diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 411 |
1 files changed, 411 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..d7b118748dd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# Malay translation. +# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:43+0800\n" +"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" +"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "&Umum" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "&Kadar Sampel" + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "Penskalaan" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatik" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "&Penghalaman:" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "&Penyilihan:" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "&Tukar konteks:" + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "&Warna" + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "Pengguna:" + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "Bagus:" + +#: confdlg.cc:101 +#, fuzzy +msgid "IOWait:" +msgstr "Tunggu:" + +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "Digunakan:" + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "Penimbal:" + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "Cache:" + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "" + +#: confdlg.cc:139 +#, fuzzy +msgid "Swap" +msgstr "Silih:" + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "Silih:" + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "Latar belakang:" + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "&Interaksi" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "Peristiwa Tetikus" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "Butang kiri:" + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "Butang tengah:" + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "Butang tengah:" + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "Diabaikan" + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "Menu Popup" + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "Bermula" + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Tidak dapat membuka fail '%1'. Diagnostiknya ialah:\n" +"%2.\n" +"Fail ini diperlukan untuk menentukan penggunaan ingatan semasa.\n" +"Mungkin sistem fail proc anda bukan Linux standard?" + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Tidak dapat membuka fail '%1'. Diagnostiknya ialah:\n" +"%2.\n" +"Fail ini diperlukan untuk menentukan maklumat sistem semasa. Mungkin sistem " +"fail anda bukan Linux standard?" + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"Tidak dapat memulakan pustaka 'kstat'. Pustaka ini digunakan untuk mengakses " +"maklumat inti. Diagnostiknya ialah:\n" +"%1.\n" +"Anda benar-benar menjalankan Solaris? Hubungi penyenggara di mueller@kde.org " +"yang akan menyelesaikan masalah ini." + +#: sample.cc:212 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Tidak dapat membaca fail penggunaan ingatan '%1/%2'.\n" +"Diagnostiknya ialah: %3" + +#: sample.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"Fail penggunaan ingatan '%1/%2' menggunakan format yang berbeza daripada yang " +"dijangkakan.\n" +"Mungkin versi sistem fail proc anda tidak serasi dengan versi yang disokong. " +"Hubungi pembangun sistem di m.maierhofer@tees.ac.uk yang akan cuba " +"menyelesaikan masalah ini." + +#: sample.cc:239 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Tidak dapat membaca fail penggunaan sistem '%1/%2'.\n" +"Diagnostiknya ialah: %3" + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" +"Tidak dapat memperoleh maklumat sistem.\n" +"Panggilan sistem jadual(2) mengembalikan ralat untuk jadual %1.\n" +"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah " +"ini." + +#: sample.cc:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari sebarang entri bagi statistik CPU dalam pustaka 'kstat'. " +"Anda menjalankan versi tak standard Solaris?\n" +"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org who will try to sort this out." + +#: sample.cc:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Tidak dapat membaca statistik CPU dari pustaka 'kstat'. Diagnostiknya ialah " +"'%1'.\n" +"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan menyelesaikan masalah ini." + +#: sample.cc:338 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Bilangan CPU telah berubah dengan notis singkat, atau pustaka 'kstat' " +"mengembalikan keputusan tak konsisten (%1 lawan %2 CPU).\n" +"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah " +"ini." + +#: sample.cc:350 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" +"Tidak dapat membaca entri statistik ingatan dari pustaka 'kstat' . " +"Diagnostiknya ialah '%1'\n" +"Anda mungkin ingin menghubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba " +"menyelesaikan masalah ini." + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" +"Terdapat masalah dalam pengendalian KTimeMon terhadap pustaka 'kstat': 0 bait " +"ingatan fizikal ditentukan!\n" +"Ingatan bebas ialah %1, ingatan yang ada ialah %2.\n" +"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah " +"ini." + +#: sample.cc:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Tidak dapat menentukan bilangan ruang silih. Diagnostiknya ialah '%1'.\n" +"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah " +"ini." + +#: sample.cc:388 +#, fuzzy +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"KTimeMon kehabisan ingatan semasa cuba menentukan penggunaan silih.\n" +"Cuba menguntukkan %1 bait ingatan (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah " +"ini." + +#: sample.cc:400 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Tidak dapat menentukan penggunaan silih.\n" +"Diagnostiknya ialah '%1'.\n" +"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah " +"ini." + +#: sample.cc:407 +#, fuzzy +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Maklumat diminta untuk %1 ruang silih, tetapi hanya %2 entri silih " +"dikembalikan.\n" +"KTimeMon akan cuba teruskan usaha.\n" +"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah " +"ini." + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"cpu: %1% melahu\n" +"mem: %2 MB %3% bebas\n" +"silih: %4 MB %5% bebas" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"KTimeMon untuk KDE\n" +"Disenggara oleh Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Ditulis oleh M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Berdasarkan timemon oleh H. Maierhofer" + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "Monitor Sistem" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "Bar Melintang" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "Keutamaan..." + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dapatkan output diagnostik daripada arahan anak:\n" +"\n" + +#~ msgid "Memory/Swapping" +#~ msgstr "Ingatan/Penyilihan" + +#~ msgid "CPU/Paging" +#~ msgstr "CPU/Penghalaman" + +#~ msgid "Swap/Background" +#~ msgstr "Silih/Latar belakang" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Are you really running UNIX?" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak dapat membuka fail '%1' untuk menentukan tempat sistem fail proc dilekapkan. Diagnostiknya ialah:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Anda benar-benar menjalankan UNIX?" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n" +#~ " %2" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak dapat membaca fail '%1' untuk menentukan tempat sistem fail proc dilekapkan. Diagnostiknya ialah:\n" +#~ " %2" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no entry in '%1').\n" +#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc filesystem is Linux specific)?\n" +#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please contact the maintainer at mueller@kde.org" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak dapat menentukan tempat sistem fail proc dilekapkan (tiada entri dalam '%1').\n" +#~ "Maklumat diperlukan daripada sistem fail proc untuk menentukan penggunaan sistem semasa. Mungkin anda tidak menjalankan Linux (Malangnya sistem fail proc adalah khusus Linux)?\n" +#~ "Jika anda menyediakan bantuan memport KTimeMon pada platfom anda, sila hubungi penyenggara di mueller@kde.org" + +#~ msgid "" +#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where \"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n" +#~ "Is %4 the mount table on your platform?" +#~ msgstr "" +#~ "Baris yang sangat panjang ditemui semasa membaca maklumat dalam '%1' (yang \"sangat panjang\" ditakrif sebagai > %2). Ini berlaku di baris %3.\n" +#~ "Adakah %4 merupakan jadual pelekap dalam platfom anda?" |