diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 847 |
1 files changed, 424 insertions, 423 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 0d4da5702fa..f46fb89ce27 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -4,14 +4,124 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-06 21:52+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Senarai ini mengandungi sejarah ayat yang ditutur. Anda boleh memilih ayat dan " +"menekan butang untuk ulang tutur." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"Anda boleh taip frasa ke dalam medan edit ini. Klik butang tutur untuk " +"menuturkan frasa yang dimasukkan." + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Tutur" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Menuturkan ayat aktif semasa. Jika terdapat teks dalam medan edit, ia " +"dituturkan. Jika tidak, ayat yang dipilih dalam sejarah (jika ada) dituturkan." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Terdapat ralat semasa menyimpan fail\n" +"%1" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Semua Fail\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Buka Fail sebagai Sejarah" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Terdapat ralat semasa memuatkan fail\n" +"%1" + +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Konfigurasi Awal - KMouth" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Konfigurasi Teks-ke-Tutur" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Buku Frasa Awal" + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Pelengkapan Kata" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Pilihan Umum" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Keutamaan" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Teks-ke-Tutur" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "Servis Tutur KTTSD" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Konfigurasi Daemon Teks-ke-Tutur TDE" + #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 msgid "Local" @@ -27,19 +137,195 @@ msgstr "Latin1" msgid "Unicode" msgstr "Ekakod" -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "tanpa nama" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 daripada %2 buku dipilih)" -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Eksport Kamus" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Putuskan buku frasa mana yang anda perlu:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Buku" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "" +"Dengan mengklik butang ini, anda boleh memlih jalan pintas papan kekunci yang " +"berkait dengan frasa yang dipilih." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Buku Frasa" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Frasa" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kekunci Pintas" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" +"Senarai ini mengandungi buku frasa semasa dalam struktur pepohon. Anda boleh " +"memilih dan mengubah suai frasa dan buku frasa" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "Frasa &Baru" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Tambah frasa baru" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Buku &Frasa Baru" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "" +"Menambah buku frasa baru yang di dalamnya buku dan frasa lain boleh ditempatkan" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Menyimpan buku frasa pada cakera keras" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Import..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Mengimport fail dan menambah kandungannya ke dalam buku frasa" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "&Import Buku Frasa Standard" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" +"Mengimport buku frasa standard dan menambah kandungannya ke dalam buku frasa" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksport..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Mengeksport frasa semasa atau buku frasa yang dipilih ke dalam fail" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Mencetak frasa semasa atau frasa buku yang dipilih" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Menutup tetingkap" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Memotong entri semasa yang dipilih dari buku frasa dan meletakkannya dalam " +"klipbod" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "Menyalin entri semasa yang dipilih dari buku frasa ke dalam klipbod" + +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Menampal kandungan klipbod ke posisi sebenar" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Menghapuskan entri yang dipilih dari buku frasa" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Teks &frasa:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Nama buku &frasa:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"<qt>There are unsaved changes." +"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Terdapat perubahan yang tak disimpan." +"<br>Anda ingin melaksanakan perubahan sebelum menutup tetingkap \"phrase book\" " +"atau membuang perubahan tersebut?</qt>" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Menutup tetingkap \"Phrase Book\"" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Untuk menggunakan kekunci %1 sebagai jalan pintas, ia mesti digabungkan dengan " +"kekunci Win, Alt, Ctrl dan/atau Shift." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Kekunci Pintas Tak Sah" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Buku Frasa Baru)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Frasa Baru)" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Import Buku Frasa" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Eksport Buku Frasa" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|Semua Fail" #: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" @@ -53,51 +339,79 @@ msgstr "Fail Wujud" msgid "&Overwrite" msgstr "&Tulis Ganti" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Mencipta Senarai Word" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +msgstr "" +"Nama fail <i>%1</i> yang anda pilih mempunyai sambungan yang berbeza daripada " +"<i>.buku frasa</i>. Anda ingin menambah <i>.buku frasa</i> kepada nama fail?" