diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kpercentage.po | 329 |
1 files changed, 167 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kpercentage.po index 42d62febdee..9c148c134df 100644 --- a/tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-11 12:43-0700\n" "Last-Translator: Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>\n" "Language-Team: mongolian <mn@li.org>\n" @@ -16,174 +16,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.1\n" "X-Generator: KBabel 1.1\n" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Зөв сонголт хийлээ!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Сайн байна (эр хурга!)!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Маш сайн!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Овоо шүү!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Зөв!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Яг үнэн!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Гайхамшигтай!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Сайн байна!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Буруу!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "зөв биш!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Дахин сайн бод!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "харамсалтай нь биш!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "Буруу!" - -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Дахин турш!" - -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "Биш ээ!" - -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "Энэ ч зөв биш дээ хө! " - -#: main.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "" -"KPercentage\n" -"Хувийн харьцааг бодоход сургах программ" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "Программчил, Программчил бас дахин Программчил" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, Программчлах болоод sed-скрипт" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, Программчлах болоод Make-файлууд" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Зургийн хавтас" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Үсэг болоод хэл" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Цэвэрлэх болоод алдаа засварлах код" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Очирбатын Батзаяа" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "buuvei@yahoo.com" -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr "дараахи утгын %" - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Дасгал Дугаар. MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Та нийт MM -ийг дараахи MM -аас боджээ." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Бодсон дасгалуудын тоо" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Зөв болоод буруу хариунуудын харьцаа" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Гол цонх руу очих" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Та %2- дасгалаас %1-г боджээ." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Дасгал Nr. %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" - #: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 msgid "Congratulations!" msgstr "Баяр хүргэе!" @@ -241,6 +85,10 @@ msgstr "??% von x = y" msgid "??" msgstr "??" +#: kpercentage.cpp:91 +msgid "E&xit" +msgstr "" + #: kpercentage.cpp:95 msgid "Easy" msgstr "Хялбар" @@ -292,7 +140,8 @@ msgstr "Суурь утгагүй дасгалуудыг нээхийн тулд #: kpercentage.cpp:165 msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is " +"omitted." msgstr "Хувийн эзлэх утгыг илэрхийлээгүй дасгалуудыг нээхийн тулд энд дарна уу" #: kpercentage.cpp:166 @@ -314,8 +163,164 @@ msgstr "Энд та дасгалуудын тоог өөрөө тохируул #: kpercentage.cpp:169 msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." msgstr "" -"Та дараах төвшнүүдээс сононо уу <i>хялбар</i>, <i>дундаж</i> эсвэл <i>галзуу</i>" -"." +"Та дараах төвшнүүдээс сононо уу <i>хялбар</i>, <i>дундаж</i> эсвэл " +"<i>галзуу</i>." + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr "дараахи утгын %" + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Дасгал Дугаар. MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Та нийт MM -ийг дараахи MM -аас боджээ." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Бодсон дасгалуудын тоо" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Зөв болоод буруу хариунуудын харьцаа" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Гол цонх руу очих" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Та %2- дасгалаас %1-г боджээ." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Дасгал Nr. %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "" +"KPercentage\n" +"Хувийн харьцааг бодоход сургах программ" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "Программчил, Программчил бас дахин Программчил" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, Программчлах болоод sed-скрипт" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, Программчлах болоод Make-файлууд" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Зургийн хавтас" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Үсэг болоод хэл" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Цэвэрлэх болоод алдаа засварлах код" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "" + +#: right.txt:1 +msgid "Good choice!" +msgstr "Зөв сонголт хийлээ!" + +#: right.txt:2 +msgid "Well done!" +msgstr "Сайн байна (эр хурга!)!" + +#: right.txt:3 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Маш сайн!" + +#: right.txt:4 +msgid "Fine!" +msgstr "Овоо шүү!" + +#: right.txt:5 +msgid "Right!" +msgstr "Зөв!" + +#: right.txt:6 +msgid "Yes!" +msgstr "Яг үнэн!" + +#: right.txt:7 +msgid "Great!" +msgstr "Гайхамшигтай!" + +#: right.txt:8 +msgid "Good work!" +msgstr "Сайн байна!" + +#: wrong.txt:1 +msgid "Wrong!" +msgstr "Буруу!" + +#: wrong.txt:2 +msgid "Not right!" +msgstr "зөв биш!" + +#: wrong.txt:3 +msgid "Think twice!" +msgstr "Дахин сайн бод!" + +#: wrong.txt:4 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "харамсалтай нь биш!" + +#: wrong.txt:5 +msgid "False!" +msgstr "Буруу!" + +#: wrong.txt:6 +msgid "Try again!" +msgstr "Дахин турш!" + +#: wrong.txt:7 +msgid "Oh no!" +msgstr "Биш ээ!" + +#: wrong.txt:8 +msgid "That's not right!" +msgstr "Энэ ч зөв биш дээ хө! " #~ msgid "Apply your input" #~ msgstr "Оруулсан утгыг ашиглах" |