msgstr ""
+#~ "DTD дотор дотоод ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) "
+#~ "зөвшөөрөгдөөгүй байна."
#~ msgid ""
#~ "_: TQXml\n"
#~ "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
-#~ msgstr "Аттрибутын утга доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аттрибутын утга доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал "
+#~ "(Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна."
#~ msgid ""
#~ "_: TQXml\n"
#~ "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
-#~ msgstr "DTD доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна."
+#~ msgstr ""
+#~ "DTD доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал (Entity-"
+#~ "Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна."
#~ msgid ""
#~ "_: TQXml\n"
@@ -14227,7 +14928,9 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "&Stop"
#~ msgstr "&Зогс"
-#~ msgid "Please check that the bug you are about to report is not already listed at "
+#~ msgid ""
+#~ "Please check that the bug you are about to report is not already listed "
+#~ "at "
#~ msgstr "Алдаа тайлагнахдаа урьд нь энэ доор жигсаагдсан эсэхийг шалгана уу "
#~ msgid "Always use &file-extension:"
@@ -14431,8 +15134,12 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "Address book configuration module"
#~ msgstr "Хаягийн дэвтэр тохируулах модул"
-#~ msgid "<p>The access to the requested resource on the CUPS server running on <b>%1</b> (port <b>%2</b>) requires a password.</p>"
-#~ msgstr "<p><b>%1</b> -д (Порт<b>%2</b>) ажиллаж байгаа CUPS серверийн шаардсан нөөц рүү хандахад нууц үг шаардлаа.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The access to the requested resource on the CUPS server running on <b>"
+#~ "%1</b> (port <b>%2</b>) requires a password.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>%1</b> -д (Порт<b>%2</b>) ажиллаж байгаа CUPS серверийн шаардсан "
+#~ "нөөц рүү хандахад нууц үг шаардлаа.</p>"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Тийм"
@@ -14691,31 +15398,41 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Хайсан үг \"%1\" олдсонгүй."
#~ msgid ""
-#~ "You're about to send data to the Internet via an unencrypted connection. It might be possible for others to see this information.\n"
+#~ "You're about to send data to the Internet via an unencrypted connection. "
+#~ "It might be possible for others to see this information.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
-#~ "Та түлхүүрлэгдээгүй холболтоор интернэт рүү өгөгдлөө илгээх гэж байна. Энэ мэдээллүүдийг өөр хүн үзэх боломжтой.\n"
+#~ "Та түлхүүрлэгдээгүй холболтоор интернэт рүү өгөгдлөө илгээх гэж байна. "
+#~ "Энэ мэдээллүүдийг өөр хүн үзэх боломжтой.\n"
#~ "Та үргэлжүүлэхийг хүсэж байна уу?"
#~ msgid "TDE Web browser"
#~ msgstr "TDE-Вэб-Хөтлөгч"
#~ msgid ""
-#~ "When you send a password unencrypted to the Internet, it might be possible for others to capture it as plain text.\n"
+#~ "When you send a password unencrypted to the Internet, it might be "
+#~ "possible for others to capture it as plain text.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
-#~ "Хэрвээ та нууц үгээ түлхүүрлэхгүйгээр интернэтээр дамжуулбал гуравдагч этгээд замаас нь унших боломжтой.\n"
+#~ "Хэрвээ та нууц үгээ түлхүүрлэхгүйгээр интернэтээр дамжуулбал гуравдагч "
+#~ "этгээд замаас нь унших боломжтой.\n"
#~ "Та үргэлжүүлэхийг хүсэж байна уу?"
#~ msgid ""
-#~ "Your data submission is redirected to an insecure site. The data is sent unencrypted.\n"
+#~ "Your data submission is redirected to an insecure site. The data is sent "
+#~ "unencrypted.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
-#~ "Таны өгөгдөл дамжуулал өөр найдваргүй сайтаар дамжин өнгөрнө. Өгөгдөл түлхүүрлэгдээгүй байна.\n"
+#~ "Таны өгөгдөл дамжуулал өөр найдваргүй сайтаар дамжин өнгөрнө. Өгөгдөл "
+#~ "түлхүүрлэгдээгүй байна.\n"
#~ "Та үргэлжүүлэхийг хүсэж байна уу?"
-#~ msgid "The page contents expired. You can repost the formdata by using <a href=\"javascript:go(0);\">Reload</a>"
-#~ msgstr "Энэ хуудас алга. Та энэ албан хуудсын өгөгдлөө <a href=\"javascript:go(0);\"> дахин ачаалах</a>-н тусламжтай ахин илгээж болно."
+#~ msgid ""
+#~ "The page contents expired. You can repost the formdata by using <a href="
+#~ "\"javascript:go(0);\">Reload</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ хуудас алга. Та энэ албан хуудсын өгөгдлөө <a href=\"javascript:go(0);"
+#~ "\"> дахин ачаалах</a>-н тусламжтай ахин илгээж болно."
#~ msgid ""
#~ "Error fetching file for submission:\n"
@@ -14736,18 +15453,6 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgid "File \"%1\" already exists. Overwrite?"
#~ msgstr "Файл \"%1\" хэдийнэ оршин байна. Дарж бичих үү?"
-#~ msgid "Envelope C5"
-#~ msgstr "C5-Дугтуй"
-
-#~ msgid "Envelope DL"
-#~ msgstr "DL-Дугтуй"
-
-#~ msgid "Envelope US #10"
-#~ msgstr "US #10-Дугтуй"
-
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "Executive"
-
#~ msgid "No more available filters."
#~ msgstr "Өөр шүүлтүүр байхгүй байна."