diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/kdeaccessibility/kmag.po | 427 |
1 files changed, 427 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-ms/messages/kdeaccessibility/kmag.po new file mode 100644 index 00000000000..8f880b179a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/kdeaccessibility/kmag.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 18:06+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"Ini ialah tetingkap utama yang menunjukkan kandungan rantau yang dipilih. " +"Kandungan akan diperbesar kepada tahap zum yang diset." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com" + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "Fail untuk dibuka" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "KMagnifier" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "Pembesar skrin untuk Persekitaran Desktop K (KDE)" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Tulisemula dan pengemaskini semasa" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Idea asal dan penulis (KDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"Usaha semula tetapan antara muka pengguna, tetingkap pilihan diperbaik, " +"pengoptimuman kelajuan, pemutaran, pepijat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "Beberapa tip" + +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "Tetingkap Pemilihan" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Very Low" +msgstr "&Sangat Rendah" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Low" +msgstr "&Rendah" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Medium" +msgstr "Pertengaha&n" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&High" +msgstr "&Tinggi" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "V&ery High" +msgstr "&Sangat Tinggi" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&No Rotation (0 Degrees)" +msgstr "&Tiada Putaran (0°)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Left (90 Degrees)" +msgstr "&Kiri (90°)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Upside Down (180 Degrees)" +msgstr "&Songsang (180°)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Right (270 Degrees)" +msgstr "&Kanan (270°)" + +#: kmag.cpp:129 +msgid "New &Window" +msgstr "Tetin&gkap Baru" + +#: kmag.cpp:131 +msgid "Open a new KMagnifier window" +msgstr "Buka tetingkap KMagnifier baru" + +#: kmag.cpp:133 +msgid "&Stop" +msgstr "&Berhenti" + +#: kmag.cpp:135 +msgid "Click to stop window refresh" +msgstr "Klik untuk hentikan pemuatan semula tetingkap" + +#: kmag.cpp:136 +msgid "" +"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " +"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " +"required (CPU usage)" +msgstr "" +"Mengklik ikon ini akan <b>mula</b> / <b>henti</b> kemas kini paparan. " +"Menghentikan kemas kini akan sifarkan kuasa pemprosesan yang diperlukan (gunaan " +"CPU) " + +#: kmag.cpp:140 +msgid "&Save Snapshot As..." +msgstr "&Simpan Cekupan Snap Sebagai..." + +#: kmag.cpp:142 +msgid "Saves the zoomed view to an image file." +msgstr "Menyimpan pandangan zum ke fail imej." + +#: kmag.cpp:143 +msgid "Save image to a file" +msgstr "Simpan imej ke fail" + +#: kmag.cpp:146 +msgid "Click on this button to print the current zoomed view." +msgstr "Klik butang ini untuk cetak pandangan zum semasa." + +#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +msgid "Quits the application" +msgstr "Menghentikan aplikasi" + +#: kmag.cpp:153 +msgid "" +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " +"can paste in other applications." +msgstr "" +"Klik butang ini untuk salin pandangan zum semasa ke klipbod yang anda boleh " +"tampal dalam aplikasi lain." + +#: kmag.cpp:154 +msgid "Copy zoomed image to clipboard" +msgstr "Salin imej zum ke klipbod" + +#: kmag.cpp:156 +msgid "Show &Menu" +msgstr "Tunjuk &Menu" + +#: kmag.cpp:159 +msgid "Hide &Menu" +msgstr "Sembunyi &Menu" + +#: kmag.cpp:161 +msgid "Show Main &Toolbar" +msgstr "Tunjuk Bar Alat &Utama" + +#: kmag.cpp:164 +msgid "Hide Main &Toolbar" +msgstr "Sembunyi Bar Alat &Utama" + +#: kmag.cpp:166 +msgid "Show &View Toolbar" +msgstr "Tunjuk Bar Alat &Pandang" + +#: kmag.cpp:169 +msgid "Hide &View Toolbar" +msgstr "Sembunyi Bar Alat &Pandang" + +#: kmag.cpp:171 +msgid "Show &Settings Toolbar" +msgstr "Tunjuk Bar Alat &Seting" + +#: kmag.cpp:174 +msgid "Hide &Settings Toolbar" +msgstr "Sembunyi Bar Alat &Seting" + +#: kmag.cpp:177 +msgid "&Follow Mouse Mode" +msgstr "Mod Tetikus &Ikut" + +#: kmag.cpp:179 +msgid "Magnify mouse area into window" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." +msgstr "Jika terpilih, kawasan keliling kursor tetikus diperbesar" + +#: kmag.