diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdebase/konqueror.po | 2905 |
1 files changed, 2905 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/konqueror.po new file mode 100644 index 00000000000..dfbf2727402 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/konqueror.po @@ -0,0 +1,2905 @@ +# translation of konqueror.po to Malay +# translation of konqueror.po to Bahasa Melayu +# Copyright (C) +# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>,2003 . +# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2004. +# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 16:37+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Lokasi" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Papan Alatan Tambahan" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Lokasi Papan Alatan" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Papan Tanda-laman" + +#. i18n: file konqueror.rc line 49 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Pergi" + +#. i18n: file konqueror.rc line 94 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Te&tingkap" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Buka folder dalam tetingkap lain" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Jika opsyen ini disemak, konqueror akan buka tetingkap baru apabila anda buka " +"folder, bukan menayangkan kandungan folder dalam tetingkap semasa." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 +#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Home Folder" +msgstr "Folder Rumah" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Ini ialah URL (contohnya folder atau laman web) yang Konqueror akan lompat " +"apabila butang \\\"Laman Utama\\\" ditekan. Ini biasanya folder laman utama " +"anda, disimbolkan dengan 'tilde' (~)." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Papar tip fail" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Di sini anda boleh kawal jika, apabila menggerakkan tetikus di atas fail, anda " +"ingin melihat tetingkap popup kecil dengan maklumat tambahan tentang fail itu." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Tayang prapapar dalam tip fail" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Di sini anda boleh kawal jika anda ingin tetingkap popup mengandungi prapapar " +"lebih besar bagi fail apabila menggerakkan tetikus di atasnya." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Tukarnama ikon sebaris" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name." +msgstr "" +"Menyemak opsyen ini akan membolehkan fail dinamakan semula dengan mengklik " +"terus pada nama ikon." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Tayang 'Hapus' entri menu yang melintasi tong sampah" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " +"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Nyahsemak ini jika anda ingin menu arahan 'Hapus' dipaparkan atas desktop dan " +"dalam menu pengurus fail dan menu konteks. Anda masih boleh menghapuskan fail " +"apabila ia tersembunyi dengan menekan kekunci Shift sambil memanggil 'Beralih " +"ke Tong Sampah'." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Fon standard" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Ini ialah fon yang digunakan untuk memaparkan teks dalam tetingkap Konqueror." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Minta pengesahan untuk menghapuskan fail." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Minta pengesahan untuk alihkan ke tong sampah" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " +"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Opsyen ini memberitahu Konqueror sama ada hendak minta pengesahan semasa anda " +"alihkan fail ke folder tong sampah anda yang dari sinilah ia akan dipulihkan " +"dengan sangat mudah." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " +"delete the file." +msgstr "" +"Opsyen ini memberitahu Konqueror sama ada hendak minta pengesahan apabila anda " +"hapuskan fail." + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Pemilihan" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Saiz &Ikon" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "Sus&un" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Papan Alatan Pelihat Ikon" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Papan Alatan Tambahan Pelihat Ikon" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Saiz Ikon" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Isih" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Bar Alatan Pelihat Multikolum" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Folder" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "Penanda &Laman" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Papar Perincian" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Papan Alatan Pelihat Senarai Terperinci" + +#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Bar Alatan Senarai Maklumat" + +#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Bar Alatan Papar Bentuk Pohon" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Had" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "U&RL luput selepas" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Jumlah maksima &URL:" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Font Tersendiri Untuk" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL lebih baru daripada" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Pilih Font..." + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL lebih lama daripada" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 +#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Terperinci" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Petua Alatan Terperinci" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " +"in addition to the URL" +msgstr "" +"Memaparkan jumlah lawatan dan tarikh kali pertama/terakhir lawatan, sebagai " +"tambahan kepada URL." + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Kosongkan Rekod" + +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reset" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Sambungan" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Alat" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Bar Status" + +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Terdapat ralat memuatkan modul %1.\n" +"Diagnostik adalah\n" +"%2" + +#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 +#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Pelayar Web, pengurus fail, ..." + +#: konq_factory.cc:222 +msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Pembangun Konqueror" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://konqueror.kde.org" + +#: konq_factory.cc:225 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"pemaju (rangka kerja,bahagian,JavaScript, pustaka I/O) dan penyelenggara" + +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "pemaju (rangka kerja, bahagian)" + +#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 +msgid "developer (framework)" +msgstr "pemaju (rangka kerja) " + +#: konq_factory.cc:228 +msgid "developer" +msgstr "pemaju" + +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer (List views)" +msgstr "pemaju (Pelihat senarai)" + +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "pemaju (pelihat senarai , pustaka I/O)" + +#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 +#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 +#: konq_factory.cc:242 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "pemaju (enjin penjana HTML)" + +#: konq_factory.cc:234 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "pemaju (enjin penjana HTML, pustaka I/O)" + +#: konq_factory.cc:237 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "pemaju (enjin penjana HTML, pustaka I/O, uji regresi rangka kerja)" + +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "pemaju (enjin penjana HTML, JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "pemaju (JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "pemaju (sokongan aplet Java dan objek terbenam)" + +#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "pemaju (pustaka I/O)" + +#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "pemaju (sokongan aplet Java)" + +#: konq_factory.cc:250 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"pemaju (sokongan pengurus sekuriti Java 2,\n" +" dan perubahan besar kepada sokongan aplet)" + +#: konq_factory.cc:251 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "pemaju (sokongan plug masuk Netscape)" + +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "pemaju (SSL, plug masuk Netscape)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "pemaju (pustaka I/O, sokongan Autentikasi)" + +#: konq_factory.cc:255 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafik/ikon" + +#: konq_factory.cc:256 +msgid "kfm author" +msgstr "pengarang kfm" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "pemaju (kerangka panel navigasi)" + +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "pemaju (lain-lain perkara)" + +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "pembangun (penapis AdBlock)" + +#: konq_frame.cc:85 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially useful " +"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " +"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Periksa kotak ini sekurangnya pada dua set pandangan akan menetapkan pandangan " +"itu sebagai pautan. Kemudian, apabila anda menukar direktori pada satu " +"pandangan,pandangan lain yang berpaut padanya akan automatik dikemaskini untuk " +"melihat pandangan direktori semasa. Ini berguna terutamanya dengan jenis " +"pandangan yang berbeza, seperti pokok direktori dengan pandangan ikon atau " +"pandangan terperinci dan mungkim tetingkap peniru terminal." + +#: konq_frame.cc:148 +msgid "Close View" +msgstr "Tutup Pelihat" + +#: konq_frame.cc:229 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: konq_frame.cc:231 +msgid "Stalled" +msgstr "Tergantung" + +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Prebiu dalam %1" + +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Prebiu Dalam" + +#: konq_guiclients.cc:190 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Papar%1" + +#: konq_guiclients.cc:194 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Sembunyikan %1" + +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Mulakan tanpa tetingkap default" + +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Pra-muat untuk digunakan kemudian" + +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil untuk dibuka" + +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Senarai profail yang ada" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Jenis mime yang digunakan untuk URL ini (cth. teks/html atau inode/direktori)" + +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " +"of opening the actual file" +msgstr "" +"Untuk URL yang ditunjuk kepada fail, buka direktori dan pilih fail berkenaan, " +"dan bukannya membuka fail sebenar" + +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Lokasi untuk dibuka" + +#: konq_mainwindow.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL Punah\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:500 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokol tidak disokong\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " +"%1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Terdapat ralat konfigurasi. Anda telah mengaitkan Konqueror dengan %1, tetapi " +"ia tidak dapat menangani jenis fail ini." + +#: konq_mainwindow.cc:1414 +msgid "Open Location" +msgstr "Buka Lokasi" + +#: konq_mainwindow.cc:1445 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Tidak dapat cipta bahagian carian, periksa pemasangan anda." + +#: konq_mainwindow.cc:1721 +msgid "Canceled." +msgstr "Dibatalkan." + +#: konq_mainwindow.cc:1759 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Halaman ini mengandungi perubahan yang belum dikemukakan.\n" +"Memuatkan semula halaman akan membuang perubahan ini." + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Abaikan Perubahan?" + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Abaikan Perubahan" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Bar sisi anda tiada atau tidak berfungsi." + +#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 +#, fuzzy +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Papar Rekod DNSSEC" + +#: konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Tab ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Leraikan tab ini akan mengabaikan perubahan." + +#: konq_mainwindow.cc:2703 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Pandangan ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Menutup pandangan ini akan mengabaikan perubahan." + +#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Tab ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Menutup tab ini akan mengabaikan perubahan." + +#: konq_mainwindow.cc:2758 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Anda benar-benar mahu menutup keseluruhan tab yang lain?" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Kepastian Tutup Tab Lain-lain" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Tutup Ta&b Lain-lain" + +#: konq_mainwindow.cc:2773 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Tab ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Menutup tab ini akan mengabaikan perubahan." + +#: konq_mainwindow.cc:2806 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Tab ini mngandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Muatsemula tab ini akan mengabaikan perubahan." + +#: konq_mainwindow.cc:2878 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Tidak keizinan untuk tulis %1" + +#: konq_mainwindow.cc:2888 +msgid "Enter Target" +msgstr "Masukkan Sasaran" + +#: konq_mainwindow.cc:2897 +msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> tidak sah</qt>" + +#: konq_mainwindow.cc:2913 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Salin fail yang dipilih dari %1 ke:" + +#: konq_mainwindow.cc:2923 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Alihkan fail yang dipilih dari %1 ke:" + +#: konq_mainwindow.cc:3705 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Edit Jenis Fail..." + +#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Tetin&gkap Baru" + +#: konq_mainwindow.cc:3708 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Gan&dakan Tetingkap" + +#: konq_mainwindow.cc:3709 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Kir&im Alamat Pautan..." + +#: konq_mainwindow.cc:3710 +msgid "S&end File..." +msgstr "Kirim &Fail." + +#: konq_mainwindow.cc:3713 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Buka &Terminal" + +#: konq_mainwindow.cc:3715 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Buka L&okasi." + +#: konq_mainwindow.cc:3717 +msgid "&Find File..." +msgstr "Cari &Fail." + +#: konq_mainwindow.cc:3722 +msgid "&Use index.html" +msgstr "G&unakan index.html" + +#: konq_mainwindow.cc:3723 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Kunci kepada Lokasi Semasa" + +#: konq_mainwindow.cc:3724 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Pelihat Pau&tan" + +#: konq_mainwindow.cc:3727 +msgid "&Up" +msgstr "A&tas" + +#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 +msgid "History" +msgstr "Rekod" + +#: konq_mainwindow.cc:3750 +msgid "Home" +msgstr "Laman Utama" + +#: konq_mainwindow.cc:3754 +msgid "S&ystem" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3755 +msgid "App&lications" +msgstr "Ap&likasi" + +#: konq_mainwindow.cc:3756 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Media &Storan" + +#: konq_mainwindow.cc:3757 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Folder &Rangkaian" + +#: konq_mainwindow.cc:3758 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Penetapan" + +#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 +msgid "Trash" +msgstr "Sampah" + +#: konq_mainwindow.cc:3761 +msgid "Autostart" +msgstr "Auto-mula" + +#: konq_mainwindow.cc:3762 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Paling Kerap Dilawati" + +#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Simpan Lihat Profil..." + +#: konq_mainwindow.cc:3770 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Simpan Perubahan Paparan per &Folder" + +#: konq_mainwindow.cc:3772 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Buang Ciri-ciri Direktori" + +#: konq_mainwindow.cc:3792 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Konfigur Sambungan..." + +#: konq_mainwindow.cc:3793 