diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | 510 |
1 files changed, 296 insertions, 214 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index b53af1defc3..b4089af049d 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -2,10 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 12:28+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,10 +24,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com" -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pilihan Lanjutan" - #: appearance.cpp:33 msgid "" "<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " @@ -272,7 +269,7 @@ msgid "" "either discarded or replaced with a placeholder image. " msgstr "" -#: htmlopts.cpp:41 +#: htmlopts.cpp:45 msgid "" "<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " "functionality. Please note that the file manager functionality has to be " @@ -286,15 +283,15 @@ msgstr "" "seting bagaimana konqueror patut mengendalikan kod HTML dalam laman web yang ia " "muatkan. Biasanya tiada apa yang perlu diubah di sini.." -#: htmlopts.cpp:49 +#: htmlopts.cpp:53 msgid "Boo&kmarks" msgstr "&Tanda Buku" -#: htmlopts.cpp:50 +#: htmlopts.cpp:54 msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" msgstr "Tanya nama dan folder apabila menambah tanda buku" -#: htmlopts.cpp:51 +#: htmlopts.cpp:55 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " "bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." @@ -303,11 +300,11 @@ msgstr "" "dan memilih dalam folder mana ia hendak disimpan apabila anda menambah tanda " "buku baru." -#: htmlopts.cpp:55 +#: htmlopts.cpp:59 msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" msgstr "Paparkan hanya tanda buku bertanda dalam bar alat tanda buku" -#: htmlopts.cpp:56 +#: htmlopts.cpp:60 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " "bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." @@ -315,15 +312,16 @@ msgstr "" "Jika kotak ini ditandakan, Konqueror akan memaparkan hanya tanda buku dalam bar " "alat tanda buku yang telah tandakan dalam editor tanda buku." -#: htmlopts.cpp:65 +#: htmlopts.cpp:69 msgid "Form Com&pletion" msgstr "&Pelengkap Borang" -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" +#: htmlopts.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable com&pletion of forms" msgstr "Hidupkan pelengkapan &borang" -#: htmlopts.cpp:67 +#: htmlopts.cpp:71 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " "and suggest it in similar fields for all forms." @@ -331,54 +329,26 @@ msgstr "" "Jika kotak ini ditandakan, Konqueror akan ingat data yang anda masukkan dalam " "borang web dan menyarankannya dalam medan serupa bagi semua borang." -#: htmlopts.cpp:72 +#: htmlopts.cpp:76 msgid "&Maximum completions:" msgstr "Pelengkapan &maksimum:" -#: htmlopts.cpp:75 +#: htmlopts.cpp:79 msgid "" "Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." msgstr "" "Di sini anda boleh pilih berapa banyak nilai yang Konqueror akan ingat bagi " "satu medan borang." -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Pelayaran Bertab" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Membuka &pautan dalam tab baru dan bukan dalam tetingkap baru" - #: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Ini akan membuka tab baru dan bukan tetingkap baru dalam pelbagai keadaan, " -"seperti memilih pautan atau folder dengan butang tetikus tengah." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Sembunyikan bar tab apabila hanya satu tab dibuka" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"Ini akan memaparkan bar tab hanya jika terdapat dua atau lebih tab. Jika tidak " -"ia akan sentiasa dipaparkan." - -#: htmlopts.cpp:108 msgid "Mouse Beha&vior" msgstr "&Peri Laku Tetikus" -#: htmlopts.cpp:110 +#: htmlopts.cpp:89 msgid "Chan&ge cursor over links" msgstr "&Ubah kursor dalam pautan" -#: htmlopts.cpp:111 +#: htmlopts.cpp:90 msgid "" "If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " "if it is moved over a hyperlink." @@ -386,11 +356,11 @@ msgstr "" "Jika opsyen ini diset, bentuk kursor akan berubah (biasanya bentuk tangan) jika " "ia dialihkan dalam hiperpautan." -#: htmlopts.cpp:115 +#: htmlopts.cpp:94 msgid "M&iddle click opens URL in selection" msgstr "Klik &tengah membuka URL dalam pemilihan" -#: htmlopts.cpp:117 +#: htmlopts.cpp:96 msgid "" "If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " "clicking on a Konqueror view." @@ -398,11 +368,11 @@ msgstr "" "Jika kotak ini ditandakan, anda boleh buka URL dalam pemilihan tersebut dengan " "mengklik tengah dalam paparan konqueror." -#: htmlopts.cpp:121 +#: htmlopts.cpp:100 msgid "Right click goes &back in history" msgstr "Klik kanan membawa anda &kembali ke sejarah" -#: htmlopts.cpp:123 +#: htmlopts.cpp:102 msgid "" "If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " "Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " @@ -412,11 +382,11 @@ msgstr "" "dalam paparan Konqueror. Untuk mengakses menu konteks, tekan butang kanan " "tetikus dan gerak." -#: htmlopts.cpp:132 +#: htmlopts.cpp:111 msgid "A&utomatically load images" msgstr "Memuatkan imej secara automatik" -#: htmlopts.cpp:133 +#: htmlopts.cpp:112 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " "embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " @@ -431,11 +401,23 @@ msgstr "" "<br>Melainkan anda mempunyai sambungan rangkaian yang lambat, eloklah anda " "semak kotak ini untuk meningkatkan pelayaran anda." -#: htmlopts.cpp:138 +#: htmlopts.