diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/kdeutils/ark.po | 1177 |
1 files changed, 1177 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-ms/messages/kdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..bb766f27367 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/kdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1177 @@ +# Malay translation of ark.po +# MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-17 12:03+0800\n" +"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" +"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Tidak dapat mulakan subproses." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Operasi penghapusan gagal." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "" + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Operasi penekstrakan gagal." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Operasi tambahan gagal." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Pilih Format Arkib" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Fail ini daripada jenis %1,\n" +"yang bukan format arkib yang disokong,\n" +"Untuk teruskan, pilih format\n" +"fail." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Anda akan membuka fail yang mempunyai sambungan tak standard.\n" +"Ark telah mengesan format: %1\n" +"Jika ini tidak betul, pilih format yang sesuai." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Fail Termampat" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Semua Arkib Sah\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Fail" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Komponen Ark KParts" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, Pembangun Various Ark" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Tambah &Fail..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Tambah &Folder..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "&Ekstrak..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "&Hapus" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Papar" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Buka Dengan..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "Edit &Dengan..." + +#: ark_part.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Unselect All" +msgstr "&Nyahpilih Semua" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Songsangkan Pilihan" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "Konfigur &Ark..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Papar Bar Cari" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Sembunyikan Bar Cari" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Arkib \"%1\" telah diubah suai.\n" +"Anda ingin menyimpannya?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Simpan Arkib?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "" + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Total: 0 fail" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 fail dipilih" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Bilangan argumen yang salah dinyatakan" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "" +"Anda perlu nyatakan sekurang-kurangnya satu fail yang hendak ditambah kepada " +"arkib." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Anda kehabisan ruang cakera." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Fail yang anda cuba papar boleh jadi fail boleh laksana. Menjalankan fail boleh " +"laksana tak dipercayai akan berkompromi dengan sekuriti sistem anda.\n" +"Anda pasti ingin jalankan fail itu?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Cari:" + +#: arkwidget.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"_n: %n fail %1\n" +"%n fail %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Simpan Arkib Sebagai" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Simpan arkib anda dalam format sama seperti format asal.\n" +"Panduan: Guna satu daripada sambungan yang dicadangkan" + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Menyimpan..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Tidak dapat cipta folder %1" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Ralat berlaku semasa membuka arkib %1." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Fail yang berikut tidak akan diekstrak\n" +"kerana ia sudah wujud:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Tidak cukup ruang cakera yang belum diguna untuk mengekstrak arkib." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Rallat berlaku semasa mengekstrak arkib tersebut." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Ralat berlaku semasa menambah fail ke dalam arkib." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "Arkib %1 tidak wujud." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mengakses arkib itu." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Arkib sudah wujud. Anda ingin menulisgantinya?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Arkib Sudah Wujud" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke dalam direktori %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Cipta Arkib Baru" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Anda sekarang mengendalikan fail termampat ringkas.\n" +"Anda ingin masukkan ke dalam arkib supaya ia boleh mengandungi fail berbilang?\n" +"Jika ya, anda mesti pilih nama untuk arkib baru anda." + +#: arkwidget.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Simpan Arkib?" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Mencipta arkib..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Pilih Fail untuk Tambah" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Menambah fail..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Pilih Folder untuk Tambah" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Menambah folder..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Anda benar-benar ingin hapuskan item yang dipilih?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Membuang..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Buka dengan:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Arkib yang darinya hendak diekstrak tidak lagi wujud." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Mengekstrak..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Edit dengan:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Masalah mengedit fail..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Menambah semula fail yang diedit..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Mengekstrak fail untuk papar" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"Pemapar dalaman tidak dapat memaparkan fail ini. Anda ingin paparkan ia " +"menggunakan program luaran?