diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/kdebase/khelpcenter.po | 620 |
1 files changed, 0 insertions, 620 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index 7821a570a74..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,620 +0,0 @@ -# Copyright (C) -# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-24 10:39+0800\n" -"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" -"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "md_najmi@yahoo.com" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "URL hendak dipapar" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Pusat Bantuan KDE" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Pusat Bantuan KDE" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003, Pemaju KHelpCenter" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Penulis Asal" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "Sokongan laman info" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Dokumentasi Tahap Atas" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "Bahasa Inggeris" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Penyelarasan Font" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Saiz" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "Sa&iz font minimum:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "Saiz font s&ederhana: " - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "Fon&t piawai:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "Font t&etap:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Font S&erif:" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "Font S&ans serif :" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "Font &Italik:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "Font &Fantasy:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Pengenkodan" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "Pengenkodan &default:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Guna Pengenkodan Bahasa" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "Penyelarsan saiz &font:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "Dengan Tajuk" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Mengikut Abjad" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "Membina semula simpanan..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Pembinaan semula cache... selesai" - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Gagal memaparkan input glosari dipilih, gagal membuka fail 'glossary.html.in'!" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "Lihat juga:" - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Glosari KDE" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Carian teks penuh menggunakan enjin carian HTML ht:// . Anda boleh dapatkan " -"ht:// di" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Maklumat berkaitan di mana untuk mendapatkan pakej ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Laman ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Lokasi Program" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Masukkan URL untuk program CGI htsearch." - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Pengindeks:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Masukkan laluan program pengindeks htdig di sini." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "Pangkalan data htdig:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "Masukkan laluan ke folder pangkalan data htdig." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "Dengan Kategori" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Ubah Folder Indeks" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Folder indeks:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Bina Indeks Carian" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Log pembinaan indeks:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Pembinaan indeks selesai." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Perincian <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Perincian >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Bina Indeks Carian" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Bina Indeks" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Agar dapat mencari dokumen, perlu ada indeks carian.\n" -"Lajur status senarai di bawah menayangkan, jika indeks\n" -"bagi dokumen yang wujud.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Untuk mencipta indeks, tandakan kotak dalam senarai dan tekan\n" -"butang \"Bina Indeks\".\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Skop Carian" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Ubah..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -msgstr "<qt>Folder <b>%1</b> tidak wujud; tidak dapat mencipta indeks.</qt>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Hilang" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Dokumen '%1' (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Tiada jenis dokumen." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "Tiada pengendali boleh didapatkan untuk jenis dokumen '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "Tiada arahan pengindeksan dinyatakan untuk jenis dokumen '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Gagal membina indeks." - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ralat semasa melaksanakan arahan bina pengindeksan:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Tidak dapat memulakan arahan '%1'." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Dokumen yang hendak diindekskan" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Direktori indeks" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Pembina Indeks KHelpCenter" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 2003, Pemaju The KHelpCenter" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Log Ralat Carian" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Menyediakan Indeks" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Sedia" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Halaman Sebelumnya" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Beralih ke halaman sebelumnya bagi dokumen" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "Halaman Berikutnya" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Beralih ke halaman berikutnya bagi dokumen" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Jadual &Kandungan" - -#: mainwindow.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Table of contents" -msgstr "Jadual Kandungan" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Kembali ke jadual kandungan" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "Hasil Carian Terak&hir" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Bina Indeks Carian..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "Papar Log Ralat Carian" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Selaraskan Font..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Besarkan Saiz Font" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Kurangkan Saiz Font" - -#: navigator.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Clear search" -msgstr "Buang Carian" - -#: navigator.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "&Search" -msgstr "Cari" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "Opsyen Carian" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "G&losari" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Mulakan Halaman" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Gagal menjalankan program carian." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "Indeks carian belum lagi wujud. Anda mahu bina indeks sekarang?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Pergi" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Laluan ke direktori indeks." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Laluan ke direktori yang mengandungi indeks carian." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Tab navigasi yang dapat dilihat masa ini" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Ralat: Tiada jenis dokumen dinyatakan." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Ralat: Tiada pengendali carian untuk jenis dokumen '%1'." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "Tidak dapat memulakan Pengendali Carian dari fail '%1'." - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Tiada pengendali carian sah ditemui." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Hasil Carian bagi '%1':" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "Hasil pencarian" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Ralat semasa melaksanakan arahan carian '%1'." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Tiada arahan carian atau URL dinyatakan." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Ralat: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "dan" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "atau" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "Kae&dah:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "Hasi&l Maksimum:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "&Skop pilihan:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Skop" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Bina &Indeks Carian..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Tersendiri" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Semua" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Tiada" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "tidak diketahui" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Kawak Ruang Kerja Anda!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "Pusat Bantuan" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Selamat Datang ke K Desktop Environment" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "Pasukan KDE mengalu-alukan kehadiran anda ke dunia mesra-pengguna UNIX" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"KDE ialah persekitaran ruang kerja yang berkuasa untuk stesen kerja UNIX. \n" -"KDE menggabungkan fungsi mudah untuk digunakan, fungsi kontemporari dan reka " -"bentuk \n" -"grafik yang menawan dengan keunggulan sistem operasi UNIX.\n" -"." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Apakah itu K Desktop Environment?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Menghubungi Projek KDE" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Membantu Projek KDE" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Pautan berguna" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Mengenali KDE" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Dokumentasi Umum" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "Panduan Permulaan kepada Ruang Kerja" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Panduan Pengguna KDE" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Soalan Kerap Ditanya" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Aplikasi Asas" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Panel Ruang Kerja Kicker" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Pusat Kawalan KDE " - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Pengurus fail Konqueror dan Pelungsur Web" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Salin Alamat Pautan" |