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Enable &favicons" +msgstr "Hidupkan tapisan" + +#: htmlopts.cpp:118 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display favicon " +"images that are associated with a web page. These images appear in the Location " +"bar. Otherwise a generic image will appear." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:123 msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" msgstr "&Lukis bingkai sekeliling imej yang tidak sepenuhnya dimuatkan" -#: htmlopts.cpp:139 +#: htmlopts.cpp:124 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " "yet fully loaded images that are embedded in a web page." @@ -447,12 +429,12 @@ msgstr "" "<br>Terutamanya jika anda mempunyai sambungan rangkaian yang lambat, eloklah " "anda semak kotak ini untuk meningkatkan pelayaran anda." -#: htmlopts.cpp:144 +#: htmlopts.cpp:129 msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" msgstr "" "Membolehkan &pemuatan semula/pengarahan semula dilengahkan secara automatik" -#: htmlopts.cpp:146 +#: htmlopts.cpp:131 msgid "" "Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " "period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." @@ -461,27 +443,27 @@ msgstr "" "automatik selepas tempoh masa tertentu. Dengan menyahsemak kotak ini, Konqueror " "akan mengabaikan permintaan ini." -#: htmlopts.cpp:158 +#: htmlopts.cpp:143 msgid "Und&erline links:" msgstr "&Garis bawah pautan:" -#: htmlopts.cpp:161 +#: htmlopts.cpp:146 msgid "" "_: underline\n" "Enabled" msgstr "Diaktifkan" -#: htmlopts.cpp:162 +#: htmlopts.cpp:147 msgid "" "_: underline\n" "Disabled" msgstr "Dinyahaktifkan" -#: htmlopts.cpp:163 +#: htmlopts.cpp:148 msgid "Only on Hover" msgstr "Hanya dalam Hover" -#: htmlopts.cpp:167 +#: htmlopts.cpp:152 msgid "" "Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" "<br>" @@ -501,27 +483,28 @@ msgstr "" "pautan</li></ul>" "<br><i>Perhatian: Definisi laman web CSS boleh menindih tulis nilai ini</i>" -#: htmlopts.cpp:178 +#: htmlopts.cpp:163 msgid "A&nimations:" msgstr "&Animasi:" -#: htmlopts.cpp:181 +#: htmlopts.cpp:166 msgid "" "_: animations\n" "Enabled" msgstr "Aktifkan" -#: htmlopts.cpp:182 +#: htmlopts.cpp:167 msgid "" "_: animations\n" "Disabled" msgstr "Nyahaktifkan" -#: htmlopts.cpp:183 +#: htmlopts.cpp:168 msgid "Show Only Once" msgstr "Paparkan Hanya Sekali" -#: htmlopts.cpp:187 +#: htmlopts.cpp:172 +#, fuzzy msgid "" "Controls how Konqueror shows animated images:" "<br>" @@ -529,7 +512,7 @@ msgid "" "<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" "<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" "<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " -"them.</li>" +"them.</li></ul>" msgstr "" "Mengawal bagaimana Konqueror memaparkan imej beranimasi:" "<br>" @@ -539,6 +522,35 @@ msgstr "" "<li><b>Paparkan hanya sekali</b>: Paparkan semua animasi dengan sepenuhnya " "tetapi jangan ulang animasi.</li>" +#: htmlopts.cpp:180 +msgid "Sm&ooth scrolling" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "" +"_: SmoothScrolling\n" +"Enabled" +msgstr "Diaktifkan" + +#: htmlopts.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: SmoothScrolling\n" +"Disabled" +msgstr "Dinyahaktifkan" + +#: htmlopts.cpp:189 +msgid "" +"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or " +"whole steps:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Always</b>: Always use smooth steps when scrolling.</li>" +"<li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps " +"instead.</li></ul>" +msgstr "" + #: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 msgid "Global Settings" msgstr "Seting Global" @@ -691,7 +703,7 @@ msgstr "" "sepanjang masa proses konqueror berjalan, biarkan kotak semak Pelayan Aplet " "Tutup tidak bertanda." -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 +#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628 msgid "Doma&in-Specific" msgstr "Khusus &Domain" @@ -1011,19 +1023,19 @@ msgstr "Terima bahasa:" msgid "Accept character sets:" msgstr "Terima set aksara:" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:89 msgid "kcmkonqhtml" msgstr "kcmkonqhtml" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:89 msgid "Konqueror Browsing Control Module" msgstr "Modul Kawalan Pelayaran Konqueror" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:91 msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" msgstr "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:101 msgid "" "JavaScript access controls\n" "Per-domain policies extensions" @@ -1031,15 +1043,15 @@ msgstr "" "Kawalan akses JavaScript\n" "Lanjutan dasar per domain" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:113 msgid "&Java" msgstr "&Java" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:117 msgid "Java&Script" msgstr "Java&Script" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:166 msgid "" "<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " "embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." @@ -1082,7 +1094,7 @@ msgstr "Keutamaan CPU untuk plugin: %1" msgid "Domain-Specific Settin&gs" msgstr "&Seting Khusus Domain" -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 +#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:595 