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Selaraskan Pemeriksaan Eja..." + +#: konq_mainwindow.cc:3796 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Pisah &Lihat Kiri/Kanan" + +#: konq_mainwindow.cc:3797 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Pisah Liha&t Atas/Bawah" + +#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 +msgid "&New Tab" +msgstr "Ta&b Baru" + +#: konq_mainwindow.cc:3799 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Gan&dakan Tab Semasa" + +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Leraikan Tab Semasa" + +#: konq_mainwindow.cc:3801 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Tutup Peli&hat Aktif" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Tutup Tab Semasa" + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya" + +#: konq_mainwindow.cc:3806 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya" + +#: konq_mainwindow.cc:3811 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktifkan Tab %1" + +#: konq_mainwindow.cc:3814 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Pindah Tab ke Kiri" + +#: konq_mainwindow.cc:3815 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Pindah Tab ke Kanan" + +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Campak Info Nyahpepijat" + +#: konq_mainwindow.cc:3821 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Selaraskan &Lihat Profil..." + +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Muatkan Lihat P&rofil" + +#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Ulangmuat Semua Tab" + +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "&Stop" +msgstr "&Berhenti" + +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Rename" +msgstr "Namakan &semula" + +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Buang ke Tong Sampah" + +#: konq_mainwindow.cc:3859 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Logo Beranimasi" + +#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 +msgid "L&ocation: " +msgstr "L&okasi " + +#: konq_mainwindow.cc:3866 +msgid "Location Bar" +msgstr "Bar Lokasi" + +#: konq_mainwindow.cc:3871 +msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." +msgstr "Bar Lokasi<p>Masukkan alamat web atau item carian." + +#: konq_mainwindow.cc:3874 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Kosongkan Bar Lokasi" + +#: konq_mainwindow.cc:3879 +msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." +msgstr "Kosongkan Bar Lokasi<p>Kosongkan kandungan bar lokasi." + +#: konq_mainwindow.cc:3902 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Penanda laman Lokasi Ini" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Pengenalan Kon&queror" + +#: konq_mainwindow.cc:3908 +msgid "Go" +msgstr "Pergi" + +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Pergi<p>Pergi ke laman yang sudah dimasukkan ke bar lokasi." + +#: konq_mainwindow.cc:3915 +msgid "" +"Enter the parent folder" +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"Masuk ke direktori induk" +"<p>Contohnya, jika lokasi semasa ialah fail:/home/%1, apabila anda klik butang " +"ini, anda akan dibawa ke fail:/home." + +#: konq_mainwindow.cc:3918 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Masuk ke direktori induk" + +#: konq_mainwindow.cc:3920 +msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" +msgstr "Pindah satu langkah ke belakang di dalam rekod lungsur<p>" + +#: konq_mainwindow.cc:3921 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Pindah selangkah ke belakang di dalam rekod pelungsuran" + +#: konq_mainwindow.cc:3923 +msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" +msgstr "Pindah selangkah ke depan di dalam rekod pelungsuran<p>" + +#: konq_mainwindow.cc:3924 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Pindah selangkah ke depan di dalam rekod pelungsuran" + +#: konq_mainwindow.cc:3926 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'" +"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" +"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +msgstr "" +"Navigasi ke \"Lokasi Laman Utama'" +"<p>Anda boleh konfigur lokasi, butang ini membawa anda ke dalam <b>" +"Pusat Kawalan KDE</b>, di bawah <b>Pengurus Fail</b>/<b>Peri Laku</b>." + +#: konq_mainwindow.cc:3929 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Navigasi ke 'Lokasi Laman Utama' anda" + +#: konq_mainwindow.cc:3931 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ulangmuat dokumen semasa" +"<p>Sebagai contoh, ini diperlukan untuk mengulangsegar laman web yang telah " +"diubahsuai sejak ia dimuatkan, untuk menjadikan perubahannya kelihatan." + +#: konq_mainwindow.cc:3934 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Ulangmuat dokumen semasa yang dipaparkan" + +#: konq_mainwindow.cc:3936 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ulangmuat semua dokumen dalam tab " +"<p>Sebagai contoh, ini akan diperlukan untuk mengulangsegar laman web yang " +"telah diubahsuai sejak ianya dimuatkan, untun mejadikan perubahannya kelihatan." + +#: konq_mainwindow.cc:3939 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ulangmuat dokumen semasa yang dipaparkan dalam tab" + +#: konq_mainwindow.cc:3941 +msgid "" +"Stop loading the document" +"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "" +"Henti memuatkan dokumen " +"<p> Semua pemindahan rangkaian akan dihentikan dan Konqueror akan memaparkan " +"kandungan yang telah diterimanya setakat ini." + +#: konq_mainwindow.cc:3944 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Henti memuatkan dokumen" + +#: konq_mainwindow.cc:3946 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" +"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Potong teks atau item semasa yang dipilih dan pindahkannya kepada papan klip " +"sistem " +"<p> Ini akan menjadikannya kelihatan kepada arahan <b>Tepek</b> " +"di Konqueror dan aplikasi KDE yang lain." + +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Pindah teks atau item dipilih ke papan klip" + +#: konq_mainwindow.cc:3952 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" +"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Salin teks atau item semasa yang dipilih dan pindahkannya kepada papan klip " +"sistem " +"<p> Ini akan menjadikannya kelihatan kepada arahan <b>Tepek</b> " +"di Konqueror dan aplikasi KDE yang lain." + +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Salin teks atau item dipilih kepada papan klip" + +#: konq_mainwindow.cc:3958 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents" +"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" +"Tepek potongan atau salinan kandungan papan klip terdahulu" +"<p>Ini juga boleh dilakukan untuk salinan teks atau potongan daripada aplikasi " +"KDE lain." + +#: konq_mainwindow.cc:3961 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Tepek kandungan papan klip" + +#: konq_mainwindow.cc:3963 +msgid "" +"Print the currently displayed document" +"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " +"as the number of copies to print and which printer to use." +"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Cetak dokumen semasa yang dipapar " +"<p>Anda akan ditunjukkan dengan satu dialog yang anda boleh tetapkan pelbagai " +"pilihan, seperti bilangan salinan untuk dicetak dan pencetak mana ingin " +"digunakan. " +"<p> Dialog ini juga menyediakan capaian kepada servis cetakan istimewa KDE " +"seperti mencipta fail PDF daripada dokumen semasa." + +#: konq_mainwindow.cc:3969 +msgid "Print the current document" +msgstr "Cetak dokumen semasa" + +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Jika wujud, buka index.html semasa memasuki direktori." + +#: konq_mainwindow.cc:3976 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Pandangan terkunci tidak boleh menukar folderi. Gunakan dalam kombinasi paparan " +"pautan untuk melungsur banyak fail daripada satu folder." + +#: konq_mainwindow.cc:3977 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " +"linked views." +msgstr "" +"Tetapkan paparan sebagai pautan. Satu pandangan pautan mengikut perubahan " +"folder yang dibuat oleh pandangan pautan yang lain." + +#: konq_mainwindow.cc:4001 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Buka Folder di dalam