diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmfonts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmfonts.po | 235 |
1 files changed, 235 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmfonts.po new file mode 100644 index 00000000000..8bd3335db28 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmfonts.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# Copyright (C) +# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmfonts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-24 10:36+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fonts.cpp:219 +msgid "Configure Anti-Alias Settings" +msgstr "Tetapkan Tetapan Anti-Alias" + +#: fonts.cpp:225 +msgid "E&xclude range:" +msgstr "Julat dikecuali&kan" + +#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 +msgid " pt" +msgstr " pt" + +#: fonts.cpp:230 +msgid " to " +msgstr " kepada " + +#: fonts.cpp:236 +msgid "&Use sub-pixel hinting:" +msgstr "G&una petua sub-piksel:" + +#: fonts.cpp:239 +msgid "" +"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " +"displayed fonts by selecting this option." +"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." +"<br>" +"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" +msgstr "" +"Jika anda mempunyai skrin TFT atau LCD anda boleh terus meningkatkan kualiti " +"font dipaparkan dengan memilih pilihan ini." +"<br>Hinting sub-piksel juga dikenali sebagai ClearType(tm)." +"<br>" +"<br><b>Ini tidak berfungsi dengan monitor CRT.</b>" + +#: fonts.cpp:247 +msgid "" +"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " +"sub-pixels of your display are aligned." +"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " +"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " +"sub-pixel, some have BGR." +msgstr "" +"Untuk membolehkan hinting sub-piksel berfungsi dengan betul anda perlu " +"mengetahui bagaimana sub-piksel paparan anda disusun." +"<br> Pada paparan TFT atau LCD satu piksel adalah sebenarnya terdiri daripada " +"tiga sub-piksel, merah, hijau dan biru. Kebanyakan paparan mempunyai penyusunan " +"linear RGB sub-piksel, sesetengah mempunyai BGR." + +#: fonts.cpp:258 +msgid "Hinting style: " +msgstr "Gaya hinting:" + +#: fonts.cpp:265 +msgid "" +"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." +msgstr "" +"Hinting adalah proses yang digunakan untuk meningkatkan kualiti font pada saiz " +"kecil." + +#: fonts.cpp:515 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: fonts.cpp:516 +msgid "Fixed width" +msgstr "Tetap lebar" + +#: fonts.cpp:517 +msgid "Toolbar" +msgstr "Papan Alatan" + +#: fonts.cpp:518 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: fonts.cpp:519 +msgid "Window title" +msgstr "Tajuk tetingkap" + +#: fonts.cpp:520 +msgid "Taskbar" +msgstr "Papan Alatan" + +#: fonts.cpp:521 +msgid "Desktop" +msgstr "Ruang Kerja" + +#: fonts.cpp:555 +msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." +msgstr "Digunakan oleh teks normal (cth: label butang, senarai item)." + +#: fonts.cpp:556 +msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." +msgstr "Font bukan proporsyenal (cth: font mesin taip)." + +#: fonts.cpp:557 +msgid "Used to display text beside toolbar icons." +msgstr "Digunakan oleh teks paparan berhampiran ikon papan alatan." + +#: fonts.cpp:558 +msgid "Used by menu bars and popup menus." +msgstr "Digunakan oleh papan menu dan menu pop keluar." + +#: fonts.cpp:559 +msgid "Used by the window titlebar." +msgstr "Digunakan oleh papan tajuk tetingkap." + +#: fonts.cpp:560 +msgid "Used by the taskbar." +msgstr "Digunakan oleh papan alatan." + +#: fonts.cpp:561 +msgid "Used for desktop icons." +msgstr "Digunakan oleh ikon ruang kerja." + +#: fonts.cpp:612 +msgid "Ad&just All Fonts..." +msgstr "Selaraskan Se&mua Font..." + +#: fonts.cpp:613 +msgid "Click to change all fonts" +msgstr "Klik untuk tukar semua font" + +#: fonts.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Use a&nti-aliasing:" +msgstr "Guna a&nti-alias untuk font" + +#: fonts.cpp:624 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:625 +msgid "System settings" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:627 +msgid "" +"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "" +"Jika pilihan ini digunakan, KDE akan menghaluskan hujung lengkungan font." + +#: fonts.cpp:629 +msgid "Configure..." +msgstr "Tetapkan..." + +#: fonts.cpp:636 +msgid "Force fonts DPI:" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:641 +msgid "96 DPI" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:642 +msgid "120 DPI" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:644 +msgid "" +"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " +"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " +"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " +"than 96 or 120 DPI.</p>" +"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " +"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " +"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " +"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " +"render properly with real DPI value better fonts should be used or " +"configuration of font hinting should be checked.</p>" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " +"applications.</p>" +msgstr "" +"<p>Anda telah mengubah tetapan berkaitan anti-alias. Perubahan ini hanya akan " +"memberi kesan kepada aplikasi baru dimulakan.</p>" + +#: fonts.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Font Settings Changed" +msgstr "Tetapan Anti-Alias Telah Diubah" + +#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: kxftconfig.cpp:878 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kxftconfig.cpp:880 +msgid "BGR" +msgstr "BGR" + +#: kxftconfig.cpp:882 +msgid "Vertical RGB" +msgstr "RGB Menegak" + +#: kxftconfig.cpp:884 +msgid "Vertical BGR" +msgstr "BGR Menegak" + +#: kxftconfig.cpp:913 +msgid "Medium" +msgstr "Pertengahan" + +#: kxftconfig.cpp:919 +msgid "Slight" +msgstr "Sedikit" + +#: kxftconfig.cpp:921 +msgid "Full" +msgstr "Penuh" |