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "Mengkaji hurai ayat dokumentasi TDE..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Sambungan Fail" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Mencantumkan kamus..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Mengkaji hurai fail..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"Nama fail <i>%1</i> yang anda pilih mempunyai sambungan <i>.buku frasa</i>" +". Anda ingin simpan dalam format buku frasa?" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Mengkaji hurai direktori..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Sebagai Buku Frasa" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Melaksanakan semak eja..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Sebagai Teks Biasa" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Dengan kotak kombo ini, anda pilih bahasa yang digunakan untuk mencipta kamus " -"baru daripada bahasa yang sudah dipasang. KMouth akan hanya mengkaji hurai fail " -"dokumentasi bagi bahasa ini." +"Kombinasi kekunci '%1' telah diperuntukkan kepada %2.\n" +"Pilih kombinasi kekunci yang unik." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "tindakan \"%1\" standard" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflik dengan Kekunci Pintas Aplikasi Standard" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "tindakan \"%1\" global" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Konflik dengan Kekunci Pintas Global" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "frasa lain" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Konflik Kekunci" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 #, no-c-format msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"With this combo box you select the language associated with the selected " "dictionary." msgstr "" -"Dengan kotak kombo ini, anda putuskan bahasa mana patut dikaitkan dengan kamus " -"baru." +"Dengan kotak kombo ini, anda pilih bahasa yang berkait dengan kamus yang " +"dipilih." #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 @@ -114,6 +428,16 @@ msgstr "Cipta Bahasa Langganan" msgid "Please enter the code for the custom language:" msgstr "Masukkan kod bagi bahasa langganan:" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "tanpa nama" + #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 msgid "Source of New Dictionary (1)" msgstr "Sumber Kamus Baru (1)" @@ -156,39 +480,55 @@ msgstr "Senarai kosong" msgid "TDE Documentation" msgstr "Dokumentasi TDE" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" -"Dengan kotak kombo ini, anda pilih bahasa yang berkait dengan kamus yang " -"dipilih." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Mencipta Senarai Word" -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Pilihan Umum" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Mengkaji hurai ayat dokumentasi TDE..." -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Keutamaan" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Mencantumkan kamus..." -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Teks-ke-Tutur" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Mengkaji hurai fail..." -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Pelengkapan Kata" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Mengkaji hurai direktori..." -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "Servis Tutur KTTSD" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Melaksanakan semak eja..." -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Konfigurasi Daemon Teks-ke-Tutur TDE" +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "" +"Dengan kotak kombo ini, anda pilih bahasa yang digunakan untuk mencipta kamus " +"baru daripada bahasa yang sudah dipasang. KMouth akan hanya mengkaji hurai fail " +"dokumentasi bagi bahasa ini." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "" +"Dengan kotak kombo ini, anda putuskan bahasa mana patut dikaitkan dengan kamus " +"baru." + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Eksport Kamus" #: kmouth.cpp:98 msgid "&Open as History..." @@ -246,11 +586,6 @@ msgstr "" "dalam medan edit, ia disalin ke dalam klipbod. Jika tidak, ayat yang dipilih " "dalam sejarah (jika ada) disalin ke dalam klipbod." -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Menampal kandungan klipbod ke posisi sebenar" - #: kmouth.cpp:125 msgid "" "Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " @@ -258,23 +593,10 @@ msgid "" msgstr "" "Menampalkan kandungan klipbod di posisi kursor semasa ke dalam medan edit." -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Tutur" - #: kmouth.cpp:128 msgid "Speaks the currently active sentence(s)" msgstr "Menuturkan ayat aktif semasa" -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Menuturkan ayat aktif semasa. Jika terdapat teks dalam medan edit, ia " -"dituturkan. Jika tidak, ayat yang dipilih dalam sejarah (jika ada) dituturkan." - #: kmouth.cpp:132 msgid "&Edit..." msgstr "&Edit..." @@ -380,34 +702,6 @@ msgstr "Menoggel bar frasa buku..." msgid "Toggle the statusbar..." msgstr "Menoggel bar status..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "opensource@mimos.my" - -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "Antaramuka taip-dan-tutur bagi pensintesis tutur" - -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Sejarah fail yang hendak dibuka" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" - -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Tips, buku frasa lanjutan" - #. i18n: file kmouthui.rc line 14 #: rc.cpp:9 rc.cpp:98 #, no-c-format @@ -624,13 +918,6 @@ msgstr "" msgid "Shortcut for the phrase:" msgstr "Kekunci pintas ke frasa:" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Teks &frasa:" - #. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 #: rc.cpp:211 rc.cpp:280 #, no-c-format @@ -912,304 +1199,18 @@ msgstr "&Nama:" msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." msgstr "Dengan medan input ini, anda menyatakan nama kamus yang dipilih." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 daripada %2 buku dipilih)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Putuskan buku frasa mana yang anda perlu:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Buku" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" -"Dengan mengklik butang ini, anda boleh memlih jalan pintas papan kekunci yang " -"berkait dengan frasa yang dipilih." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Buku Frasa" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Frasa" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Kekunci Pintas" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" -"Senarai ini mengandungi buku frasa semasa dalam struktur pepohon. Anda boleh " -"memilih dan mengubah suai frasa dan buku frasa" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "Frasa &Baru" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Tambah frasa baru" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Buku &Frasa Baru" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "" -"Menambah buku frasa baru yang di dalamnya buku dan frasa lain boleh ditempatkan" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Menyimpan buku frasa pada cakera keras" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Import..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Mengimport fail dan menambah kandungannya ke dalam buku frasa" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "&Import Buku Frasa Standard" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Mengimport buku frasa standard dan menambah kandungannya ke dalam buku frasa" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksport..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "Mengeksport frasa semasa atau buku frasa yang dipilih ke dalam fail" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Mencetak frasa semasa atau frasa buku yang dipilih" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Menutup tetingkap" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Memotong entri semasa yang dipilih dari buku frasa dan meletakkannya dalam " -"klipbod" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "Menyalin entri semasa yang dipilih dari buku frasa ke dalam klipbod" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Menghapuskan entri yang dipilih dari buku frasa" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Nama buku &frasa:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 -msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Terdapat perubahan yang tak disimpan." -"<br>Anda ingin melaksanakan perubahan sebelum menutup tetingkap \"phrase book\" " -"atau membuang perubahan tersebut?</qt>" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Menutup tetingkap \"Phrase Book\"" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Untuk menggunakan kekunci %1 sebagai jalan pintas, ia mesti digabungkan dengan " -"kekunci Win, Alt, Ctrl dan/atau Shift." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Kekunci Pintas Tak Sah" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Buku Frasa Baru)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Frasa Baru)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Import Buku Frasa" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Terdapat ralat semasa memuatkan fail\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Eksport Buku Frasa" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Terdapat ralat semasa menyimpan fail\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|Semua Fail" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" -msgstr "" -"Nama fail <i>%1</i> yang anda pilih mempunyai sambungan yang berbeza daripada " -"<i>.buku frasa</i>. Anda ingin menambah <i>.buku frasa</i> kepada nama fail?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Sambungan Fail" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"Nama fail <i>%1</i> yang anda pilih mempunyai sambungan <i>.buku frasa</i>" -". Anda ingin simpan dalam format buku frasa?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Sebagai Buku Frasa" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Sebagai Teks Biasa" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Kombinasi kekunci '%1' telah diperuntukkan kepada %2.\n" -"Pilih kombinasi kekunci yang unik." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "tindakan \"%1\" standard" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflik dengan Kekunci Pintas Aplikasi Standard" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "tindakan \"%1\" global" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Konflik dengan Kekunci Pintas Global" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "frasa lain" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Konflik Kekunci" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Konfigurasi Awal - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Konfigurasi Teks-ke-Tutur" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Buku Frasa Awal" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Senarai ini mengandungi sejarah ayat yang ditutur. Anda boleh memilih ayat dan " -"menekan butang untuk ulang tutur." +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "Antaramuka taip-dan-tutur bagi pensintesis tutur" -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"Anda boleh taip frasa ke dalam medan edit ini. Klik butang tutur untuk " -"menuturkan frasa yang dimasukkan." +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Sejarah fail yang hendak dibuka" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Semua Fail\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Buka Fail sebagai Sejarah" +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Tips, buku frasa lanjutan" |