Tab" + +#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru" + +#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Buka di Tab Baru" + +#: konq_mainwindow.cc:4175 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Salin &Fail..." + +#: konq_mainwindow.cc:4176 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Pindah Fa&il..." + +#: konq_mainwindow.cc:4180 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Cipta Folder..." + +#: konq_mainwindow.cc:4334 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Simpan Lihat Profil \"%1\"..." + +#: konq_mainwindow.cc:4674 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Buka dalam Tetingkap &Ini" + +#: konq_mainwindow.cc:4675 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Buka dokumen dalam tetingkap semasa" + +#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru" + +#: konq_mainwindow.cc:4678 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Buka dokumen di dalam tetingkap baru" + +#: konq_mainwindow.cc:4688 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Buka di dalam Tab Baru" + +#: konq_mainwindow.cc:4689 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Buka dokumen di dalam tetingkap baru" + +#: konq_mainwindow.cc:4929 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Buka dengan %1" + +#: konq_mainwindow.cc:4986 +msgid "&View Mode" +msgstr "Mo&d Lihat" + +#: konq_mainwindow.cc:5196 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Anda mempunyai banyak tab yang dibuka pada tetingkap ini, anda pasti mahu " +"keluar?" + +#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Confirmation" +msgstr "Kepastian" + +#: konq_mainwindow.cc:5200 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Tutup Tab Semasa" + +#: konq_mainwindow.cc:5232 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Kandungan tab ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Menutup tetingkap akan mengabaikan perubahan ini." + +#: konq_mainwindow.cc:5250 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Kandungan laman ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Menutup tetingkap akan mengabaikan perubahan ini." + +#: konq_mainwindow.cc:5342 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Papan sisi anda tiada atau tidak berfungsi. Input baru tidak boleh ditambah." + +#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Papan Sisi Web" + +#: konq_mainwindow.cc:5347 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Tambah sambungan web baru \"%1\" kepada papan sisi anda?" + +#: konq_mainwindow.cc:5349 +#, fuzzy +msgid "Do Not Add" +msgstr "_Jangan Format" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Pengurusan Profil" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Tuka&rnama Profil" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Pa&dam Profil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Nama &Profil:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Simpan &URL di dalam profil" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Si&mpan saiz tetingkap di dalam profil" + +#: konq_tabs.cc:65 +#, fuzzy +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " +"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Bar ini mengandungi senarai tab terbuka masa ini. Klik pada tab untuk " +"mengaktifkannya. Opsyen untuk menayangkan butang tutup dan bukannya ikon laman " +"web di sudut kiri tab tersebut telah dikonfigur. Anda juga boleh menggunakan " +"jalan pintas papan kekunci untuk menavigasi melalui tab. Teks pada tab adalah " +"tajuk laman web yang masa ini terbuka di dalamnya, alihkan tetikus anda ke atas " +"tab untuk melihat tajuk penuh sekiranya ia dipangkas untuk muat saiz tab." + +#: konq_tabs.cc:89 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Muatkan Semula Tab" + +#: konq_tabs.cc:94 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Gan&dakan Tab" + +#: konq_tabs.cc:100 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "L&eraikan Tab" + +#: konq_tabs.cc:107 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Tab Lain" + +#: konq_tabs.cc:112 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Tutup Ta&b" + +#: konq_tabs.cc:144 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Buka tab baru" + +#: konq_tabs.cc:153 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Tutup tab semasa" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"Laman yang anda cuba lihat adalah keputusan yang dipos daripada data. Jika anda " +"menghantar semula data, aksi lain yang dibawa keluar (seperti carian atau " +"belian dalam talian) akan berulang. " + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Kirim Semula" + +#: konq_viewmgr.cc:1145 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"Anda mempunyai banyak tab yang dibuka pada tetingkap ini .\n" +"Memuat lihat profail akan membuatkannya tertutup." + +#: konq_viewmgr.cc:1148 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Muatkan Lihat Profil" + +#: konq_viewmgr.cc:1164 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Kandungan tab ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Memuat profail akan mengabaikan perubahan ini." + +#: konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Kandungan laman ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Memuat profail akan mengabaikan perubahan ini." + +#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Papar Fail Tersembun&yi" + +#: iconview/konq_iconview.cc:215 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Togol pemaparan fail tersorok dot" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Ikon &Folder Melambangkan Kandungan" + +#: iconview/konq_iconview.cc:220 +msgid "&Preview" +msgstr "&Prebiu" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Hidupkan Prebiu" + +#: iconview/konq_iconview.cc:223 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Lumpuhkan Prebiu" + +#: iconview/konq_iconview.cc:243 +msgid "Sound Files" +msgstr "Fail Bunyi" + +#: iconview/konq_iconview.cc:250 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Dengan Nama (Sensitif Huruf)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:251 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Dengan Nama(Tidak Sensitif Huruf)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:252 +msgid "By Size" +msgstr "Mengikut Saiz" + +#: iconview/konq_iconview.cc:253 +msgid "By Type" +msgstr "Mengikut Jenis" + +#: iconview/konq_iconview.cc:254 +msgid "By Date" +msgstr "Mengikut Tarikh" + +#: iconview/konq_iconview.cc:279 +msgid "Folders First" +msgstr "Folder Pertama" + +#: iconview/konq_iconview.cc:280 +msgid "Descending" +msgstr "Menurun" + +#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Pi&lih." + +#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 +msgid "Unselect..." +msgstr "Nyahpilih." + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Unselect All" +msgstr "Nyahpilih Semua" + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Songsang P&ilihan" + +#: iconview/konq_iconview.cc:316 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Benarkan pemilihan fail atau item folder berasaskan kepada topeng yang diberi" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Benarkan nyahpemilihan fail atau item folder berasaskan kepada topeng yang " +"diberi" + +#: iconview/konq_iconview.cc:318 +msgid "Selects all items" +msgstr "Pilih semua item" + +#: iconview/konq_iconview.cc:319 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Nyah-pilih semua item" + +#: iconview/konq_iconview.cc:320 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Songsang semual pilihan item semasa" + +#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 +msgid "Select files:" +msgstr "Pilih fail:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Nyahpilih fail:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:755 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Anda tidak boleh gugurkan sebarang item dalam direktori yang anda tiada " +"keizinan tulis" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Papar &Sebagai" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Nama fail" + +#: listview/konq_listview.cc:267 +msgid "MimeType" +msgstr "Jenis Mime" + +#: listview/konq_listview.cc:268 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#: listview/konq_listview.cc:269 +msgid "Modified" +msgstr "Diubahsuai" + +#: listview/konq_listview.cc:270 +msgid "Accessed" +msgstr "Diakses" + +#: listview/konq_listview.cc:271 +msgid "Created" +msgstr "Telah Dicipta" + +#: listview/konq_listview.cc:272 +msgid "Permissions" +msgstr "Keizinan" + +#: listview/konq_listview.cc:273 +msgid "Owner" +msgstr "Pemilik" + +#: listview/konq_listview.cc:274 +msgid "Group" +msgstr "Kumpulan" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "Link" +msgstr "Pautan" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "File Type" +msgstr "Jenis Fail" + +#: listview/konq_listview.cc:646 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Papar Tarikh Pen&gubahsuaian" + +#: listview/konq_listview.cc:647 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Sorok Tarikh Pen&gubahsuaian" + +#: listview/konq_listview.cc:648 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Papar Jenis &Fail" + +#: listview/konq_listview.cc:649 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Sorok Jenis &Fail" + +#: listview/konq_listview.cc:650 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Papar Jenis Mime" + +#: listview/konq_listview.cc:651 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Sorok Jenis Mime" + +#: listview/konq_listview.cc:652 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "P&apar Waktu Capaian" + +#: listview/konq_listview.cc:653 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Sorok W&aktu Capaian" + +#: listview/konq_listview.cc:654 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Papar Tarikh &ciptaan" + +#: listview/konq_listview.cc:655 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Sorok Tarikh &ciptaan" + +#: listview/konq_listview.cc:656 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Papar Pautan Des&tinasi" + +#: listview/konq_listview.cc:657 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Sorok Pautan Des&tinasi" + +#: listview/konq_listview.cc:658 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Papar Saiz Fail" + +#: listview/konq_listview.cc:659 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Sorok Saiz Fail" + +#: listview/konq_listview.cc:660 +msgid "Show Owner" +msgstr "Papar Pemilik" + +#: listview/konq_listview.cc:661 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Sorok Pemilik" + +#: listview/konq_listview.cc:662 +msgid "Show Group" +msgstr "Papar Kumpulan" + +#: listview/konq_listview.cc:663 +msgid "Hide Group" +msgstr "Sorok Kumpulan" + +#: listview/konq_listview.cc:664 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Papar Keizinan" + +#: listview/konq_listview.cc:665 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Sorok Keizinan" + +#: listview/konq_listview.cc:666 +msgid "Show URL" +msgstr "Papar URL" + +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Sisih Huruf Tidak Sensitif" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "" +"Anda perlu mengeluarkan fail dari buangan sebelum boleh menggunakannya." + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Pemilik" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Sampah" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Papar Tanda Laman Netscape di Konqueror" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 +msgid "Rename" +msgstr "Tukar nama" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Tukar URL" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Tukar Komen" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Tukar Ikon..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Kemaskini Favicon" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Isih Rekursif" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Folder Baru..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Tanda Buku &Baru" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Sel&it Pemisah" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "I&sih dengan Mengikut Abjad" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Tetapkan sebagai Folder Papan Alatan" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Papar dalam Papan Alatan" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Sembunyikan dalam Bar &Alat" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "K&embang Semua Folder" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Kuncupkan Semu&a Folder" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Buka dalam Konqueror" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Perik&sa &Status" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Periksa St&atus: Semua" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Kemaskini Semua &Favicons" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Batal Periksa" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Batal Kemaskini &Favicon" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Import Tanda Laman &Netscape..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Imp&ort Tanda Laman Opera..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Import Semua Sessi Musnah sebagai Tanda Laman." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Import Tanda Laman &Galeon..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Import Tanda Buku &KDE2..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Import Tanda Buku &IE..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "I&mport Tanda Laman Mozilla..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Eksport ke Tanda Buku &Netscape" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksport ke Tanda Buku &Opera..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksport ke Tanda Buku &HTML..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Eksport ke Tanda Buku &IE..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Eksport kepada Tanda La&man Mozilla..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Senarai penanda laman HTML" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Potong Item" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Cipta Folder Tanda-Laman Baru" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Folder Baru :" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Isih Mengikut Abjad" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Padam Item" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komen:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Pertama kali dilihat:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Akhir dilihat:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Bilangan dilawati:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Selit Pemisah" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Cipta Folder" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Salin %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Cipta Tanda Laman" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 Perubahan" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Namakan semula" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Pindah %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Tetapkan sebagai Papan Alat Penanda Laman" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 dalam Papan Alat Penanda Laman" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Papar" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Sorok" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Salin Item" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Pindah Item" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Editor Penandalaman" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Tiada favicon ditemui" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Mengemaskini favicon..." + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Fail tempatan" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Import Tanda Laman %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Tanda Laman %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Import sebagai subfolder baru atau gantikan semua penanda laman semasa?