summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcminfo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcminfo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcminfo.po94
1 files changed, 57 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcminfo.po
index 7487065e324..7a193ce71ff 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 10:17+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -94,6 +94,19 @@ msgstr "Piksel Pra-letak"
msgid "Black %1, White %2"
msgstr "Hitam %1, Putih %2"
+#: info.cpp:195
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:196
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Pilihan Lekap"
+
#: info.cpp:198
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
msgstr "stor sandaran: %1, simpan di bawah: %2"
@@ -149,9 +162,16 @@ msgstr "1 Bait"
msgid "%1 Bytes"
msgstr "%1 Bait"
+#: info.cpp:262 info_aix.cpp:298 info_hpux.cpp:371 info_hpux.cpp:661
+#: info_linux.cpp:135 info_linux.cpp:561 info_netbsd.cpp:72 info_openbsd.cpp:68
+#: opengl.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Maklumat Pelayan"
+
#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
-#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635
+#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 info_openbsd.cpp:69
+#: info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
@@ -232,13 +252,13 @@ msgstr "Tiada maklumat boleh didapatkan tentang %1."
#: info.cpp:392
msgid ""
"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
-"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
-"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
+"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. "
+"Not all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
"systems."
msgstr ""
"<h1>Maklumat Sistem</h1> Semua modul maklumat memberikan maklumat berkaitan "
-"aspek tertentu perkakasan komputer atau sistem operasi anda. Tidak semua modul "
-"ada pada semua reka bentuk perkakasan dan/atau sistem operasi."
+"aspek tertentu perkakasan komputer atau sistem operasi anda. Tidak semua "
+"modul ada pada semua reka bentuk perkakasan dan/atau sistem operasi."
#: info.cpp:406 memory.cpp:95
msgid "kcminfo"
@@ -317,8 +337,8 @@ msgstr "CPU %1: %2, kelajuan tidak diketahui"
#: info_fbsd.cpp:169
msgid ""
-"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
-"readable."
+"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is "
+"not readable."
msgstr ""
"Sistem bunyi anda tidak boleh ditanya. /dev/sndstat tidak wujud atau tidak "
"boleh dibaca."
@@ -779,6 +799,10 @@ msgstr "Nama Serasi:"
msgid "Physical Path:"
msgstr "Laluan Fizikal:"
+#: info_solaris.cpp:637
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: info_solaris.cpp:649
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
@@ -913,23 +937,19 @@ msgstr "Memori Fizikal"
#: memory.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
-"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> "
-"in your system."
-"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and "
-"writing of files. "
-"<p>This means that if you are seeing a small amount of <b>"
-"Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</b>"
-", your system is well configured."
+"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in "
+"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
+"the available physical memory as possible for a disk cache, to speed up the "
+"reading and writing of files. <p>This means that if you are seeing a small "
+"amount of <b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</"
+"b>, your system is well configured."
msgstr ""
-"Graf ini memberikan gambaran kasar <b>penggunaan memori fizikal</b> "
-"dalam sistem anda."
-"<p>Kebanyakan sistem operasi (termasuk Linux) akan menggunakan memori fizikal "
-"sebagai simpan-ingat cakera sebanyak yang boleh, untuk mempercepatkan "
-"persembahan sistem. "
-"<p>Ini bermakna jika anda ada <b>Memori Fizikal Kosong</b> yang kecil dan <b>"
-"Memori Simpan-Ingat Cakera </b> yang besar, sistem anda diselaraskan dengan "
-"baik."
+"Graf ini memberikan gambaran kasar <b>penggunaan memori fizikal</b> dalam "
+"sistem anda.<p>Kebanyakan sistem operasi (termasuk Linux) akan menggunakan "
+"memori fizikal sebagai simpan-ingat cakera sebanyak yang boleh, untuk "
+"mempercepatkan persembahan sistem. <p>Ini bermakna jika anda ada <b>Memori "
+"Fizikal Kosong</b> yang kecil dan <b>Memori Simpan-Ingat Cakera </b> yang "
+"besar, sistem anda diselaraskan dengan baik."
#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
@@ -938,9 +958,9 @@ msgstr "Ruang Swap"
#: memory.cpp:217
#, fuzzy
msgid ""
-"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
-"<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap "
-"partitions and/or swap files."
+"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will "
+"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/"
+"or swap files."
msgstr ""
"Ruang silih ialah <b>ingatan maya</b> yang boleh didapatkan oleh sistem. "
"<p>Ia akan digunakan atas permintaan dan disediakan melalui satu atau lebih "
@@ -948,13 +968,13 @@ msgstr ""
#: memory.cpp:270
msgid ""
-"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
-"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
-"of the physical and virtual used memory."
+"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage "
+"of your system. The values are updated on a regular basis and give you an "
+"overview of the physical and virtual used memory."
msgstr ""
-"<h1>Maklumat Memori</h1> Ini memaparkan penggunaan memori semasa untuk sistem "
-"anda. Nilai dikemaskini seperti kebiasaan dan memberikan anda gambaran kasar "
-"berkaitan memori fizikal dan maya yang digunakan."
+"<h1>Maklumat Memori</h1> Ini memaparkan penggunaan memori semasa untuk "
+"sistem anda. Nilai dikemaskini seperti kebiasaan dan memberikan anda "
+"gambaran kasar berkaitan memori fizikal dan maya yang digunakan."
#: memory.cpp:349
msgid "%1 free"
@@ -1197,7 +1217,7 @@ msgstr "Versi GLU"
msgid "GLU extensions"
msgstr "Sambungan GLU"
-#: opengl.cpp:661
+#: opengl.cpp:659
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Tidak dapat memulakan OpenGL"