diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcontrol.po | 303 |
1 files changed, 303 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..a7c4fc410f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# translation of kcontrol.po to Malay +# Copyright (C) +# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-12 14:57+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "Pusat Kawalan KDE" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Konfigurasikan persekitaran kerja anda." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Selamat datang ke \"Pusat Maklumat KDE\", tempat di mana anda boleh mencari " +"menyelaraskan persekitaran ruang kerja anda. Pilih item dari indeks di kiri " +"anda untuk memuatkan modul penyelarasan." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "Pusat Maklumat KDE" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Dapatkan malumat sistem dan persekitaran desktop" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Selamat datang ke \"Pusat Maklumat KDE\", tempat di mana anda boleh mencari " +"maklumat untuk sistem komputer anda." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Guna medan \"Cari\" jika anda tidak pasti di mana untuk mencarai sesuatu " +"pilihan tetapan." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "Versi KDE:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Pengguna:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nama hos:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Sistem:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Keluaran:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Mesin:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big><b>Memuatkan...</b></big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Tiada perubahan disimpan untuk modul aktif.\n" +"Anda mahu terapkan perubahan sebelum laksanakan modul baru atau abaikan " +"perubahan?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Tiada perubahan disimpan untuk modul aktif.\n" +"Anda mahu terapkan perubahan sebelum keluar dari Pusat Kawalan atau abaikan " +"perubahan?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Perubahan Tidak Disimpan" + +#: helpwidget.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Guna \"Apakah Ini\" (Shift+F1) untuk mendapatkan bantuan yang telah " +"ditentukan.</p>" +"<p>Untuk membaca keseluruhan manual, klik <a href=\"%1\">here</a>.</p>" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"<h1>Pusat Maklumat KDE</h1>Tiada bantuan segera untuk modul kawalan aktif. " +"<br>" +"<br>Klik <a href = \"kinfocenter/index.html\">di sini</a> " +"untuk membaca manual umum Pusat Maklumat." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"<h1>Pusat Kawalan KDE</h1>Tiada bantuan segera untuk modul kawalan aktif. " +"<br>" +"<br>Klik <a href = \"kcontrol/index.html\">di sini</a> " +"untuk membaca manual umum Pusat Kawalan." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"<big>Anda perlukan keizinan pengguna super untuk melaksanakan modul kawalan " +"ini.</big>" +"<br>Klik pada butang \"Mod Pentadbir\" di bawah." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "Pusat Kawalan KDE " + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, Pemaju Pusat Kawalan KDE " + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "Pusat Maklumat KDE" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Penyelenggara Semasa" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Memuatkan...</big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "Kumpulan penyelenggaran %1. Klik untuk buka." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Paparan pohon ini memaparkan semua modul kawalan yang ada. Klik pada salah satu " +"modul untuk melihat maklumat yang lebih terperinci." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Modul penyelenggaran semasa yang dimuatkan." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"<b>Perubahan pada modul ini memerlukan akses root.</b>" +"<br>Klik pada butang \"Mod Pentadbir\" untuk membenarkan perubahan pada modul " +"ini." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Modul ini memerlukan keizinan khas, kemungkinan kerana perubahan keseluruhan " +"sistem. Oleh itu, anda perlu sertakan kata laluan root untuk membolehkan " +"perubahan ciri-ciri modul. Selagi mana anda tidak sertakan kata laluan, modul " +"ini tidak akan dihidupkan." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "K&osongkan" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "Mod Pent&adbir" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Mod" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "&Saiz Ikon" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Kata kunci:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "Ke&putusan:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Kosong carian" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Cari:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "Paparan &Ikon" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "Paparan Pep&ohon" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "Keci&l" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "Pe&rtengahan" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "Be&sar" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "&Besar" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Perihal Modul Kawalan" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Lapor &Pepijat..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Lapor Pepijat untuk Modul %1..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "Perihal %1" |