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 fail memilih %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 fail memilih %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Anda ingin menambah ini ke dalam arkib semasa atau membukanya sebagai arkib " +"baru?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +#, fuzzy +msgid "&Add" +msgstr "&Menambah" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"Tiada arkib yang dibuka masa ini. Anda ingin cipta satu arkib sekarang untuk " +"fail ini?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" +"Tiada arkib yang dibuka masa ini. Anda ingin cipta satu arkib sekarang untuk " +"fail ini?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Create Archive" +msgstr "Cipta Arkib Baru" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Format arkib tak diketahui atau arkib rosak" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"Kemudahan %1 bukan dalam LALUAN anda.\n" +"Pasangkan ia atau hubungi pentadbir sistem anda." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Ralat berlaku semasa cuba mencipta arkib." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Membuka arkib..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Arkib ini baca sahaja. Jika anda ingin menyimpannya di bawah nama baru, pergi " +"ke menu Fail dan pilih Simpan Sebagai." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Ralat berlaku semasa cuba membuka arkib %1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Seting Umum" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Tambahan" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Seting Tambahan Fail" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Pengekstrakan" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Seting Pengekstrakan" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr "Nama Fail" + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr "Keizinan" + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr "Pemilik/Kumpulan" + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr "Saiz" + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr "Timestamp " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr "Pautan" + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr "Saiz Sekarang" + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr "Nisbah" + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr "Kaedah" + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr "Versi" + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr "Pemilik" + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr "Kumpulan" + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "folder permulaan" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "buka folder" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "ekstrak folder" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "tambah folder" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Seting" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&Menambah" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Mengekstrak" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Folder" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Tambah Seting" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Ekstrak Seting" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Gantikan fail &lama hanya dengan fail baru" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Pastikan entri &generik (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Paksa nama fail pendek &MS-DOS (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "Terjemahkan LF kepada DOS &CRLF (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Tambah folder secara &rekursi (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "&Simpan semula symlink sebagai pautan (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "&Tulis ganti fail (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "&Kekalkan keizinan (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "&Abaikan nama folder (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Tukar nama fail kepada &huruf kecil (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Tukar nama fail kepada &huruf besar (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Anda mencipta arkib termampat ringkas yang mengandungi hanya satu fail input.\n" +"Apabila dinyahmampat, nama fail akan berdasarkan nama fail arkib.\n" +"Jika anda tambah lebih fail, anda akan digesa untuk menukarkannya kepada arkib " +"sebenar." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Arkib Termampat Ringkas" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Masalah menulis kepada arkib..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Ekstrak" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Ekstrak Fail Dari %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Extract:" +msgstr "Ekstrak" + +#: extractiondialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Selected files only" +msgstr "Fail yang dipilih" + +#: extractiondialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Semua Fail" + +#: extractiondialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Extract all files" +msgstr "Ekstrak Fail Dari %1" + +#: extractiondialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Destination folder: " +msgstr "Buka folder destinasi selepas pengekstrakan" + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Buka folder destinasi selepas pengekstrakan" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Cipta folder %1?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Missing Folder" +msgstr "Folder hilang." + +#: extractiondialog.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Cipta folder %1?" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Folder tidak dapat dicipta. Semak keizinan." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "" +"Anda tidak mempunyai keizinan tulis kepada folder ini. Sediakan satu lagi " +"folder." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1%" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "" +"Kawasan ini untuk memaparkan maklumat tentang fail yang terkandung dalam arkib." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Buka dialog ekstrak, keluar apabila selesai" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Ekstrak 'arkib' kepada 'folder'. Keluar apabila selesai.\n" +"'folder' akan dicipta jika ia tidak wujud." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "Minta nama arkib yang hendak ditambah 'fail'. Keluar apabila selesai." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Tambah 'fail' kepada 'arkib'. Keluar apabila selesai.\n" +"'arkib' akan dicipta jika ia tidak wujud." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Digunakan dengan '--ekstrak ke'. Apabila dinyatakan, 'arkib'\n" +"'\n" +"akan diekstrak ke subfolder bagi 'folder'\n" +"yang namanya akan jadi nama 'arkib' tanpa sambungan nama fail." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Folder hendak diekstrak" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Fail hendak ditambah" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Buka 'arkib'" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "Alat Pengarkiban KDE" + +#: main.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2005, Pembangun Pelbagai Ark" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Penyenggara" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Penyenggara Terdahulu" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Idea, bantu dengan ikon" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "&Tetingkap Baru" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "&Muat Semula" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"Arkib %1 sudah dibuka dan telah dinaikkan.\n" +"Perhatian: jika nama fail tidak padan, ia cuma bermakna satu daripada dua fail " +"itu adalah pautan simbolik." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Buka &sebagai:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Autokesan (piawai)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Pilih Arkib untuk Tambah Fail Ke" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Memampat..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Sila Tunggu" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Tindakan" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Ganti fail lama hanya &dengan fail lebih baru" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "Terjemah &LF kepada DOS CRLF (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Tukar nama fail kepada &huruf kecil (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Tukar nama fail kepada &huruf besar (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "&Guna pemapar bersepadu" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "&Aktifkan penyepaduan Konqueror" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<saiz fon=\"-1\"><i>Penyepaduan Konqueror hanya boleh didapatkan jika anda " +"pasang plugin penyepaduan Konqueror dari pakej kdeaddons.</i></font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Buka folder destinasi selepas pengekstrakan" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Gantikan fail lama hanya dengan fail lebih baru" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Jika opsyen ini diaktifkan dan anda tambah nama fail yang sudah wujud, hanya " +"gantikan fail lama jika fail yang ditambah lebih baru daripadanya" + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Tulis ganti fail (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"Tulis ganti sebarang fail yang mempunyai nama sepadan dalam cakera dengan yang " +"dari arkib" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Kekalkan keizinan" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Simpan seting pengguna, kumpulan, dan keizinan dalam fail. Guna dengan " +"berhati-hati kerana ini akan mengakibatkan fail yang diekstrak bukan milik " +"mana-mana pengguna sah dalam komputer anda" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Paksa nama fail ringkas MS-DOS (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Paksa nama fail dalam arkib Zip kepada format Dos 8.3" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Terjemahkan LF kepada DOS CRLF" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Abaikan nama folder (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Ekstrak semua fail ke dalam folder pengekstrakan, mengabaikan sebarang struktur " +"folder dalam arkib." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Simpan semula symlink sebagai pautan (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Tambah subfolder secara rekursi (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Tukar nama fail kepada huruf kecil (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Tukar nama fail kepada huruf besar" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Papar bar cari" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Aktifkan penyepaduan Konqueror" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Mengaktifkan penyepaduan dengan menu konteks Konqueror, membolehkan anda " +"mengarkib atau menyaharkib fail dengan mudah. Opsyen ini akan berfungsi jika " +"pakej kdeaddons dipasang." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Guna pemapar bersepadu" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Arahan Tar" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Set Semula Carian" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Set Semula Carian\n" +"Set semula bar cari supaya semua entri arkib dipaparkan sekali lagi." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Tidak dapat mencabangkan penyahmampat" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Masalah semasa menulis ke fail templat..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Guna \"Perincian\" untuk papar output shell terakhir." + +#~ msgid "" +#~ "None of the files in the archive have been\n" +#~ "extracted since all of them already exist." +#~ msgstr "" +#~ "Tidak satupun fail dalam arkib telah\n" +#~ "diekstrak kerana semuanya sudah wujud." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" +#~ "Go back to the Extraction Dialog?" +#~ msgstr "" +#~ "%1 akan diekstrak kerana ia akan menulis ganti fail sedia ada.\n" +#~ "Pergi balik ke Dialog Ekstrak?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" +#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" +#~ "\n" +#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" +#~ msgstr "" +#~ "Sesetengah fail sudah wujud dalam folder destinasi.\n" +#~ "Fail yang berikut tidak akan diekstrak jika anda teruskan:" + +#~ msgid "&View Shell Output" +#~ msgstr "&Papar Output Shell" + +#~ msgid "&Select..." +#~ msgstr "&Pilih..." + +#~ msgid "" +#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n" +#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "Jika anda hapuskan folder dalam arkib Tar, semua fail dalam\n" +#~ "folder itu juga akan dihapuskan. Anda pasti anda ingin teruskan?" + +#~ msgid "Extract to:" +#~ msgstr "Ekstrak kepada:" + +#~ msgid "Files to Be Extracted" +#~ msgstr "Fail yang Hendak Diekstrak" + +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Semasa" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Semua" + +#~ msgid "Pattern:" +#~ msgstr "Corak:" + +#~ msgid "Please provide a pattern" +#~ msgstr "Sediakan corak " + +#~ msgid "Failure to Extract" +#~ msgstr "Gagal mengekstrak" + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Pilihan" + +#~ msgid "Select files:" +#~ msgstr "Pilih fail:" + +#~ msgid "Shell Output" +#~ msgstr "Output Shell" |