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 Import" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Sebagai Folder Baru" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Direktori untuk mengimbas tanda buku tambahan" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Mencantumkan tanda buku yang dipasang oleh pihak ketiga ke dalam tanda buku " +"pengguna" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Hak cipta © 2005 Frerich Raabe" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Pengarang asal" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Gugurkan Item" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Penanda Laman" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komen" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Folder Kosong" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Import tanda laman kepada fail dalam format Mozilla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Import tanda laman kepada fail dalam format Netscape (4.x dan sebelumnya)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Import tanda laman kepada fail dalam format kegemaran Internet Explorer" + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Eksport tanda laman kepada fail dalam format Opera" + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Eksport tanda laman kepada fail dalam format Mozilla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Eksport tanda laman kepada fail dalam format Netscape (4.x dan sebelumnya)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Eksport tanda laman kepada fail dalam format bolehcetak HTML" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Eksport tanda laman kepada fail dalam format kegemaran Internet Explorer" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Eksport tanda laman kepada fail dalam format Opera" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Buka pada posisi diberi dalam fail tanda laman" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Tetapkan capsyen boleh dibaca pengguna sebagai contoh \"Konsole\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Sembunyikan semua fungsi berkaitan pelungsur." + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Fail untuk suntingan" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " +"instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Misalan lain untuk %1 sedang berlari, anda pasti mahu membukan misalan yang " +"lain atau teruskan bekerja pada misalan yang sama?\n" +"Perhatian, malangnya, pandangan pendua hanyalah baca-saja. ." + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Laksanakan yang Lain" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Teruskan pada yang Sama" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor Penanda laman" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editor Tanda Laman Konqueror" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Pemaju KDE" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Pengarang awalan" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Pengarang" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Anda hanya boleh menentukan satu -pilihan eksport." + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Anda hanya boleh menentukan satu -pilihan import." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Pemeriksaan..." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Ralat " + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Ulangtetap Carian Pantas" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +msgstr "" +"<b>Ulangtetap Carian Pantas</b> " +"<br>Ulangtetap carian pantas supaya semua penanda laman ditunjukkan semula." + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Cari:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 +#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 +#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 +#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Kawal Ruang Kerja Anda!" + +#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 +#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror adalah pengurus fail, pelayar web dan pemapar dokumen universal." + +#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 +#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 +msgid "Starting Points" +msgstr "Titik Permulaan" + +#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 +#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 +msgid "Introduction" +msgstr "Pengenalan" + +#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 +#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 +msgid "Tips" +msgstr "Petua" + +#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 +#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 +#: about/konq_aboutpage.cc:336 +msgid "Specifications" +msgstr "Spesifikasi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:125 +msgid "Your personal files" +msgstr "Fail peribadi anda" + +#: about/konq_aboutpage.cc:128 +msgid "Storage Media" +msgstr "Media Storan" + +#: about/konq_aboutpage.cc:129 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Cakera dan media boleh buang" + +#: about/konq_aboutpage.cc:132 +msgid "Network Folders" +msgstr "Folder Rangkaian" + +#: about/konq_aboutpage.cc:133 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Fail dan folder kongsi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:137 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Pelayar dan simpan semula tong sampah" + +#: about/konq_aboutpage.cc:140 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikasi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:141 +msgid "Installed programs" +msgstr "Program yang Dipasang" + +#: about/konq_aboutpage.cc:144 +msgid "Settings" +msgstr "Seting" + +#: about/konq_aboutpage.cc:145 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Konfigurasi desktop" + +#: about/konq_aboutpage.cc:148 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Berikutnya: Pengenalan Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:150 +msgid "Search the Web" +msgstr "Cari Web" + +#: about/konq_aboutpage.cc:185 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " +"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " +"powerful sidebar and file previews." +msgstr "" +"Konqueror memudahkan kerja mengendalikan dan menguruskan fail anda. Anda boleh " +"layar folder setempat dan berangkaian sambil menikmati ciri termaju seperti bar " +"sisi dan prapapar fail yang berkuasa." + +#: about/konq_aboutpage.cc:189 +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " +"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " +"Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror juga adalah pelayar web berciri penuh dan mudah digunakan yang boleh " +"anda guna untuk meneroka Internet. Masukkan alamat (misalnya, <a " +"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) bagi laman web yang anda " +"ingin lawat dalam bar lokasi dan tekan Masuk, atau pilih entri dari menu Tanda " +"Buku." + +#: about/konq_aboutpage.cc:194 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " +msgstr "" +"Untuk kembali ke lokasi sebelumnya, tekan butang undur <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\"> dalam bar alat. " + +#: about/konq_aboutpage.cc:197 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\">." +msgstr "" +"Untuk pergi ke folder Laman Utama anda, tekan butang laman utama <img " +"width='16' height='16' src=\"%1\">." + +#: about/konq_aboutpage.cc:199 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." +msgstr "" +"Untuk dokumentasi lanjut tentang Konqueror, klik <a href=\"%1\">di sini</a>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:201 +msgid "" +"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " +"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" +". