diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 518 |
1 files changed, 265 insertions, 253 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index a06296afa34..5b3c493306d 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 05:51+0800\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -58,11 +58,21 @@ msgstr "Sokongan Kaedah Input" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Batalkan: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Batalkan: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Buat semula: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Merah" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -76,6 +86,16 @@ msgstr "" "_n: %n item lagi\n" "%n item lagi" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Batalkan: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Buat semula: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Tidak boleh buka \"%1\"." @@ -94,9 +114,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" @@ -108,9 +128,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Imej \"%1\" mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod skrin semasa. " "Untuk memaparkannya, beberapa warna akan ditukarkan. Cuba tambah kedalaman " @@ -121,8 +141,8 @@ msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Imej \"%1\" mengandungi kelutsinaran yang tak disokong sepenuhnya. Kelutsinaran " -"data dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 bit." +"Imej \"%1\" mengandungi kelutsinaran yang tak disokong sepenuhnya. " +"Kelutsinaran data dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 bit." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -150,14 +170,12 @@ msgstr "Ralat Dalaman" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Format <b>%1</b> mungkin tak dapat mengekalkan semua maklumat warna imej.</p>" -"<p>Anda pasti mahu simpan format ini?</p></qt>" +"<qt><p>Format <b>%1</b> mungkin tak dapat mengekalkan semua maklumat warna " +"imej.</p><p>Anda pasti mahu simpan format ini?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -165,15 +183,13 @@ msgstr "Format Fail Longgar" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Menyimpan imej pada kedalaman warna rendah %1 bit mungkin menyebabkan " -"kehilangan maklumat warna. Sebarang lutsinar juga akan dibuang.</p>" -"<p>Anda pasti mahu menyimpan pada kedalaman warna ini?</p></qt>" +"<qt><p>Menyimpan imej pada kedalaman warna rendah %1 bit mungkin menyebabkan " +"kehilangan maklumat warna. Sebarang lutsinar juga akan dibuang.</p><p>Anda " +"pasti mahu menyimpan pada kedalaman warna ini?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -203,6 +219,10 @@ msgstr "Tulis ganti" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Tidak boleh simpan imej - gagal untuk muat naik." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Simpan Prapapar" @@ -296,9 +316,9 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Imej yang akan ditampal mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod skrin " -"semasa. Untuk memaparnya, beberapa warna akan ditukar. Cuba tambahkan kedalaman " -"skrin anda kepada sekurang-kurangnya %1bpp.\n" +"Imej yang akan ditampal mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod " +"skrin semasa. Untuk memaparnya, beberapa warna akan ditukar. Cuba tambahkan " +"kedalaman skrin anda kepada sekurang-kurangnya %1bpp.\n" "Ia juga mengandungi kelutsinaran yang tak disokong sepenuhnya. Kelutsinaran " "data akan dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 bit." @@ -308,17 +328,18 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Imej yang akan ditampal mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod skrin " -"semasa. Untuk memaparnya, beberapa warna akan ditukar. Cuba tingkatkan " +"Imej yang akan ditampal mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod " +"skrin semasa. Untuk memaparnya, beberapa warna akan ditukar. Cuba tingkatkan " "kedalaman skrin anda kepada sekurang-kurangnya %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Imej yang akan ditampal mengandungi kelutsinaran yang tak disokong sepenuhnya. " -"Kelutsinaran data akan dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 bit." +"Imej yang akan ditampal mengandungi kelutsinaran yang tak disokong " +"sepenuhnya. Kelutsinaran data akan dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 " +"bit." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -351,17 +372,13 @@ msgstr "Teks: Tampal" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint tak boleh tampal kandungan klipbod kerana data telah hilang " -"tanpa dijangka.</p>" -"<p>Ini biasanya timbul jika aplikasi yang bertanggungjawab untuk kandungan " -"klipbod telah ditutup.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint tak boleh tampal kandungan klipbod kerana data telah " +"hilang tanpa dijangka.</p><p>Ini biasanya timbul jika aplikasi yang " +"bertanggungjawab untuk kandungan klipbod telah ditutup.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -438,6 +455,11 @@ msgstr "Tidak Boleh Tampal" msgid "Save Image As" msgstr "Simpan Imej Sebagai" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&kspot..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -448,6 +470,11 @@ msgstr "" "Muat semula akan menghilangkan semua ubahan semenjak simpanan yang akhir.\n" "Anda pasti?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Muat &semula" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -472,8 +499,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Sebelum imej ini boleh diset sebagai wallpaper, anda mesti menyimpannya sebagai " -"fail setempat.\n" +"Sebelum imej ini boleh diset sebagai wallpaper, anda mesti menyimpannya " +"sebagai fail setempat.\n" "Anda mahu menyimpannya?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -496,42 +523,33 @@ msgstr "Meminta &Cakupan Skrin" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>Untuk memperoleh cakupan skrin, tekan <b>%1</b>. Cakupan skrin akan " "ditempatkan ke dalam klipbod dan anda akan dapat menampalnya dalam " -"KolourPaint.</p>" -"<p>Anda boleh konfigur jalan pintas <b>Cakupan Skrin Desktop</b> " -"dalam modul Pusat Kawalan TDE <a href=\"Jalan pintas konfigur kde\">" -"Jalan Pintas Papan Kekunci</a>.