msgid "Domain-Specific Policies" msgstr "Dasar Khusus Domain" @@ -1140,7 +1152,7 @@ msgstr "" "dilog dasar. Mengklik butang <i>Hapus</i> akan membuang dasar yang dipilih " "menyebabkan seting dasar piawai digunakan bagi domain tersebut." -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 +#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525 msgid "Netscape Plugins" msgstr "Plugin Nestscape" @@ -1210,35 +1222,35 @@ msgstr "Mengimbas plugin" msgid "Select Plugin Scan Folder" msgstr "Pilih Folder Imbas Plugin" -#: pluginopts.cpp:546 +#: pluginopts.cpp:548 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: pluginopts.cpp:563 +#: pluginopts.cpp:565 msgid "MIME type" msgstr "Jenis MIME" -#: pluginopts.cpp:568 +#: pluginopts.cpp:570 msgid "Description" msgstr "Huraian" -#: pluginopts.cpp:573 +#: pluginopts.cpp:575 msgid "Suffixes" msgstr "Awalan" -#: pluginopts.cpp:638 +#: pluginopts.cpp:640 msgid "New Plugin Policy" msgstr "Dasar Plugin Baru" -#: pluginopts.cpp:641 +#: pluginopts.cpp:643 msgid "Change Plugin Policy" msgstr "Ubah Dasar Plugin" -#: pluginopts.cpp:645 +#: pluginopts.cpp:647 msgid "&Plugin policy:" msgstr "Dasar &plugin:" -#: pluginopts.cpp:646 +#: pluginopts.cpp:648 msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." msgstr "Pilih dasar plugin bagi hos atau domain di atas." @@ -1247,9 +1259,10 @@ msgid "&Host or domain name:" msgstr "Nama &hos atau domain:" #: policydlg.cpp:40 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" +"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting " +"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)" msgstr "" "Masukkan nama hos (seperti www.kde.org) atau domain, bermula dengan titik " "(seperti .kde.org or .org)" @@ -1258,34 +1271,174 @@ msgstr "" msgid "You must first enter a domain name." msgstr "Anda mesti masukkan nama domain dulu." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "<b>Advanced Options</b>" -msgstr "<b>Opsyen Lanjutan</b>" +msgid "Netscape Plugin Config" +msgstr "Konfigurasi Plugin Netscape" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 #: rc.cpp:6 #, no-c-format +msgid "Scan" +msgstr "Imbas" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Scan for New Plugins" +msgstr "&Imbas Plugin baru" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "Klik di sini sekarang untuk imbas plugin Netscape yang baru dipasang." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "Imbas plugin baru di permulaan &TDE" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " +"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " +"especially if you seldom install plugins." +msgstr "" +"Jika opsyen ini diaktifkankan, TDE akan mencari plugin Netscape baru setiap " +"kali ia bermula. Ini memudahkan anda jika anda sering memasang plugin baru, " +"tetapi ia juga boleh melambatkan pemulaan TDE. Anda mungkin ingin nyahaktifkan " +"opsyen ini, terutamanya jika anda jarang memasang plugin." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Scan Folders" +msgstr "Imbas Folder" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Baru" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "&Bawah" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Atas" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." +msgstr "Di sini anda boleh lihat senarai plugin Netscape yang TDE temui." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" +msgstr "Guna a&rtsdsp untuk menyalurkan bunyi plugin melalui aRts" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Pelayaran Bertab" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 54 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "Membuka &pautan dalam tab baru dan bukan dalam tetingkap baru" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 57 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " +"choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"Ini akan membuka tab baru dan bukan tetingkap baru dalam pelbagai keadaan, " +"seperti memilih pautan atau folder dengan butang tetikus tengah." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 65 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "Sembunyikan bar tab apabila hanya satu tab dibuka" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 68 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " +"will always be displayed." +msgstr "" +"Ini akan memaparkan bar tab hanya jika terdapat dua atau lebih tab. Jika tidak " +"ia akan sentiasa dipaparkan." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 76 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C&ycle tabs with mouse wheel" +msgstr "" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 79 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse " +"wheel." +msgstr "" +"Ini akan memaparkan bar tab hanya jika terdapat dua atau lebih tab. Jika tidak " +"ia akan sentiasa dipaparkan." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 87 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format msgid "O&pen new tabs in the background" msgstr "&Buka tab baru dalam latar belakang" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 90 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "" "This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." msgstr "" "Ini akan membuka tab baru dalam latar belakang, bukan dalam latar depan." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 98 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Open &new tab after current tab" msgstr "Buka tab &baru selepas tab semasa" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 101 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "" "This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " @@ -1294,14 +1447,14 @@ msgstr "" "Ini akan membuka tab baru yang dibuka dari satu halaman selepas tab semasa, " "bukan selepas tab terakhir." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 109 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" msgstr "Sahkan &apabila menutup tetingkap dengan berbilang tab" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 112 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "" "This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " @@ -1310,28 +1463,43 @@ msgstr "" "Ini akan menanya anda sama ada anda pasti ingin menutup tetingkap apabila ia " "mempunyai berbilang tab dibuka di dalamnya." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 120 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Show close button instead of website icon" msgstr "&Paparkan butang tutup dan bukan ikon laman web" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 123 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "" "This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." msgstr "" "Ini akan memaparkan butang tutup dalam setiap tab dan bukan ikon laman web." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 131 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover" +msgstr "&Paparkan butang tutup dan bukan ikon laman web" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 134 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons " +"when the mouse pointer hovers the icon." +msgstr "" +"Ini akan memaparkan butang tutup dalam setiap tab dan bukan ikon laman web." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 142 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" msgstr "Membuka &popup dalam tab baru dan bukan tetingkap baru" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 145 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "" "Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " @@ -1340,32 +1508,16 @@ msgstr "" "Sama ada JavaScript akan popup, jika dibenarkan, akan dibuka dalam tab baru " "atau dalam tetingkap baru." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "Aktifkan tab yang diguna sebelumnya apabila menutup tab semasa" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Apabila menandakan ini, tab yang diguna atau dibuka sebelumnya akan diaktifkan " -"apabila anda menutup tab aktif dan bukan tab di kanan tab semasa." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 153 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" msgstr "" "Membuka sebagai tab dalam Konqueror sedia ada apabila URL dipanggil secara " "luaran" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 156 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "" "When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " @@ -1378,97 +1530,27 @@ msgstr "" "jika ditemui, URL dibuka sebagai tab baru dalam URL. Jika tidak tetingkap " "Konqueror baru akan dibuka dengan URL yang diperlukan." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Konfigurasi Plugin Netscape" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "Imbas" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "&Imbas Plugin baru" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "Klik di sini sekarang untuk imbas plugin Netscape yang baru dipasang." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 164 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" -msgstr "Imbas plugin baru di permulaan &TDE" +msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" +msgstr "Aktifkan tab yang diguna sebelumnya apabila menutup tab semasa" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 167 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " +"close the current active tab instead of the one right to the current tab." msgstr "" -"Jika opsyen ini diaktifkankan, TDE akan mencari plugin Netscape baru setiap " -"kali ia bermula. Ini memudahkan anda jika anda sering memasang plugin baru, " -"tetapi ia juga boleh melambatkan pemulaan TDE. Anda mungkin ingin nyahaktifkan " -"opsyen ini, terutamanya jika anda jarang memasang plugin." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "Imbas Folder" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Baru" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "&Bawah" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Atas" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" +"Apabila menandakan ini, tab yang diguna atau dibuka sebelumnya akan diaktifkan " +"apabila anda menutup tab aktif dan bukan tab di kanan tab semasa." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Nilai" +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Pilihan Lanjutan" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." -msgstr "Di sini anda boleh lihat senarai plugin Netscape yang TDE temui." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "Guna a&rtsdsp untuk menyalurkan bunyi plugin melalui aRts" +#~ msgid "<b>Advanced Options</b>" +#~ msgstr "<b>Opsyen Lanjutan</b>" #~ msgid "Import.." #~ msgstr "Import.." |