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"<em>Tip Penalaan:</em> Jika anda ingin pelayar web Konqueror bermula lebih " +"pantas, anda boleh tutup skrin maklumat ini dengan mengklik<a href=\"%1\">" +"di sini</a>. Anda boleh mengaktifkannya semula dengan memilih Bantuan -> " +"opsyen menu Pengenalan Konqueror, dan kemudian menekan Seting -> " +"Simpan Profil Paparan \"Pelayaran Web\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:206 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Berikutnya: Tip & Muslihat" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " +"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " +"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " +"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " +"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" +"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konquerer di reka untuk meliputi dan menyokong piawai Internet. Tujuannya " +"adalah untuk melaksanakan sepenuhnya piawai rasmi yang dibenarkan oleh " +"organisasi seperti W3 dan OASIS, juga penambahan sokongan lebihan untuk ciri " +"bolehguna kebiasaan lain yang ditimbulkan sebagai piawai de facto merentasi " +"Internet. Bersama sokongan ini, untuk fungsi seperti favicon, Katakunci " +"Internet dan <A HREF=\"%1\">Tanda Laman XBEL</A>, Konqueror juga diimplemen:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:248 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Pelayaran Web" + +#: about/konq_aboutpage.cc:249 +msgid "Supported standards" +msgstr "Piawai disokong" + +#: about/konq_aboutpage.cc:250 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Keperluan tambahan*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:251 +msgid "" +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" +"HTML 4.01</A>" +msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Paras 1, sebahagiannya berasaskan Paras 2 <A HREF=\"%2 " +"\"> HTML 4.01</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 +#: about/konq_aboutpage.cc:274 +msgid "built-in" +msgstr "terbina dalam" + +#: about/konq_aboutpage.cc:254 +msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "<A HREF=\"%1\">Helaian Gaya Lata</A> (CSS 1, sebahagian CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:256 +msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edisi 3 (Secara kasarnya sama dengan JavaScript " +"1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:257 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "" +"JavaScript dimatikan (global). Hidupkan JavaScript<A HREF=\"%1\">di sini</A>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:258 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" +"." +msgstr "" +"JavaScript dihidupkan (global). Selaraskan JavaScript<A HREF=\\\"%1\\\">" +"di sini</A>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:259 +msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" +msgstr "Selamat<A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> sokongan" + +#: about/konq_aboutpage.cc:260 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" +"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" +msgstr "" +"VM serasi JDK 1.2.0 (Java 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A><A HREF=\"%2 \">" +"IBM</A> atau <A HREF=\"%3\"> Sun</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:262 +msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "Hidupkan Java (global) <A HREF=\"%1\">sini</A>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:263 +msgid "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " +"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" +"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP><A HREF=\"%4\">plugrmasuk</A> " +"(untuk paparan <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">" +"Real<SUP>®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>" +"Video, dll.)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Lapisan Soket Terlindung (SSL)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:269 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) untuk komunikasi terlindung sehingga ke 168bit" + +#: about/konq_aboutpage.cc:270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:271 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Sokongan unikod 16bit dwiarah" + +#: about/konq_aboutpage.cc:273 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "AutoPelengkapan untuk borang" + +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "U M U M" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Feature" +msgstr "Ciri-ciri" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "Image formats" +msgstr "Format Imej" + +#: about/konq_aboutpage.cc:279 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protokol pemindahan" + +#: about/konq_aboutpage.cc:280 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (termasuk pemampatan gzip/bzip2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:282 +msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" +msgstr "dan <A HREF=\"%1\">banyak lagi...</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Pelengkapan-URL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "Popup" +msgstr "Pop Keluar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Pendek-) Automatik" + +#: about/konq_aboutpage.cc:288 +msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" +msgstr "<a href=\"%1\">Kembali ke Titik Permulaan</a>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:337 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tip & Muslihat" + +#: about/konq_aboutpage.cc:338 +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " +"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" +"create your own</a> Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Guna Kata Kunci Internet dan Jalan Pintas Web: dengan menaip \"gg: KDE\" anda " +"boleh cari Internet, menggunakan Google, untuk frasa carian \"KDE\". Terdapat " +"banyak Jalan Pintas Web pratakrif untuk menjadikan pencarian perisian atau " +"pencarian perkataan tertentu dalam ensiklopedia mudah dan pantas. Malah anda " +"boleh <a href=\"%1\">cipta pencarian anda sendiri</a> Jalan Pintas Web." + +#: about/konq_aboutpage.cc:343 +msgid "" +"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"in the toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Guna butang pembesar <img lebar='16' ketinggian='16' src=\"%1\"> " +"dalam bar alat untuk meningkatkan saiz fon pada laman web anda." + +#: about/konq_aboutpage.cc:345 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " +"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " +"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." +msgstr "" +"Apabila anda ingin menampal alamat baru ke dalam bar alat Lokasi, mungkin " +"ingin mengosongkan entri semasa dengan menekan anak panah hitam dengan palang " +"putih <img lebar='16' ketinggian='16' src=\"%1\"> dalam bar alat." + +#: about/konq_aboutpage.cc:349 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " +"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " +"the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Untuk mencipta pautan ke desktop yang menunjuk ke laman semasa, hanya tarik " +"label \"Lokasi\" ke kiri Bar Alatan Lokasi, dan jatuhkannya ke atas desktop dan " +"pilih \"Pautan\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:352 +msgid "" +"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " +"\"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Anda juga boleh cari <img lebar='16' ketinggian='16' src=\"%1\"> " +"\"Mod Skrin penuh\" dalam menu Seting. Ciri ini sangat berguna untuk sesi " +"\"Tutur\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:355 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " +"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Bahagikan et impera (lat. \"Bahagi dan Takluk\") - dengan memisahkan tetingkap " +"kepada dua bahagian (misalnya Tetingkap -> <img lebar='16' ketinggian='16' " +"src=\"%1\"> Pisahkan Paparan Kiri/Kanan) anda boleh buat Konqueror muncul " +"sebagaimana yang anda suka. Malah anda boleh muatkan beberapa contoh profil " +"paparan (misalnya, Midnight Commander), atau cipta profil sendiri." + +#: about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "" +"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " +"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " +"the webmaster!)" +msgstr "" +"Guna <a href=\"%1\">ciri ejen pengguna</a> jika laman web yang anda lawati " +"meminta anda menggunakan pelayar berbeza (dan jangan lupa menghantar aduan " +"kepada pemilik web!)