summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/kdeaccessibility/kmag.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdeaccessibility/kmag.po427
1 files changed, 427 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-ms/messages/kdeaccessibility/kmag.po
new file mode 100644
index 00000000000..8f880b179a9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdeaccessibility/kmag.po
@@ -0,0 +1,427 @@
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 18:06+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"Ini ialah tetingkap utama yang menunjukkan kandungan rantau yang dipilih. "
+"Kandungan akan diperbesar kepada tahap zum yang diset."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "Fail untuk dibuka"
+
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
+msgstr "Pembesar skrin untuk Persekitaran Desktop K (KDE)"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Tulisemula dan pengemaskini semasa"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "Idea asal dan penulis (KDE1)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"Usaha semula tetapan antara muka pengguna, tetingkap pilihan diperbaik, "
+"pengoptimuman kelajuan, pemutaran, pepijat"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "Beberapa tip"
+
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "Tetingkap Pemilihan"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Very Low"
+msgstr "&Sangat Rendah"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Low"
+msgstr "&Rendah"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Medium"
+msgstr "Pertengaha&n"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&High"
+msgstr "&Tinggi"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "V&ery High"
+msgstr "&Sangat Tinggi"
+
+#: kmag.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
+msgstr "&Tiada Putaran (0°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Left (90 Degrees)"
+msgstr "&Kiri (90°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
+msgstr "&Songsang (180°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Right (270 Degrees)"
+msgstr "&Kanan (270°)"
+
+#: kmag.cpp:129
+msgid "New &Window"
+msgstr "Tetin&gkap Baru"
+
+#: kmag.cpp:131
+msgid "Open a new KMagnifier window"
+msgstr "Buka tetingkap KMagnifier baru"
+
+#: kmag.cpp:133
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Berhenti"
+
+#: kmag.cpp:135
+msgid "Click to stop window refresh"
+msgstr "Klik untuk hentikan pemuatan semula tetingkap"
+
+#: kmag.cpp:136
+msgid ""
+"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
+"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
+"required (CPU usage)"
+msgstr ""
+"Mengklik ikon ini akan <b>mula</b> / <b>henti</b> kemas kini paparan. "
+"Menghentikan kemas kini akan sifarkan kuasa pemprosesan yang diperlukan (gunaan "
+"CPU) "
+
+#: kmag.cpp:140
+msgid "&Save Snapshot As..."
+msgstr "&Simpan Cekupan Snap Sebagai..."
+
+#: kmag.cpp:142
+msgid "Saves the zoomed view to an image file."
+msgstr "Menyimpan pandangan zum ke fail imej."
+
+#: kmag.cpp:143
+msgid "Save image to a file"
+msgstr "Simpan imej ke fail"
+
+#: kmag.cpp:146
+msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
+msgstr "Klik butang ini untuk cetak pandangan zum semasa."
+
+#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Menghentikan aplikasi"
+
+#: kmag.cpp:153
+msgid ""
+"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
+"can paste in other applications."
+msgstr ""
+"Klik butang ini untuk salin pandangan zum semasa ke klipbod yang anda boleh "
+"tampal dalam aplikasi lain."
+
+#: kmag.cpp:154
+msgid "Copy zoomed image to clipboard"
+msgstr "Salin imej zum ke klipbod"
+
+#: kmag.cpp:156
+msgid "Show &Menu"
+msgstr "Tunjuk &Menu"
+
+#: kmag.cpp:159
+msgid "Hide &Menu"
+msgstr "Sembunyi &Menu"
+
+#: kmag.cpp:161
+msgid "Show Main &Toolbar"
+msgstr "Tunjuk Bar Alat &Utama"
+
+#: kmag.cpp:164
+msgid "Hide Main &Toolbar"
+msgstr "Sembunyi Bar Alat &Utama"
+
+#: kmag.cpp:166
+msgid "Show &View Toolbar"
+msgstr "Tunjuk Bar Alat &Pandang"
+
+#: kmag.cpp:169
+msgid "Hide &View Toolbar"
+msgstr "Sembunyi Bar Alat &Pandang"
+
+#: kmag.cpp:171
+msgid "Show &Settings Toolbar"
+msgstr "Tunjuk Bar Alat &Seting"
+
+#: kmag.cpp:174
+msgid "Hide &Settings Toolbar"
+msgstr "Sembunyi Bar Alat &Seting"
+
+#: kmag.cpp:177
+msgid "&Follow Mouse Mode"
+msgstr "Mod Tetikus &Ikut"
+
+#: kmag.cpp:179
+msgid "Magnify mouse area into window"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
+msgstr "Jika terpilih, kawasan keliling kursor tetikus diperbesar"
+
+#: kmag.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "S&election Window Mode"
+msgstr "Mod Tetingkap Pemilihan"
+
+#: kmag.cpp:184
+msgid "Magnify selected area into window"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:185
+msgid ""
+"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
+"normal window."
