diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 225 |
1 files changed, 225 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..731cf237169 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -0,0 +1,225 @@ +# Copyright (C) +# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003 +# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-28 11:29+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" + +#: buttons.cpp:136 +msgid "Buttons" +msgstr "Butang" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (tidak didapati)" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"Untuk tambah atau buang butang papan tajuk, hanya <i>tarik</i> " +"item di antara senarai item yang ada dan prebiu papan tajuk. Sama juga untuk " +"posisi-semula, tarik item di dalam prebiu papan tajuk." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "Ulangsaiz" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "Suram" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Kekalkan Bawah Yang Lain" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Kekalkan Atas Yang Lain" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimakan" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimakan" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Pada Semua Ruang Kerja" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "--- ruangan ---" + +#: twindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Pilih hiasan tetingkap. Ini ialah skema 'lihat dan rasa' untuk sempadan " +"tetingkap dan pengendali tetingkap." + +#: twindecoration.cpp:95 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Pilihan Hiasan" + +#: twindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "&Saiz sempadan:" + +#: twindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "Guna kekotak combo ini untuk menukar saiz sempadan hiasan." + +#: twindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "Papar petua alatan butang tetin&gkap" + +#: twindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"Dengan menghidupkan kekotak tanda ini petua alatan butang tetingkap akan " +"dipaparkan. " + +#: twindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Guna posisi butang &papan tajuk sendiri" + +#: twindecoration.cpp:132 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"Seting yang sesuai boleh ditemui dalam Tab \"Butang\"; ambil perhatian bahawa " +"opsyen ini belum boleh didapatkan dalam semua gaya." + +#: twindecoration.cpp:163 +msgid "&Window Decoration" +msgstr "Hiasan &Tetingkap" + +#: twindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "&Butang" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "kcmtwindecoration" +msgstr "kcmtwindecoration" + +#: twindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Modul Kawalan Dekorasi Tetingkap" + +#: twindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: twindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "Sangat Kecil" + +#: twindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: twindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "Besar" + +#: twindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "Sangat Besar" + +#: twindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "Teramat Besar" + +#: twindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "Sangat Teramat Besar" + +#: twindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "Lebihsaiz" + +#: twindecoration.cpp:591 +msgid "" +"<h1>Window Manager Decoration</h1>" +"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.</p>" +"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" +msgstr "" +"<h1>Hiasan Pengurus Tetingkap</h1>" +"<p>Modul ini membolehkan anda memilih hiasan sempadan tetingkap, serta posisi " +"butang bar tajuk dan opsyen hiasan langganan.</p>Untuk memilih tema untuk " +"hiasan tetingkap anda, klik pada namanya dan laksanakan pilihan anda dengan " +"mengklik butang \"Laksana\" di bawah. Jika anda tidak mahu melaksanakan pilihan " +"anda, anda boleh klik butang \"Set semula\" untuk membuang perubahan anda." +"<p>Anda boleh konfigur setiap tema dalam tab \"Konfigur [...]\" Terdapat opsyen " +"berbeza yang khusus untuk setiap tema.</p>" +"<p>In \"Opsyen Umum (jika ada)\" anda boleh mengaktifkan tab \"Butang\" dengan " +"menyemak kotak \"Guna posisi butang bar tajuk langganan\" Dalam tab \"Butang\" " +"anda boleh ubah posisi butang ikut kegemaran anda.</p>" + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Tiada pralihat didapati.\n" +"Kemungkinan besar terdapat\n" +"masalah ketika memuatkan plugin." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Tetingkap Aktif" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Tetingkap Tak Aktif" |