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "" +"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" <img lebar='16' ketinggian='16' src=\"%1\"> Sejarah dalam Bar Sisi anda " +"memastikan bahawa anda boleh mengikuti perkembangan halaman yang terkini anda " +"lawati." + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +msgid "" +"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Guna proksi <a href=\"%1\">cache</a> untuk mencepatkan sambungan Internet anda." + +#: about/konq_aboutpage.cc:367 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " +"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." +msgstr "" +"Pengguna lanjutan akan menghargai Konsol yang anda boleh benamkan ke dalam " +"Konqueror (Tetingkap) -> <img lebar='16' ketinggian='16' SRC=\"%1\"> " +"Tayang Pelagak Terminal)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Terima kasih kepada <a href=\"%1\">DCOP</a> anda boleh mengawal sepenuhnya " +"Konqueror menggunakan skrip." + +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" +msgstr "<img lebar='16' ketinggian='16' src=\"%1\">" + +#: about/konq_aboutpage.cc:373 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Berikutnya: Spesifikasi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:389 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Plugmasuk Dipasang" + +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" +msgstr "<td>Plugmasuk</td><td>Penerangan</td><td>Fail</td><td>Jenis</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:391 +msgid "Installed" +msgstr "Terpasang" + +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" +msgstr "" +"<td>Jenis Mime</td>" +"<td>Penerangan</td>" +"<td>Akhiran</td>" +"<td>Plugmasuk</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:498 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Anda mahu lumpuhkan pemaparan pengenalan di dalam profail pelayar web?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Permulaan Lebih Laju?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Disable" +msgstr "Matikan" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +#, fuzzy +msgid "Keep" +msgstr "Kekal Kebenaran" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Logmasuk Jauh (SSH)" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 +msgid "Input Required:" +msgstr "Input Diperlukan:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 +msgid "&Execute Shell Command..." +msgstr "Laksanakan Arahan Cengk&erang..." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 +msgid "Executing shell commands works only on local directories." +msgstr "Laksanakan arahan cengkerang hanya berfungsi pada direktori setempat." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "Laksanakan Arahan Cengkerang" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 +msgid "Execute shell command in current directory:" +msgstr "Laksanakan arahan cengkerang di dalam direktori semasa:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 +msgid "Output from command: \"%1\"" +msgstr "Output daripada arahan: \"%1\"" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 +msgid "Clear Search" +msgstr "Kosongkan Carian" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 +msgid "Select Type" +msgstr "Pilih Jenis" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select type:" +msgstr "Pilih jenis:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Buang &Kemasukan" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "Kosongkan Sejarah" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Dengan &Nama" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Dengan &Tarikh" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Anda benar-benar mahu bersihkan keseluruhan sejarah pelungsuran?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Kosongkan Sejarah?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Last visited: %1" +"<br>First visited: %2" +"<br>Number of times visited: %3</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Terakhir dilawati: %1" +"<br>Pertama dilawati: %2" +"<br>Bilangan lawatan: %3</qt>" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Minit" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Hari" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." +msgstr "<h1>Bar sisi Rekod</h1> Anda boleh melaraskan bar sisi rekod di sini." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "Hari dalam Minggu:" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "Hari dalam Minggu:" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 +msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +msgstr "Tidak menemui item induk %1 dalam pepohon. Ralar dalaman." + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Cipta Folder Baru." + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Padam Folder" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Padam Tanda Laman" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Salin Alamat Pautan" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Anda pasti ingin membuang folder tanda buku\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Anda pasti ingin membuang tanda buku\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Pemadaman Folder Penanda laman" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Pemadaman Penanda laman" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Ciri-ciri Penanda Laman" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Cipta Baru Folder." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 +msgid "Delete Link" +msgstr "Padam Pautan" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +msgid "New Folder" +msgstr "Folder Baru" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Cipta Baru Folder" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Masukkan nama folder:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Kembalikan kepada Sistem Default" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 +msgid "" +"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " +"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ini akan membuang semua masukan anda daripada bar sisi dan menambah sistem " +"default.<BR><B>Prosedur ini tidak boleh dikembalikan semula</B><BR>" +"Anda mahu meneruskannya?</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Add New" +msgstr "Tambah Baru" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Pandangan Pelbagai" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "Papar Tab Kiri" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Papar Butang Penyelarasan" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 +msgid "Close Navigation Panel" +msgstr "Tutup Panel Navigasi" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Masukan ini sudah ada." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +msgid "Web SideBar Plugin" +msgstr "Plugmasuk Bar Sisi Web" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Masukkan URL:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 +msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> tidak wujud</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 +msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" +msgstr "<qt>Adakah anda benar-benar ingin membuang tab <b>%1</b> ?</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Set Name" +msgstr "Tetapkan Nama" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Masukkan nama:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 +msgid "" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " +"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " +"select \"Show Configuration Button\"." +msgstr "" +"Anda telah menyorokkan butang panel pelayaran konfigurasi. Untuk memaparkannya " +"semula, klik butang kanan tetikus pada mana-mana butang panel pelayaran dan " +"pilih \"Papar Butang Pelarasan\"." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Selaraskan Papan Sisi" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 +msgid "Set Name..." +msgstr "Tetapkan Nama" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +msgid "Set URL..." +msgstr "Tetapkan URL..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Tetapkan Ikon..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 +msgid "Configure Navigation Panel" +msgstr "Selaraskan Panel Navigasi" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Tetapkan Hadmasa Ulangmuat (0 lumpuhkan)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " minit" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " saat" + +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Papan Sisi Lanjutan" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Tambah penanda laman" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "Buka Pautan" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Tetapkan Ulangmuat &Automatik" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" |