diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kiconedit.po | 857 |
1 files changed, 857 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..f36abd5022a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kiconedit.po @@ -0,0 +1,857 @@ +# Malay translation. +# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-05 16:07+0800\n" +"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" +"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Bar Alat Palet" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Bar Alat Palet" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Icon Editor" +msgstr "Editor Ikon KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Fail ikon yang hendak dibuka" + +#: main.cpp:45 +msgid "KIconEdit" +msgstr "KIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Pembaikan pepijat dan pembersihan GUI" + +#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 +#: kiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Fail semasa telah diubah suai.\n" +"Anda ingin menyimpannya?" + +#: kiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "&Tetingkap Baru" + +#: kiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Tetingkap Baru\n" +"\n" +"Membuka tetingkap editor ikon baru." + +#: kiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Baru\n" +"\n" +"Cipta ikon baru, sama ada dari templat atau dengan menetapkan saiz" + +#: kiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Buka\n" +"\n" +"Buka ikon yang wujud" + +#: kiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Simpan\n" +"\n" +"Simpan ikon semasa" + +#: kiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Cetak\n" +"\n" +"Membuka dialog cetak untuk membenarkan anda mencetak ikon semasa." + +#: kiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Potong\n" +"\n" +"Potong pilihan semasa dari ikon.\n" +"\n" +"(Tip: Anda boleh buat kedua-dua pilihan segi empat tepat dan bulatan)" + +#: kiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Salin\n" +"\n" +"Salin pilihan semasa dari ikon.\n" +"\n" +"(Tip: Anda boleh buat kedua-dua pilihan segi empat tepat dan pusingan)" + +#: kiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Tampal\n" +"\n" +"Tampal kandungan klipbod ke dalam ikon semasa.\n" +"\n" +"Jika kandungan lebih besar daripada ikon semasa anda boleh tampalkannya dalam " +"tetingkap baru.\n" +"\n" +"(Tip: Pilih\"Tampal piksel lutsinar\" dalam dialog konfigurasi jika anda juga " +"mahu tampal lutsinar.)" + +#: kiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Tampal sebagai &Baru" + +#: kiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Saiz&semula..." + +#: kiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Saiz semula\n" +"\n" +"Saiz semula ikon semasa dengan licin sambil cuba mengekalkan kandungan" + +#: kiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Skala kelabu" + +#: kiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Skala kelabu\n" +"\n" +"Skala kelabu ikon semasa.\n" +"(Amaran: Hasilnya mungkin mengandungi warna yang bukan dalam ikon palet" + +#: kiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Zum dalam\n" +"\n" +"Zum dalam sebanyak satu." + +#: kiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Zum keluar\n" +"\n" +"Zum keluar sebanyak satu." + +#: kiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Papar &Grid" + +#: kiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Sembunyi &Grid" + +#: kiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Papar grid\n" +"\n" +"Mentoggel grid dalam grid edit ikon buka/tutup" + +#: kiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Pemungut Warna" + +#: kiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Pemungut Warna\n" +"\n" +"Warna piksel yang diklik akan menjadi warna lukis semasa" + +#: kiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Bebas tangan" + +#: kiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Bebas tangan\n" +"\n" +"Lukis garisan bukan linear" + +#: kiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Segi empat tepat" + +#: kiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Segi empat tepat\n" +"\n" +"Lukis segi empat tepat" + +#: kiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Segi Empat Tepat Berwarna" + +#: kiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Segiempat tepat berwarna\n" +"\n" +"Lukis segi empat tepat berwarna" + +#: kiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Bulatan" + +#: kiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Bulatan\n" +"\n" +"Lukis Bulatan" + +#: kiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Bulatan Berwarna" + +#: kiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Isi Bulatan\n" +"\n" +"Lukis Bulatan bERWARNA" + +#: kiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Bujur" + +#: kiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Bujur\n" +"\n" +"Lukis bujur" + +#: kiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Bujur Berwarna" + +#: kiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Bujur berwarna\n" +"\n" +"Lukis bujur berwarna" + +#: kiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sembur" + +#: kiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Semburan\n" +"\n" +"Lukis piksel berselerak dalam warna semasa" + +#: kiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Warna Banjir" + +#: kiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Warna banjir\n" +"\n" +"Warnakan piksel bersebelahan dengan warna yang sama dengan warna semasa" + +#: kiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Garisan" + +#: kiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Garisan\n" +"\n" +"Lukis garisan lurus menegak, mendatar atau pada sudut 45 darjah" + +#: kiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Pemadam (Lutsinar)" + +#: kiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Padam\n" +"\n" +"Padam piksel. Setkan piksel menjadi lutsinar\n" +"\n" +"(Tip: Jika anda ingin melukis lutsinar dengan menggunakan alat berlainan, " +"mula-mula klik \"Padam\" kemudian klik alat yang anda ingin guna)" + +#: kiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Pilihan Segi Empat Tepat" + +#: kiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Pilih\n" +"\n" +"Pilih bahagian segi empat tepat ikon menggunakan tetikus." + +#: kiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Pilihan Bulatan" + +#: kiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Pilih\n" +"\n" +"Pilih bahagian bulatan ikon menggunakan tetikus." + +#: kiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Bar Alat Palet" + +#: kiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Bar status\n" +"\n" +"Bar status memberikan maklumat tentang status ikon semasa. Medannya ialah:\n" +"\n" +"\t- Mesej Aplikasi\n" +"\t- Posisi kursor\n" +"\t- Saiz\n" +"\t- Faktor Zum\n" +"\t- Bilangan warna" + +#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Warna: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Grid lukis ikon\n" +"\n" +"Grid ikon adalah kawasan tempat anda melukis ikon.