</p>" -"<p>Sebagai pilihan, anda boleh mencuba aplikasi <a href=\"jalankan ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"KolourPaint.</p><p>Anda boleh konfigur jalan pintas <b>Cakupan Skrin " +"Desktop</b> dalam modul Pusat Kawalan TDE <a href=\"Jalan pintas konfigur kde" +"\">Jalan Pintas Papan Kekunci</a>.</p><p>Sebagai pilihan, anda boleh mencuba " +"aplikasi <a href=\"jalankan ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Anda tampaknya tidak menjalankan TDE.</p>" -"<p>Setelah memuatkan TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Untuk memperoleh cakupan skrin, tekan<b>%1</b>" -". Cakupan skrin akan ditempatkan ke dalam klipbod dan anda akan boleh " -"menampalnya dalam KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Sebagai pilihan, anda boleh mencuba aplikasi <a href=\"jalankan ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Anda tampaknya tidak menjalankan TDE.</p><p>Setelah memuatkan TDE:" +"<br><blockquote>Untuk memperoleh cakupan skrin, tekan<b>%1</b>. Cakupan " +"skrin akan ditempatkan ke dalam klipbod dan anda akan boleh menampalnya " +"dalam KolourPaint.</blockquote></p><p>Sebagai pilihan, anda boleh mencuba " +"aplikasi <a href=\"jalankan ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -577,8 +595,7 @@ msgstr "&Kosongkan" msgid "&More Effects..." msgstr "&Lebih Kesan..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Imej" @@ -630,10 +647,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Keluarga Fon" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Teks: Saiz Fon" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Tebal" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Teks: Italik" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" @@ -665,17 +692,14 @@ msgstr "Kotak Teks" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pansaizan semula imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " -"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " -"perolehan aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu saiz semula imej?</p></qt>" +"<qt><p>Pansaizan semula imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan " +"yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan " +"masalah perolehan aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu saiz semula imej?</" +"p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -685,6 +709,10 @@ msgstr "Saiz semula Imej?" msgid "R&esize Image" msgstr "S&aiz semula Imej" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Papar &Grid" @@ -715,8 +743,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Mengeset tahap zum kepada nilai yang bukan gandaan 100% menghasilkan pengeditan " -"yang tak ketepatan dan kesilapan lukis semula.\n" +"Mengeset tahap zum kepada nilai yang bukan gandaan 100% menghasilkan " +"pengeditan yang tak ketepatan dan kesilapan lukis semula.\n" "Anda benar-benar mahu mengeset tahap zum kepada %1%? " #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -766,18 +794,6 @@ msgstr "Saiz semula Imej: Lepaskan semua butang tetikus." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Saiz semula Imej: Klik Kanan untuk batal." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Bar Alat Teks" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menu Pilihan Alat RMB" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1009,8 +1025,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint tak boleh potong imej secara automatik kerana sempadannya tak dapat " -"ditemui." +"KolourPaint tak boleh potong imej secara automatik kerana sempadannya tak " +"dapat ditemui." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1040,6 +1056,11 @@ msgstr "Berus" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Lukis menggunakan berus yang berlainan bentuk dan saiz." +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Kosongkan" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Pemunggut Warna" @@ -1261,6 +1282,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Prapapar" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Segi empat tepat" @@ -1327,27 +1352,21 @@ msgstr "Operasi" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Saiz semula</b>: Saiz gambar akan ditambah dengan mencipta kawasan baru " -"ke kanan dan/atau bawah (diisi dengan warna latar belakang) atau menyusut " -"dengan memotongnya di kanan dan/atau bawah.</li>" -"<li><b>Skala</b>: Gambar akan mengembang dengan menduplikat piksel atau " -"mengasak dengan membuang piksel.</li>" -"<li><b>Skala Licin</b>: Ini adalah sama seperti <i>Skala</i> " -"kecuali ia mengadun piksel jiran bagi menghasilkan gambar yang kelihatan lebih " -"licin.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Saiz semula</b>: Saiz gambar akan ditambah dengan mencipta " +"kawasan baru ke kanan dan/atau bawah (diisi dengan warna latar belakang) " +"atau menyusut dengan memotongnya di kanan dan/atau bawah.</li><li><b>Skala</" +"b>: Gambar akan mengembang dengan menduplikat piksel atau mengasak dengan " +"membuang piksel.</li><li><b>Skala Licin</b>: Ini adalah sama seperti " +"<i>Skala</i> kecuali ia mengadun piksel jiran bagi menghasilkan gambar yang " +"kelihatan lebih licin.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1394,17 +1413,15 @@ msgstr "Kekalkan nisbah &aspek" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pensaizan semula kotak teks kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan " -"yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " -"memperoleh aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu mensaiz semula kotak teks ini?</p></qt>" +"<qt><p>Pensaizan semula kotak teks kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah " +"ingatan yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan " +"mengakibatkan masalah memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu " +"mensaiz semula kotak teks ini?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1416,30 +1433,24 @@ msgstr "S&aiz semula Kotak Teks" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pensaizan semula imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " -"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " -"memperoleh aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu mensaiz semula imej ini?