diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdebase/krandr.po | 288 |
1 files changed, 288 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..d2f95b36ae3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,288 @@ +# Copyright (C) +# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003. +# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 16:33+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi,Sharuzzaman Ahmat Raslan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "md_najmi@yahoo.com,sharuzzaman@myrealbox.com" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Pelayan X anda tidak menyokong paparan ulang saiz dan putar paparan. Sila " +"naik taraf ke 4.3 atau lebih. Anda perlukan sambungan X Resize dan Rotate " +"(RANDR) versi 1.1 atau lebih untuk gunakan ciri-ciri ini.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Tetapan untuk skrin:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skrin %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Tetapan bagi tetapan skrin yang mahu anda ubah boleh dipilih menggunakan " +"senarai jatuh-bawah." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Saiz skrin:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Saiz, atau dikenali sebagai resolusi bagi skrin boleh dipilih dari senarai " +"jatuh-bawah ini." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Kadar segar-semula:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Kadar segar semula skrin anda boleh dipilih daripada senarai jatuh-bawah." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientasi (darjah antipusinganjam)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Pilihan di dalam seksyen ini akan membenarkan anda untuk memutar paparan skrin " +"anda." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Terap tetapan pada permulaan KDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Jika pilihan ini dibolehkan, tetapan saiz dan orientasi akan digunakan semasa " +"KDE bermula." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Benarkan dulang aplikasi untuk ubah tetapan permulaan" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Jika pilihan ini dibolehkan, pilihan ditetapkan oleh aplet dulang sistem akan " +"disimpan dan dimuatkan semasa KDE bermula dan bukan sementara lagi." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Ulang saiz skrin & putar" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Sambungan X Diperlukan Tiada" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Tetap Paparan..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Penyelarasan skrin telah berubah" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Saiz Skrin" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Kadar Pulih Semula" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Tetap Paparan" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "baki %n saat:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Application is being auto-started at KDE session start" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Saiz Semula dan Putar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplikasi Dulang Sistem Saiz Semula dan Putar" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Penyelenggara" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Banyak pemulihan" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Sahkan Paparan Perubahan Seting" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Terim&a Tetapan" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Kembali ke Tetapan Te&rdahulu" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Orientasi, saiz dan kadar muat semula skrin anda telah diubah kepada seting " +"yang diminta. Nyatakan sama ada anda ingin menyimpan konfigurasi ini. Dalam 15 " +"saat, paparan akan kembali kepada seting sebelumnya." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Tetapan baru:\n" +"Resolusi: %1 x %2\n" +"Orientasi: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Konfigurasi baru:\n" +"Resolusi: %1 x %2\n" +"Orientasi: %3\n" +"Kadar muat semula: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Kiri (90 darjah)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Terbalik (180 darjah)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Kanan (270 darjah)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Simetri mendatar" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Simetri menegak" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientasi tak diketahui" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Diputar 90 darjah lawan jam" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Diputar 180 darjah lawan jam" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Diputar 270 darjah lawan jam" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Cerminan mendatar dan menegak" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "cerminan mendatar dan menegak" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Cerminan mendatar" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Cerminan mendatar" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Cerminan menegak" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "cerminan menegak" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientasi tak diketahui" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |