summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/kdebase/khelpcenter.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdebase/khelpcenter.po620
1 files changed, 0 insertions, 620 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/khelpcenter.po
deleted file mode 100644
index 7821a570a74..00000000000
--- a/tde-i18n-ms/messages/kdebase/khelpcenter.po
+++ /dev/null
@@ -1,620 +0,0 @@
-# Copyright (C)
-# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-24 10:39+0800\n"
-"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
-"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "md_najmi@yahoo.com"
-
-#: application.cpp:57
-msgid "URL to display"
-msgstr "URL hendak dipapar"
-
-#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "Pusat Bantuan KDE"
-
-#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "Pusat Bantuan KDE"
-
-#: application.cpp:67
-msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 1999-2003, Pemaju KHelpCenter"
-
-#: application.cpp:71
-msgid "Original Author"
-msgstr "Penulis Asal"
-
-#: application.cpp:73
-msgid "Info page support"
-msgstr "Sokongan laman info"
-
-#: docmetainfo.cpp:32
-msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "Dokumentasi Tahap Atas"
-
-#: docmetainfo.cpp:72
-msgid ""
-"_: doctitle (language)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: docmetainfo.cpp:108
-msgid "English"
-msgstr "Bahasa Inggeris"
-
-#: fontdialog.cpp:39
-msgid "Font Configuration"
-msgstr "Penyelarasan Font"
-
-#: fontdialog.cpp:59
-msgid "Sizes"
-msgstr "Saiz"
-
-#: fontdialog.cpp:65
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "Sa&iz font minimum:"
-
-#: fontdialog.cpp:72
-msgid "M&edium font size:"
-msgstr "Saiz font s&ederhana: "
-
-#: fontdialog.cpp:88
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "Fon&t piawai:"
-
-#: fontdialog.cpp:94
-msgid "F&ixed font:"
-msgstr "Font t&etap:"
-
-#: fontdialog.cpp:100
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "Font S&erif:"
-
-#: fontdialog.cpp:106
-msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "Font S&ans serif :"
-
-#: fontdialog.cpp:112
-msgid "&Italic font:"
-msgstr "Font &Italik:"
-
-#: fontdialog.cpp:118
-msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "Font &Fantasy:"
-
-#: fontdialog.cpp:127
-msgid "Encoding"
-msgstr "Pengenkodan"
-
-#: fontdialog.cpp:133
-msgid "&Default encoding:"
-msgstr "Pengenkodan &default:"
-
-#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Guna Pengenkodan Bahasa"
-
-#: fontdialog.cpp:142
-msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "Penyelarsan saiz &font:"
-
-#: glossary.cpp:87
-msgid "By Topic"
-msgstr "Dengan Tajuk"
-
-#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Mengikut Abjad"
-
-#: glossary.cpp:147
-msgid "Rebuilding cache..."
-msgstr "Membina semula simpanan..."
-
-#: glossary.cpp:177
-msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "Pembinaan semula cache... selesai"
-
-#: glossary.cpp:272
-msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
-msgstr ""
-"Gagal memaparkan input glosari dipilih, gagal membuka fail 'glossary.html.in'!"
-
-#: glossary.cpp:277
-msgid "See also: "
-msgstr "Lihat juga:"
-
-#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "Glosari KDE"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:44
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:51
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"Carian teks penuh menggunakan enjin carian HTML ht:// . Anda boleh dapatkan "
-"ht:// di"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:57
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Maklumat berkaitan di mana untuk mendapatkan pakej ht://dig."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:61
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "Laman ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:67
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Lokasi Program"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:74
-msgid "htsearch:"
-msgstr "htsearch:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:80
-msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-msgstr "Masukkan URL untuk program CGI htsearch."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:85
-msgid "Indexer:"
-msgstr "Pengindeks:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:91
-msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr "Masukkan laluan program pengindeks htdig di sini."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:97
-msgid "htdig database:"
-msgstr "Pangkalan data htdig:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:103
-msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-msgstr "Masukkan laluan ke folder pangkalan data htdig."
-
-#: infotree.cpp:94
-msgid "By Category"
-msgstr "Dengan Kategori"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:61
-msgid "Change Index Folder"
-msgstr "Ubah Folder Indeks"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
-msgid "Index folder:"
-msgstr "Folder indeks:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:97
-msgid "Build Search Indices"
-msgstr "Bina Indeks Carian"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:110
-msgid "Index creation log:"
-msgstr "Log pembinaan indeks:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:175
-msgid "Index creation finished."
-msgstr "Pembinaan indeks selesai."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:204
-msgid "Details <<"
-msgstr "Perincian <<"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:217
-msgid "Details >>"
-msgstr "Perincian >>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:226
-msgid "Build Search Index"
-msgstr "Bina Indeks Carian"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:235
-msgid "Build Index"
-msgstr "Bina Indeks"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:267
-msgid ""
-"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
-"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
-"for a document exists.\n"
-msgstr ""
-"Agar dapat mencari dokumen, perlu ada indeks carian.\n"
-"Lajur status senarai di bawah menayangkan, jika indeks\n"
-"bagi dokumen yang wujud.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:270
-msgid ""
-"To create an index check the box in the list and press the\n"
-"\"Build Index\" button.\n"
-msgstr ""
-"Untuk mencipta indeks, tandakan kotak dalam senarai dan tekan\n"
-"butang \"Bina Indeks\".\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:278
-msgid "Search Scope"
-msgstr "Skop Carian"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:279
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:293
-msgid "Change..."
-msgstr "Ubah..."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:312
-msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
-msgstr "<qt>Folder <b>%1</b> tidak wujud; tidak dapat mencipta indeks.</qt>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:352
-msgid "Missing"
-msgstr "Hilang"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:397
-msgid ""
-"Document '%1' (%2):\n"
-msgstr ""
-"Dokumen '%1' (%2):\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:402
-msgid "No document type."
-msgstr "Tiada jenis dokumen."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:408
-msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr "Tiada pengendali boleh didapatkan untuk jenis dokumen '%1'."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:415
-msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr "Tiada arahan pengindeksan dinyatakan untuk jenis dokumen '%1'."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:530
-msgid "Failed to build index."
-msgstr "Gagal membina indeks."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing indexing build command:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ralat semasa melaksanakan arahan bina pengindeksan:\n"
-"%1"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:104
-msgid "Unable to start command '%1'."
-msgstr "Tidak dapat memulakan arahan '%1'."
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:166
-msgid "Document to be indexed"
-msgstr "Dokumen yang hendak diindekskan"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:167
-msgid "Index directory"
-msgstr "Direktori indeks"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:174
-msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "Pembina Indeks KHelpCenter"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:178
-msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 2003, Pemaju The KHelpCenter"
-
-#: mainwindow.cpp:58
-msgid "Search Error Log"
-msgstr "Log Ralat Carian"
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "Preparing Index"
-msgstr "Menyediakan Indeks"
-
-#: mainwindow.cpp:158
-msgid "Ready"
-msgstr "Sedia"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Halaman Sebelumnya"
-
-#: mainwindow.cpp:217
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Beralih ke halaman sebelumnya bagi dokumen"
-
-#: mainwindow.cpp:219
-msgid "Next Page"
-msgstr "Halaman Berikutnya"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Beralih ke halaman berikutnya bagi dokumen"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "Jadual &Kandungan"
-
-#: mainwindow.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Jadual Kandungan"
-
-#: mainwindow.cpp:226
-msgid "Go back to the table of contents"
-msgstr "Kembali ke jadual kandungan"
-
-#: mainwindow.cpp:230
-msgid "&Last Search Result"
-msgstr "Hasil Carian Terak&hir"
-
-#: mainwindow.cpp:235
-msgid "Build Search Index..."
-msgstr "Bina Indeks Carian..."
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Show Search Error Log"
-msgstr "Papar Log Ralat Carian"
-
-#: mainwindow.cpp:250
-msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "Selaraskan Font..."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "Besarkan Saiz Font"
-
-#: mainwindow.cpp:252
-msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr "Kurangkan Saiz Font"
-
-#: navigator.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Clear search"
-msgstr "Buang Carian"
-
-#: navigator.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "&Search"
-msgstr "Cari"
-
-#: navigator.cpp:187
-msgid "Search Options"
-msgstr "Opsyen Carian"
-
-#: navigator.cpp:195
-msgid "G&lossary"
-msgstr "G&losari"
-
-#: navigator.cpp:465
-msgid "Start Page"
-msgstr "Mulakan Halaman"
-
-#: navigator.cpp:553
-msgid "Unable to run search program."
-msgstr "Gagal menjalankan program carian."