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "S&election Window Mode" +msgstr "Mod Tetingkap Pemilihan" + +#: kmag.cpp:184 +msgid "Magnify selected area into window" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:185 +msgid "" +"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " +"normal window." +msgstr "" + +#: kmag.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "&Top Screen Edge Mode" +msgstr "Mod &Seluruh Skrin" + +#: kmag.cpp:189 +msgid "Magnify mouse area to top screen edge" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." +msgstr "Jika terpilih, kawasan keliling kursor tetikus diperbesar" + +#: kmag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Left Screen Edge Mode" +msgstr "Mod &Seluruh Skrin" + +#: kmag.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Magnify mouse area to left screen edge" +msgstr "Perbesar seluruh skrin" + +#: kmag.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." +msgstr "Jika terpilih, kawasan keliling kursor tetikus diperbesar" + +#: kmag.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "&Right Screen Edge Mode" +msgstr "Mod &Seluruh Skrin" + +#: kmag.cpp:199 +msgid "Magnify mouse area to right screen edge" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." +msgstr "Jika terpilih, kawasan keliling kursor tetikus diperbesar" + +#: kmag.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "&Bottom Screen Edge Mode" +msgstr "Mod &Seluruh Skrin" + +#: kmag.cpp:204 +msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +msgstr "Jika terpilih, kawasan keliling kursor tetikus diperbesar" + +#: kmag.cpp:207 +msgid "Hide Mouse &Cursor" +msgstr "Sembunyi &Kursor Tetikus" + +#: kmag.cpp:210 +msgid "Show Mouse &Cursor" +msgstr "Tunjuk &Kursor Tetikus" + +#: kmag.cpp:212 +msgid "Hide the mouse cursor" +msgstr "Sembunyikan kursor tetikus" + +#: kmag.cpp:215 +msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." +msgstr "Klik butang ini untuk <b>zum masuk</b> dalam rantau yang dipilih." + +#: kmag.cpp:219 +msgid "Select the zoom factor." +msgstr "Pilih faktor zum." + +#: kmag.cpp:220 +msgid "Zoom factor" +msgstr "Faktor zum" + +#: kmag.cpp:223 +msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." +msgstr "Klik butang ini untuk <b>zum keluar</b> dalam rantau yang dipilih." + +#: kmag.cpp:225 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:228 +msgid "&Rotation" +msgstr "&Putaran" + +#: kmag.cpp:230 +msgid "Select the rotation degree." +msgstr "Pilih darjah putaran." + +#: kmag.cpp:231 +msgid "Rotation degree" +msgstr "Darjah putaran" + +#: kmag.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh" +msgstr "&Muat Semula" + +#: kmag.cpp:241 +msgid "" +"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " +"will be needed." +msgstr "" +"Pilih kadar muat semula. Semakin tinggi kadar ini, semakin tinggi kuasa " +"komputer (CPU) diperlukan." + +#: kmag.cpp:242 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Kadar muat semula" + +#: kmag.cpp:560 +msgid "Save Snapshot As" +msgstr "Simpan Cekupan Snap Sebagai" + +#: kmag.cpp:567 +msgid "" +"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " +"specified)." +msgstr "" +"Tidak dapat simpan fail sementara (sebelum muat naik ke fail rangkaian yang " +"anda nyatakan)." + +#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +msgid "Error Writing File" +msgstr "Ralat Menulis Fail" + +#: kmag.cpp:571 +msgid "Unable to upload file over the network." +msgstr "Tidak dapat muat naik fail melalui rangkaian." + +#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Current zoomed image saved to\n" +"%1" +msgstr "" +"Imej zum semasa telah disimpan ke\n" +"%1" + +#: kmag.cpp:583 +msgid "" +"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " +"directory." +msgstr "" +"Tidak dapat simpan fail. Sila semak sama ada anda diizin menulis dalam " +"direktori." + +#: kmag.cpp:603 +msgid "Click to stop window update" +msgstr "Klik untuk henti kemas kini tetingkap." + +#: kmag.cpp:606 +msgid "Start" +msgstr "Mula" + +#: kmag.cpp:607 +msgid "Click to start window update" +msgstr "Klik untuk mula kemas kini tetingkap" + +#: kmag.cpp:637 +msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:653 +msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:669 +msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:685 +msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" +msgstr "" + +#~ msgid "Magnify around the mouse cursor" +#~ msgstr "Besarkan sekitar kursor tetikus" + +#~ msgid "Show a window for selecting the magnified area" +#~ msgstr "Tunjuk tettingkap untuk memilih kawasan diperbesar" + +#~ msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window." +#~ msgstr "Klik butang ini untuk padankan pandangan zum dengan tetingkap zum." |