\n" +"Anda boleh zum dalam dan luar menggunakan kanta pembesar atas bar alat.\n" +"(Tip: Tekan bawah butang kanta selama beberapa saat bagi zum ke skala " +"pratakrif)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "lebar" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "tinggi" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Pembaris\n" +"\n" +"Ini adalah perwakilan maya bagi posisi kursor semasa" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Bebas tangan" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Terdapat ralat semasa memuatkan imej kosong.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Semua dipilih" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Dikosongkan" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Kawasan yang dipilih dipotong" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Kawasan yang dipilih disalin" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Imej klipbod lebih besar daripada imej semasa!\n" +"Tampal sebagai imej baru?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Tampalan selesai" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Data pixmap tak sah dalam klipbod!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Aturan yang Dilukis" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Prapapar\n" +"\n" +"Ini adalah prapapar 1:1 bagi ikon semasa" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Warna semasa\n" +"\n" +"Ini adalah warna yang dipilih masa ini" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Sistem warna:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the KDE icon palette" +msgstr "" +"Warna sistem\n" +"\n" +"Di sini anda boleh memilih warna dari palet ikon KDE" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Warna langganan:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Warna langganan\n" +"\n" +"Di sini anda boleh membina palet warna langganan.\n" +"Klik dua kali atas kotak untuk edit warna" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL: %1 \n" +"tampaknya salah bentuk.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Terdapat ralat semasa memuat:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Simpan Ikon Sebagai" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Fail bernama \"%1\" telah wujud. Tulis gantikan ia?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Tulis Ganti Fail?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Tulis ganti" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Terdapat ralat semasa menyimpan:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Pilih Saiz" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Fail Piawai" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Fail Sumber" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Fail Mampat" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Folder Piawai" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Pakej Piawai" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Folder Mini" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Pakej Mini" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Cipta dari gores" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Cipta dari templat" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Templat" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Cipta Ikon Baru" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Pilih Jenis Ikon" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Cipta Dari Awal" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Cipta Dari Templat" + +#: kiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Cetak %1" + +#: kiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: kiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "ubah suai" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikon Templat" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Templat" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Huraian:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Laluan:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tambah..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Pilih Latar Belakang" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Guna wa&rna" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Guna pix&map" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Pilih..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Prapapar" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Hanya fail setempat belum disokong." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Tampal piksel &lutsinar" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Papar &pembaris" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Papar Lutsinar" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Warna padu:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Papam &dam" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Kecil" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Besar" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Sa&iz:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Warna &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Warna &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikon Templat" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Latar belakang" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Grid Ikon" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" |