-
-#: navigator.cpp:594
-msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr "Indeks carian belum lagi wujud. Anda mahu bina indeks sekarang?"
-
-#: navigator.cpp:598
-msgid "Create"
-msgstr ""
-
-#: navigator.cpp:599
-msgid "Do Not Create"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Pergi"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "Laluan ke direktori indeks."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Laluan ke direktori yang mengandungi indeks carian."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Tab navigasi yang dapat dilihat masa ini"
-
-#: searchengine.cpp:76
-msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "Ralat: Tiada jenis dokumen dinyatakan."
-
-#: searchengine.cpp:78
-msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "Ralat: Tiada pengendali carian untuk jenis dokumen '%1'."
-
-#: searchengine.cpp:226
-msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-msgstr "Tidak dapat memulakan Pengendali Carian dari fail '%1'."
-
-#: searchengine.cpp:240
-msgid "No valid search handler found."
-msgstr "Tiada pengendali carian sah ditemui."
-
-#: searchengine.cpp:306
-msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "Hasil Carian bagi '%1':"
-
-#: searchengine.cpp:311
-msgid "Search Results"
-msgstr "Hasil pencarian"
-
-#: searchhandler.cpp:132
-msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "Ralat semasa melaksanakan arahan carian '%1'."
-
-#: searchhandler.cpp:152
-msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "Tiada arahan carian atau URL dinyatakan."
-
-#: searchhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Ralat: %1"
-
-#: searchwidget.cpp:56
-msgid "and"
-msgstr "dan"
-
-#: searchwidget.cpp:57
-msgid "or"
-msgstr "atau"
-
-#: searchwidget.cpp:59
-msgid "&Method:"
-msgstr "Kae&dah:"
-
-#: searchwidget.cpp:73
-msgid "Max. &results:"
-msgstr "Hasi&l Maksimum:"
-
-#: searchwidget.cpp:87
-msgid "&Scope selection:"
-msgstr "&Skop pilihan:"
-
-#: searchwidget.cpp:94
-msgid "Scope"
-msgstr "Skop"
-
-#: searchwidget.cpp:97
-msgid "Build Search &Index..."
-msgstr "Bina &Indeks Carian..."
-
-#: searchwidget.cpp:352
-msgid "Custom"
-msgstr "Tersendiri"
-
-#: searchwidget.cpp:356
-msgid "All"
-msgstr "Semua"
-
-#: searchwidget.cpp:358
-msgid "None"
-msgstr "Tiada"
-
-#: searchwidget.cpp:360
-msgid "unknown"
-msgstr "tidak diketahui"
-
-#: view.cpp:114
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Kawak Ruang Kerja Anda!"
-
-#: view.cpp:118
-msgid "Help Center"
-msgstr "Pusat Bantuan"
-
-#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
-msgstr "Selamat Datang ke K Desktop Environment"
-
-#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr "Pasukan KDE mengalu-alukan kehadiran anda ke dunia mesra-pengguna UNIX"
-
-#: view.cpp:122
-msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
-msgstr ""
-"KDE ialah persekitaran ruang kerja yang berkuasa untuk stesen kerja UNIX. \n"
-"KDE menggabungkan fungsi mudah untuk digunakan, fungsi kontemporari dan reka "
-"bentuk \n"
-"grafik yang menawan dengan keunggulan sistem operasi UNIX.\n"
-"."
-
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "Apakah itu K Desktop Environment?"
-
-#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "Menghubungi Projek KDE"
-
-#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "Membantu Projek KDE"
-
-#: view.cpp:129
-msgid "Useful links"
-msgstr "Pautan berguna"
-
-#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "Mengenali KDE"
-
-#: view.cpp:131
-msgid "General Documentation"
-msgstr "Dokumentasi Umum"
-
-#: view.cpp:132
-msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "Panduan Permulaan kepada Ruang Kerja"
-
-#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "Panduan Pengguna KDE"
-
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Soalan Kerap Ditanya"
-
-#: view.cpp:135
-msgid "Basic Applications"
-msgstr "Aplikasi Asas"
-
-#: view.cpp:136
-msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "Panel Ruang Kerja Kicker"
-
-#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Pusat Kawalan KDE "
-
-#: view.cpp:138
-msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr "Pengurus fail Konqueror dan Pelungsur Web"
-
-#: view.cpp:269
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Salin Alamat Pautan"