summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/ktimemon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/ktimemon.po411
1 files changed, 411 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/ktimemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..d7b118748dd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:43+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: confdlg.cc:50
+msgid "&General"
+msgstr "&Umum"
+
+#: confdlg.cc:54
+msgid "Sample &Rate"
+msgstr "&Kadar Sampel"
+
+#: confdlg.cc:59
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#: confdlg.cc:62
+msgid "Scaling"
+msgstr "Penskalaan"
+
+#: confdlg.cc:67
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Automatik"
+
+#: confdlg.cc:72
+msgid "&Paging:"
+msgstr "&Penghalaman:"
+
+#: confdlg.cc:76
+msgid "&Swapping:"
+msgstr "&Penyilihan:"
+
+#: confdlg.cc:79
+msgid "&Context switch:"
+msgstr "&Tukar konteks:"
+
+#: confdlg.cc:85
+msgid "C&olors"
+msgstr "&Warna"
+
+#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kernel:"
+
+#: confdlg.cc:99
+msgid "User:"
+msgstr "Pengguna:"
+
+#: confdlg.cc:100
+msgid "Nice:"
+msgstr "Bagus:"
+
+#: confdlg.cc:101
+#, fuzzy
+msgid "IOWait:"
+msgstr "Tunggu:"
+
+#: confdlg.cc:105
+msgid "Used:"
+msgstr "Digunakan:"
+
+#: confdlg.cc:106
+msgid "Buffers:"
+msgstr "Penimbal:"
+
+#: confdlg.cc:107
+msgid "Cached:"
+msgstr "Cache:"
+
+#: confdlg.cc:110
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: confdlg.cc:125
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#: confdlg.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Swap"
+msgstr "Silih:"
+
+#: confdlg.cc:142
+msgid "Swap:"
+msgstr "Silih:"
+
+#: confdlg.cc:151
+msgid "Backgd:"
+msgstr "Latar belakang:"
+
+#: confdlg.cc:164
+msgid "&Interaction"
+msgstr "&Interaksi"
+
+#: confdlg.cc:168
+msgid "Mouse Events"
+msgstr "Peristiwa Tetikus"
+
+#: confdlg.cc:183
+msgid "Left button:"
+msgstr "Butang kiri:"
+
+#: confdlg.cc:184
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Butang tengah:"
+
+#: confdlg.cc:185
+msgid "Right button:"
+msgstr "Butang tengah:"
+
+#: confdlg.cc:193
+msgid "Is Ignored"
+msgstr "Diabaikan"
+
+#: confdlg.cc:196
+msgid "Pops Up Menu"
+msgstr "Menu Popup"
+
+#: confdlg.cc:197
+msgid "Starts"
+msgstr "Bermula"
+
+#: sample.cc:103
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current memory usage.\n"
+"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka fail '%1'. Diagnostiknya ialah:\n"
+"%2.\n"
+"Fail ini diperlukan untuk menentukan penggunaan ingatan semasa.\n"
+"Mungkin sistem fail proc anda bukan Linux standard?"
+
+#: sample.cc:113
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
+"filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka fail '%1'. Diagnostiknya ialah:\n"
+"%2.\n"
+"Fail ini diperlukan untuk menentukan maklumat sistem semasa. Mungkin sistem "
+"fail anda bukan Linux standard?"
+
+#: sample.cc:123
+msgid ""
+"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
+"kernel information. The diagnostics are:\n"
+"%1.\n"
+"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at "
+"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong."
+msgstr ""
+"Tidak dapat memulakan pustaka 'kstat'. Pustaka ini digunakan untuk mengakses "
+"maklumat inti. Diagnostiknya ialah:\n"
+"%1.\n"
+"Anda benar-benar menjalankan Solaris? Hubungi penyenggara di mueller@kde.org "
+"yang akan menyelesaikan masalah ini."
+
+#: sample.cc:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca fail penggunaan ingatan '%1/%2'.\n"
+"Diagnostiknya ialah: %3"
+
+#: sample.cc:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
+"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"sort this out."
+msgstr ""
+"Fail penggunaan ingatan '%1/%2' menggunakan format yang berbeza daripada yang "
+"dijangkakan.\n"
+"Mungkin versi sistem fail proc anda tidak serasi dengan versi yang disokong. "
+"Hubungi pembangun sistem di m.maierhofer@tees.ac.uk yang akan cuba "
+"menyelesaikan masalah ini."
+
+#: sample.cc:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca fail penggunaan sistem '%1/%2'.\n"
+"Diagnostiknya ialah: %3"
+
+#: sample.cc:266
+msgid ""
+"Unable to obtain system information.\n"
+"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out "
+"what went wrong."
+msgstr ""
+"Tidak dapat memperoleh maklumat sistem.\n"
+"Panggilan sistem jadual(2) mengembalikan ralat untuk jadual %1.\n"
+"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah "
+"ini."