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "&Top Screen Edge Mode"
+msgstr "Mod &Seluruh Skrin"
+
+#: kmag.cpp:189
+msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
+msgstr "Jika terpilih, kawasan keliling kursor tetikus diperbesar"
+
+#: kmag.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Left Screen Edge Mode"
+msgstr "Mod &Seluruh Skrin"
+
+#: kmag.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
+msgstr "Perbesar seluruh skrin"
+
+#: kmag.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
+msgstr "Jika terpilih, kawasan keliling kursor tetikus diperbesar"
+
+#: kmag.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "&Right Screen Edge Mode"
+msgstr "Mod &Seluruh Skrin"
+
+#: kmag.cpp:199
+msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
+msgstr "Jika terpilih, kawasan keliling kursor tetikus diperbesar"
+
+#: kmag.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
+msgstr "Mod &Seluruh Skrin"
+
+#: kmag.cpp:204
+msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+msgstr "Jika terpilih, kawasan keliling kursor tetikus diperbesar"
+
+#: kmag.cpp:207
+msgid "Hide Mouse &Cursor"
+msgstr "Sembunyi &Kursor Tetikus"
+
+#: kmag.cpp:210
+msgid "Show Mouse &Cursor"
+msgstr "Tunjuk &Kursor Tetikus"
+
+#: kmag.cpp:212
+msgid "Hide the mouse cursor"
+msgstr "Sembunyikan kursor tetikus"
+
+#: kmag.cpp:215
+msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
+msgstr "Klik butang ini untuk <b>zum masuk</b> dalam rantau yang dipilih."
+
+#: kmag.cpp:219
+msgid "Select the zoom factor."
+msgstr "Pilih faktor zum."
+
+#: kmag.cpp:220
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "Faktor zum"
+
+#: kmag.cpp:223
+msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
+msgstr "Klik butang ini untuk <b>zum keluar</b> dalam rantau yang dipilih."
+
+#: kmag.cpp:225
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:228
+msgid "&Rotation"
+msgstr "&Putaran"
+
+#: kmag.cpp:230
+msgid "Select the rotation degree."
+msgstr "Pilih darjah putaran."
+
+#: kmag.cpp:231
+msgid "Rotation degree"
+msgstr "Darjah putaran"
+
+#: kmag.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Re&fresh"
+msgstr "&Muat Semula"
+
+#: kmag.cpp:241
+msgid ""
+"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
+"will be needed."
+msgstr ""
+"Pilih kadar muat semula. Semakin tinggi kadar ini, semakin tinggi kuasa "
+"komputer (CPU) diperlukan."
+
+#: kmag.cpp:242
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Kadar muat semula"
+
+#: kmag.cpp:560
+msgid "Save Snapshot As"
+msgstr "Simpan Cekupan Snap Sebagai"
+
+#: kmag.cpp:567
+msgid ""
+"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Tidak dapat simpan fail sementara (sebelum muat naik ke fail rangkaian yang "
+"anda nyatakan)."
+
+#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
+msgid "Error Writing File"
+msgstr "Ralat Menulis Fail"
+
+#: kmag.cpp:571
+msgid "Unable to upload file over the network."
+msgstr "Tidak dapat muat naik fail melalui rangkaian."
+
+#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Current zoomed image saved to\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Imej zum semasa telah disimpan ke\n"
+"%1"
+
+#: kmag.cpp:583
+msgid ""
+"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
+"directory."
+msgstr ""
+"Tidak dapat simpan fail. Sila semak sama ada anda diizin menulis dalam "
+"direktori."
+
+#: kmag.cpp:603
+msgid "Click to stop window update"
+msgstr "Klik untuk henti kemas kini tetingkap."
+
+#: kmag.cpp:606
+msgid "Start"
+msgstr "Mula"
+
+#: kmag.cpp:607
+msgid "Click to start window update"
+msgstr "Klik untuk mula kemas kini tetingkap"
+
+#: kmag.cpp:637
+msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:653
+msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:669
+msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:685
+msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Magnify around the mouse cursor"
+#~ msgstr "Besarkan sekitar kursor tetikus"
+
+#~ msgid "Show a window for selecting the magnified area"
+#~ msgstr "Tunjuk tettingkap untuk memilih kawasan diperbesar"
+
+#~ msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window."
+#~ msgstr "Klik butang ini untuk padankan pandangan zum dengan tetingkap zum."