diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcminfo.po | 95 |
1 files changed, 58 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcminfo.po index b3725018cbf..167ca99b446 100644 --- a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 08:46+0100\n" "Last-Translator: A. Tegshjargal <tegshee@chinggis.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Тэгшжаргал.А" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -95,6 +95,19 @@ msgstr "Өмнө байршсан цэгүүд" msgid "Black %1, White %2" msgstr "Хар %1, Цагаан %2" +#: info.cpp:195 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: info.cpp:196 +msgid "No" +msgstr "" + +#: info.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Зохицуулах Тохиргоо" + #: info.cpp:198 msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "буцаан-нөөцлөх: %1, хадгалах-дутуу: %2" @@ -150,9 +163,16 @@ msgstr "1 Байт" msgid "%1 Bytes" msgstr "%1 Байтууд" +#: info.cpp:262 info_aix.cpp:298 info_hpux.cpp:371 info_hpux.cpp:661 +#: info_linux.cpp:135 info_linux.cpp:561 info_netbsd.cpp:72 info_openbsd.cpp:68 +#: opengl.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Серверийн Мэдээлэл" + #: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 info_openbsd.cpp:69 +#: info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 msgid "Value" msgstr "Утга" @@ -233,8 +253,8 @@ msgstr "%1 -н мэдээлэл байхгүй байна!" #: info.cpp:392 msgid "" "<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. " +"Not all modules are available on all hardware architectures and/or operating " "systems." msgstr "" "<h1>Системийн мэдээлэл</h1> Бүх мэдээлэлийн модулиуд таны компьютерийн тоног " @@ -318,8 +338,8 @@ msgstr "CPU %1: %2, үл мэдэгдэх хурд" #: info_fbsd.cpp:169 msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is " +"not readable." msgstr "" "Таны дууны системийг эмхлэж чадсангүй. /dev/sndstat -г унших боломжгүй байна." @@ -784,6 +804,10 @@ msgstr "Нийцтэй Нэрүүд:" msgid "Physical Path:" msgstr "Бодит Зам:" +#: info_solaris.cpp:637 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: info_solaris.cpp:649 msgid "Type:" msgstr "Төрөл:" @@ -908,8 +932,8 @@ msgid "" "This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> " "(the sum of physical memory and swap space) in your system." msgstr "" -"Энэ график нь танд таны системийн <b>нийт бодит ба хийсвэр санах ойн ашиглалт " -"нийлбэр</b> -г дүрслэнэ." +"Энэ график нь танд таны системийн <b>нийт бодит ба хийсвэр санах ойн " +"ашиглалт нийлбэр</b> -г дүрслэнэ." #: memory.cpp:204 msgid "Physical Memory" @@ -918,20 +942,18 @@ msgstr "Бодит Санах ой" #: memory.cpp:205 #, fuzzy msgid "" -"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and " -"writing of files. " -"<p>This means that if you are seeing a small amount of <b>" -"Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</b>" -", your system is well configured." +"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in " +"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of " +"the available physical memory as possible for a disk cache, to speed up the " +"reading and writing of files. <p>This means that if you are seeing a small " +"amount of <b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</" +"b>, your system is well configured." msgstr "" -"Энэ график нь танд <b>бодит санах ойн ашиглалт</b> -г дүрслэнэ. " -"<p>Ихэнх үйлдлийн системүүд дискний нөөцийг хэдий чинээ бодит санах ой мэт " -"ашиглах бололцоотой байна төдий чинээ системийн үзүүлэлтийн хурд ихэсдэг. " -"<p>Энэ нь хэрэв танд бага хэмжээний <b>Сул Бодит Санах ой</b> их хэмжээний <b>" -"Диск Нөөц Санах ой</b> байхад таны систем үүнийг зохцуулна гэсэн утгатай." +"Энэ график нь танд <b>бодит санах ойн ашиглалт</b> -г дүрслэнэ. <p>Ихэнх " +"үйлдлийн системүүд дискний нөөцийг хэдий чинээ бодит санах ой мэт ашиглах " +"бололцоотой байна төдий чинээ системийн үзүүлэлтийн хурд ихэсдэг. <p>Энэ нь " +"хэрэв танд бага хэмжээний <b>Сул Бодит Санах ой</b> их хэмжээний <b>Диск " +"Нөөц Санах ой</b> байхад таны систем үүнийг зохцуулна гэсэн утгатай." #: memory.cpp:216 msgid "Swap Space" @@ -940,23 +962,22 @@ msgstr "Зөөгч Зай" #: memory.cpp:217 #, fuzzy msgid "" -"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." +"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will " +"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/" +"or swap files." msgstr "" -"Системд зөөгч зай <b>хийсвэр санах ой</b> байх боломжтой. " -"<p>Энэ нь нэг болон хэд хэдэн партишин ба/эсвэл зөөгч файлуудаар түгээгдэхэд " -"хэрэглэгдэнэ." +"Системд зөөгч зай <b>хийсвэр санах ой</b> байх боломжтой. <p>Энэ нь нэг " +"болон хэд хэдэн партишин ба/эсвэл зөөгч файлуудаар түгээгдэхэд хэрэглэгдэнэ." #: memory.cpp:270 msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." +"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage " +"of your system. The values are updated on a regular basis and give you an " +"overview of the physical and virtual used memory." msgstr "" -"<h1>Санах ойн Мэдээлэл</h1> Энэ дэлгэц танд таны системийн идэвхтэй ашиглалтыг " -"харуулна. Утгууд нь тогтмол сангууд ба бодит ба хийсвэр санах ойн түвшин " -"зэргээс хамаарна." +"<h1>Санах ойн Мэдээлэл</h1> Энэ дэлгэц танд таны системийн идэвхтэй " +"ашиглалтыг харуулна. Утгууд нь тогтмол сангууд ба бодит ба хийсвэр санах ойн " +"түвшин зэргээс хамаарна." #: memory.cpp:349 msgid "%1 free" @@ -1207,7 +1228,7 @@ msgstr "Alib Хувилбар" msgid "GLU extensions" msgstr "" -#: opengl.cpp:661 +#: opengl.cpp:659 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "" |