diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdebase/kasbarextension.po | 560 |
1 files changed, 560 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kasbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..1cb21208d7d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -0,0 +1,560 @@ +# Copyright (C) +# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>,2003. +# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 10:03+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About Kasbar" +msgstr "Perihal Kasbar" + +#: kasaboutdlg.cpp:156 +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgstr "<qt><body><h2>Versi Kasbar: %1</h2><b>Versi KDE:</b> %2</body></qt>" + +#: kasaboutdlg.cpp:164 +msgid "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " +"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " +"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " +"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " +"some more original ones such as thumbnails.</p>" +"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " +"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +msgstr "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG bermula sebagai port daripada aplet Kasbar asal kepada perluasan " +"API (yang baru ketika itu), tetapi akhirnya menjadi ulangtulis lengkap kerana " +"pelbagai ciri yang diperlukan oleh kumpulan pengguna yang berlainan. Dalam " +"proses ulangtulis semua ciri standard yang diberikan oleh bar tugas default " +"ditambah, bersama beberapa ciri asal seperti thumbnail.</p>" +"<p>Anda boleh mendapatkan maklumat mengenai pembangunan terkini Kasbar di <a " +"href=\"%3\">%4</a>, laman web Kasbar.</p></body></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:184 +msgid "Authors" +msgstr "Penulis" + +#: kasaboutdlg.cpp:185 +msgid "Kasbar Authors" +msgstr "Penulis Kasbar" + +#: kasaboutdlg.cpp:190 +msgid "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" +"http://xmelegance.org/</a>" +"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " +"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " +"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +msgstr "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br><b>Laman web:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" +"http://xmelegance.org/</a>" +"<p>Pemaju dan pentadbir kod TNG.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br><b>Laman web:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet menulis aplet Kasbar yang asal dimana perluasan ini diasaskan. Hanya " +"tinggal sedikit kod asal, tetapi bentuk asas dalam mod legap adalah hampir sama " +"dengan pelaksanaan pertama.</p></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:214 +msgid "BSD License" +msgstr "Lesen BSD" + +#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 +msgid "" +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " +"License." +msgstr "" +"Kasbar boleh digunakan dibawah syarat sama ada lesen BSD, atau GNU Public " +"License." + +#: kasaboutdlg.cpp:240 +msgid "GPL License" +msgstr "Lesen GPL" + +#: kasbarapp.cpp:78 +msgid "An alternative task manager" +msgstr "Pengurus tugasan alternatif" + +#: kasgroupitem.cpp:84 +msgid "Group" +msgstr "Kumpulan" + +#: kasgroupitem.cpp:294 +msgid "&Ungroup" +msgstr "Nyahk&umpulan" + +#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 +msgid "&Kasbar" +msgstr "&Kasbar" + +#: kasitem.cpp:91 +msgid "Kasbar" +msgstr "Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:83 +msgid "Kasbar Preferences" +msgstr "Keutamaan Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:123 +msgid "Specifies the size of the task items." +msgstr "Tentukan saiz untuk item tugas." + +#: kasprefsdlg.cpp:125 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Sai&z:" + +#: kasprefsdlg.cpp:128 +msgid "Enormous" +msgstr "Sangat besar" + +#: kasprefsdlg.cpp:129 +msgid "Huge" +msgstr "Besar" + +#: kasprefsdlg.cpp:130 +msgid "Large" +msgstr "Besar" + +#: kasprefsdlg.cpp:131 +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" + +#: kasprefsdlg.cpp:132 +msgid "Small" +msgstr "Kecil" + +#: kasprefsdlg.cpp:133 +msgid "Custom" +msgstr "Tersendiri" + +#: kasprefsdlg.cpp:162 +msgid "" +"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " +"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " +"will be used." +msgstr "" +"Nyatakan jumlah maksimum item yang perlu diletakkan dalam satu baris sebelum " +"memulakan baris atau lajur baru. Jika nilai adalah 0 maka semua ruang yang ada " +"akan digunakan." + +#: kasprefsdlg.cpp:165 +msgid "Bo&xes per line: " +msgstr "&Kekotak per baris: " + +#: kasprefsdlg.cpp:181 +msgid "&Detach from screen edge" +msgstr "Tanggal &dari sempadan skrin" + +#: kasprefsdlg.cpp:182 +msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." +msgstr "Tanggalkan bar dari hujung skrin dan jadikannya boleh seret." + +#: kasprefsdlg.cpp:195 +msgid "Background" +msgstr "Latarbelakang" + +#: kasprefsdlg.cpp:197 +msgid "Trans&parent" +msgstr "Telu&s" + +#: kasprefsdlg.cpp:198 +msgid "Enables pseudo-transparent mode." +msgstr "Hidupkan mod telus-pseudo." + +#: kasprefsdlg.cpp:202 +msgid "Enable t&int" +msgstr "H&idupkan legapan" + +#: kasprefsdlg.cpp:204 +msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." +msgstr "Hidupkan tint latarbelakang yang kelihatan menerusi mod telus." + +#: kasprefsdlg.cpp:210 +msgid "Specifies the color used for the background tint." +msgstr "Nyatakan warna digunakan untuk tint latarbelakang." + +#: kasprefsdlg.cpp:214 +msgid "Tint &color:" +msgstr "&Warna samaran:" + +#: kasprefsdlg.cpp:223 +msgid "Specifies the strength of the background tint." +msgstr "Nyatakan kekuatan samaran latarbelakang." + +#: kasprefsdlg.cpp:227 +msgid "Tint &strength: " +msgstr "Kekuatan &samaran: " + +#: kasprefsdlg.cpp:243 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Thumbnail" + +#: kasprefsdlg.cpp:245 +msgid "Enable thu&mbnails" +msgstr "Hidupkan thu&mbnail" + +#: kasprefsdlg.cpp:247 +msgid "" +"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " +"the current window contents.\n" +"\n" +"Using this option on a slow machine may cause performance problems." +msgstr "" +"Hidupkan paparan imej di thumbnail bagi tetingkap apabila anda menggerakkan " +"penunjuk tetikus diatas item. Thumbnail adalah anggaran, dan mungkin tidak " +"menggambarkan kandungan tetingkap semasa.\n" +"\n" +"Menggunakan pilihan ini pada mesin yang perlahan akan menyebabkan masalah " +"prestasi." + +#: kasprefsdlg.cpp:254 +msgid "&Embed thumbnails" +msgstr "Semat thumbnail" + +#: kasprefsdlg.cpp:260 +msgid "" +"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " +"performance problems." +msgstr "" +"Kawalan saiz thumbnail tetingkap. Menggunakan saiz besar mungkin menyebabkan " +"masalah prestasi." + +#: kasprefsdlg.cpp:262 +msgid "Thumbnail &size: " +msgstr "&Saiz thumbnail: " + +#: kasprefsdlg.cpp:272 +msgid "" +"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " +"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" +"\n" +"Using small values may cause performance problems on slow machines." +msgstr "" +"Kawal kekerapan dimana thumbnail tetingkap aktif dikemaskini. Jika nilai adalah " +"0 maka tiada kemaskini akan dilakukan.\n" +"\n" +"Menggunakan nilai kecil mungkin menyebabkan masalah prestasi pada mesin " +"perlahan." + +#: kasprefsdlg.cpp:275 +msgid "&Update thumbnail every: " +msgstr "Kemaskini th&umbnail setiap: " + +#: kasprefsdlg.cpp:280 +msgid "seconds" +msgstr "saat" + +#: kasprefsdlg.cpp:290 +msgid "Behavior" +msgstr "Kelakuan" + +#: kasprefsdlg.cpp:292 +msgid "&Group windows" +msgstr "&Kumpulan tetingkap" + +#: kasprefsdlg.cpp:294 +msgid "Enables the grouping together of related windows." +msgstr "Hidupkan pengumpulan bersama tetingkap berkaitan." + +#: kasprefsdlg.cpp:299 +msgid "Show all &windows" +msgstr "Papar semua tetin&gkap" + +#: kasprefsdlg.cpp:301 +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "" +"Hidupkan paparan semua tetingkap, bukan sekadar yang berada pada desktop " +"semasa." + +#: kasprefsdlg.cpp:305 +msgid "&Group windows on inactive desktops" +msgstr "Kumpul tetin&gkap pada desktop tidak aktif" + +#: kasprefsdlg.cpp:307 +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgstr "" +"Hidupkan kumpulan semua tetingkap yang tidak berada pada desktop semasa." + +#: kasprefsdlg.cpp:312 +msgid "Only show &minimized windows" +msgstr "Papar hanya tetingkap di&minima" + +#: kasprefsdlg.cpp:314 +msgid "" +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " +"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " +"CDE or OpenLook." +msgstr "" +"Apabila pilihan ini ditandakan hanya minimakan tetingkap yang dipaparkan dalam " +"bar. Ini memberikan Kasbar tingkahlaku yang sama dengan pengawalan ikon dalam " +"persekitaran lama seperti CDE atau OpenLook." + +#: kasprefsdlg.cpp:326 +msgid "Colors" +msgstr "Warna" + +#: kasprefsdlg.cpp:331 +msgid "Label foreground:" +msgstr "Label latardepan:" + +#: kasprefsdlg.cpp:338 +msgid "Label background:" +msgstr "Label latarbelakang:" + +#: kasprefsdlg.cpp:347 +msgid "Inactive foreground:" +msgstr "Latardepan tidak aktif:" + +#: kasprefsdlg.cpp:353 +msgid "Inactive background:" +msgstr "Latarbelakang tidak aktif:" + +#: kasprefsdlg.cpp:362 +msgid "Active foreground:" +msgstr "Latardepan aktif:" + +#: kasprefsdlg.cpp:368 +msgid "Active background:" +msgstr "Latarbelakang aktif:" + +#: kasprefsdlg.cpp:376 +msgid "&Progress color:" +msgstr "&Warna kemajuan:" + +#: kasprefsdlg.cpp:382 +msgid "&Attention color:" +msgstr "W&arna perhatian:" + +#: kasprefsdlg.cpp:393 +msgid "Indicators" +msgstr "Petunjuk" + +#: kasprefsdlg.cpp:401 +msgid "Advanced" +msgstr "Lanjutan" + +#: kasprefsdlg.cpp:404 +msgid "Enable &startup notifier" +msgstr "&Hidupkan pemberitahu permulaan" + +#: kasprefsdlg.cpp:406 +msgid "" +"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " +"window." +msgstr "Hidupkan paparan tugas yang dimulakan tetapi belum mencipta tetingkap." + +#: kasprefsdlg.cpp:412 +msgid "Enable &modified indicator" +msgstr "&Hidupkan penunjuk perubahan" + +#: kasprefsdlg.cpp:414 +msgid "" +"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " +"modified document." +msgstr "" +"Hidupkan paparan ikon keadaan cakera liut untuk tetingkap yang mengandungi " +"dokumen diubahsuai." + +#: kasprefsdlg.cpp:419 +msgid "Enable &progress indicator" +msgstr "Hidu&pkan penunjuk kemajuan" + +#: kasprefsdlg.cpp:421 +msgid "" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " +"indicators." +msgstr "" +"Hidupkan paparan bar kemajuan dalam label tetingkap yang merupakan penunjuk " +"kemajuan." + +#: kasprefsdlg.cpp:426 +msgid "Enable &attention indicator" +msgstr "Hidupk&an penunjuk perhatian" + +#: kasprefsdlg.cpp:428 +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgstr "" +"Hidupkan paparan ikon yang menunjukkan tetingkap yang memerlukan perhatian." + +#: kasprefsdlg.cpp:432 +msgid "Enable frames for inactive items" +msgstr "Hidupkan bingkai untuk item tidak aktif" + +#: kasprefsdlg.cpp:434 +msgid "" +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " +"background you should probably uncheck this option." +msgstr "" +"Wujudkan bingkai sekeliling item tidak aktif, jika anda mahu bar disembunyikan " +"ke latarbelakang anda sepatutnya menyahtanda pilihan ini." + +#: kasprefsdlg.cpp:445 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:154 +msgid "Show &All Windows" +msgstr "P&apar Semua Tetingkap" + +#: kastasker.cpp:161 +msgid "&Group Windows" +msgstr "Kumpul Tetin&gkap" + +#: kastasker.cpp:168 +msgid "Show &Clock" +msgstr "Papar &Jam" + +#: kastasker.cpp:174 +msgid "Show &Load Meter" +msgstr "Papar Meter &Beban" + +#: kastasker.cpp:183 +msgid "&Floating" +msgstr "&Terapung" + +#: kastasker.cpp:190 +msgid "R&otate Bar" +msgstr "&Pusing Bar" + +#: kastasker.cpp:197 +msgid "&Refresh" +msgstr "Sega&rkan" + +#: kastasker.cpp:201 +msgid "&Configure Kasbar..." +msgstr "&Tetapkan Kasbar" + +#: kastasker.cpp:205 +msgid "&About Kasbar" +msgstr "Perih&al Kasbar" + +#: kastaskitem.cpp:231 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: kastaskitem.cpp:336 +msgid "To &Tray" +msgstr "&Ke Dulang" + +#: kastaskitem.cpp:340 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ciri-ciri" + +#: kastaskitem.cpp:360 +msgid "Could Not Send to Tray" +msgstr "Tidak Dapat Menghantar ke Dulang" + +#: kastaskitem.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 +msgid "Task Properties" +msgstr "Ciri-ciri Tugas" + +#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: kastaskitem.cpp:390 +msgid "Task" +msgstr "Tugas" + +#: kastaskitem.cpp:392 +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: kastaskitem.cpp:393 +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: kastaskitem.cpp:396 +msgid "NET" +msgstr "NET" + +#: kastaskitem.cpp:420 +msgid "Property" +msgstr "Ciri-ciri" + +#: kastaskitem.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: kastaskitem.cpp:422 +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: kastaskitem.cpp:468 +msgid "" +"<html><body><b>Name</b>: $name" +"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Iconified</b>: $iconified" +"<br><b>Minimized</b>: $minimized" +"<br><b>Maximized</b>: $maximized" +"<br><b>Shaded</b>: $shaded" +"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Desktop</b>: $desktop" +"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" +"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" +"<br>" +"<br><b>Modified</b>: $modified" +"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" +msgstr "" +"<html><body><b>Nama</b>: $name" +"<br><b>Nama nyata</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Diikonkan</b>: $iconified" +"<br><b>Diminimumkan</b>: $minimized" +"<br><b>Dimaksimumkan</b>: $maximized" +"<br><b>Terteduh</b>: $shaded" +"<br><b>Sentiasa diatas</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Desktop</b>: $desktop" +"<br><b>Semua desktop</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Nama diikon</b>: $iconicName" +"<br><b>Nama nyata diikon</b>: $visibleIconicName" +"<br>" +"<br><b>Diubahsuai</b>: $modified" +"<br><b>Perlu perhatian</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" + +#: kastaskitem.cpp:504 +msgid "NET WM Specification Info" +msgstr "Info spesifikasi NET WM" + +#~ msgid " Pixels" +#~ msgstr " Piksel" |