+
+#: sample.cc:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
+"running a non-standard version of Solaris?\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari sebarang entri bagi statistik CPU dalam pustaka 'kstat'. "
+"Anda menjalankan versi tak standard Solaris?\n"
+"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org who will try to sort this out."
+
+#: sample.cc:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca statistik CPU dari pustaka 'kstat'. Diagnostiknya ialah "
+"'%1'.\n"
+"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan menyelesaikan masalah ini."
+
+#: sample.cc:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
+"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Bilangan CPU telah berubah dengan notis singkat, atau pustaka 'kstat' "
+"mengembalikan keputusan tak konsisten (%1 lawan %2 CPU).\n"
+"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah "
+"ini."
+
+#: sample.cc:350
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'\n"
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"to sort this out."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca entri statistik ingatan dari pustaka 'kstat' . "
+"Diagnostiknya ialah '%1'\n"
+"Anda mungkin ingin menghubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba "
+"menyelesaikan masalah ini."
+
+#: sample.cc:367
+msgid ""
+"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 "
+"bytes of physical memory determined!\n"
+"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
+msgstr ""
+"Terdapat masalah dalam pengendalian KTimeMon terhadap pustaka 'kstat': 0 bait "
+"ingatan fizikal ditentukan!\n"
+"Ingatan bebas ialah %1, ingatan yang ada ialah %2.\n"
+"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah "
+"ini."
+
+#: sample.cc:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menentukan bilangan ruang silih. Diagnostiknya ialah '%1'.\n"
+"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah "
+"ini."
+
+#: sample.cc:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
+"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"KTimeMon kehabisan ingatan semasa cuba menentukan penggunaan silih.\n"
+"Cuba menguntukkan %1 bait ingatan (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah "
+"ini."
+
+#: sample.cc:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to determine the swap usage.\n"
+"The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menentukan penggunaan silih.\n"
+"Diagnostiknya ialah '%1'.\n"
+"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah "
+"ini."
+
+#: sample.cc:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
+"returned.\n"
+"KTimeMon will attempt to continue.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Maklumat diminta untuk %1 ruang silih, tetapi hanya %2 entri silih "
+"dikembalikan.\n"
+"KTimeMon akan cuba teruskan usaha.\n"
+"Hubungi penyenggara di mueller@kde.org yang akan cuba menyelesaikan masalah "
+"ini."
+
+#: timemon.cc:173
+msgid ""
+"cpu: %1% idle\n"
+"mem: %2 MB %3% free\n"
+"swap: %4 MB %5% free"
+msgstr ""
+"cpu: %1% melahu\n"
+"mem: %2 MB %3% bebas\n"
+"silih: %4 MB %5% bebas"
+
+#: timemon.cc:238
+msgid ""
+"KTimeMon for KDE\n"
+"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Based on timemon by H. Maierhofer"
+msgstr ""
+"KTimeMon untuk KDE\n"
+"Disenggara oleh Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Ditulis oleh M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Berdasarkan timemon oleh H. Maierhofer"
+
+#: timemon.cc:246
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor Sistem"
+
+#: timemon.cc:247
+msgid "Horizontal Bars"
+msgstr "Bar Melintang"
+
+#: timemon.cc:248
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Keutamaan..."
+
+#: timemon.cc:428
+msgid ""
+"Got diagnostic output from child command:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dapatkan output diagnostik daripada arahan anak:\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "Memory/Swapping"
+#~ msgstr "Ingatan/Penyilihan"
+
+#~ msgid "CPU/Paging"
+#~ msgstr "CPU/Penghalaman"
+
+#~ msgid "Swap/Background"
+#~ msgstr "Silih/Latar belakang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Are you really running UNIX?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat membuka fail '%1' untuk menentukan tempat sistem fail proc dilekapkan. Diagnostiknya ialah:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Anda benar-benar menjalankan UNIX?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
+#~ " %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat membaca fail '%1' untuk menentukan tempat sistem fail proc dilekapkan. Diagnostiknya ialah:\n"
+#~ " %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no entry in '%1').\n"
+#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc filesystem is Linux specific)?\n"
+#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please contact the maintainer at mueller@kde.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat menentukan tempat sistem fail proc dilekapkan (tiada entri dalam '%1').\n"
+#~ "Maklumat diperlukan daripada sistem fail proc untuk menentukan penggunaan sistem semasa. Mungkin anda tidak menjalankan Linux (Malangnya sistem fail proc adalah khusus Linux)?\n"
+#~ "Jika anda menyediakan bantuan memport KTimeMon pada platfom anda, sila hubungi penyenggara di mueller@kde.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where \"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n"
+#~ "Is %4 the mount table on your platform?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baris yang sangat panjang ditemui semasa membaca maklumat dalam '%1' (yang \"sangat panjang\" ditakrif sebagai > %2). Ini berlaku di baris %3.\n"
+#~ "Adakah %4 merupakan jadual pelekap dalam platfom anda?"