</p></qt>" +"<qt><p>Pensaizan semula imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan " +"yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan " +"masalah memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu mensaiz semula imej " +"ini?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Penskalaan imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang banyak. " -"Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah memperoleh " -"aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu menskala imej ini?</p></qt>" +"<qt><p>Penskalaan imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " +"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " +"memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu menskala imej ini?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1451,17 +1462,15 @@ msgstr "Skal&a Imej" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Penskalan pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang banyak. " -"Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah memperolehr " -"aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu menskalakan pilihan ini?</p></qt>" +"<qt><p>Penskalan pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " +"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " +"memperolehr aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu menskalakan pilihan ini?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1473,17 +1482,15 @@ msgstr "Pilihan Skal&a" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Penskalaan Lancar imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " -"besar. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan menyebabkan masalah " -"memeperoleh aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu Skala Lancarkan imej ini?</p></qt>" +"<qt><p>Penskalaan Lancar imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan " +"yang besar. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan menyebabkan masalah " +"memeperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu Skala Lancarkan imej ini?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1495,17 +1502,15 @@ msgstr "Skala Licinkan Imej" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Penskalaan Licin pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " -"besar. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan menyebabkan masalah " -"memperoleh aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu Skala Licinkan pilihan ini?</p></qt>" +"<qt><p>Penskalaan Licin pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah " +"ingatan yang besar. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan menyebabkan " +"masalah memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu Skala Licinkan " +"pilihan ini?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1559,24 +1564,19 @@ msgstr "270 d&arjah" msgid "C&ustom:" msgstr "K&ebiasaan:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "darjah" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pemutaran pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang banyak. " -"Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah memperoleh " -"aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu memutar pilihan ini?</p></qt>" +"<qt><p>Pemutaran pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " +"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " +"memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu memutar pilihan ini?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1588,17 +1588,13 @@ msgstr "&Putar Pilihan" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pemutaran imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang banyak. " -"Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah memperoleh " -"aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu putar imej ini?</p></qt>" +"<qt><p>Pemutaran imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " +"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " +"memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu putar imej ini?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1698,17 +1694,14 @@ msgstr "&Mendatar:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Menyengetkan pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " -"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " -"memperoleh aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu sengetkan pilihan ini?</p></qt>" +"<qt><p>Menyengetkan pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan " +"yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan " +"masalah memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu sengetkan pilihan " +"ini?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1720,16 +1713,13 @@ msgstr "&Sengetkan Pilihan" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Menyengetkan imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang banyak. " -"Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah memperoleh " -"aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu sengetkan imej ini?</p></qt>" +"<qt><p>Menyengetkan imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " +"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " +"memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu sengetkan imej ini?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1803,43 +1793,45 @@ msgstr "Teks: Garis bawah" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Teks: Garis lorek" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Mod Thumbnail Yang &Dizum" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Thumbnail" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Persamaan Warna</b> adalah sehampir mana warna sepatutnya dalam Kiub " -"Warna RGB untuk dianggap sama.</p>" -"<p>Jika anda setkannya kepada selain <b>Tepat</b>, anda boleh bekerja dengan " -"lebih efektif dengan imej terketar dan foto.</p>" -"<p> Ciri ini berguna kepada pilihan lutsinar, juga Isi Banjir, Pemadam Warna " -"dan Alat autotanaman.</p>" -"<p>Untuk mengkonfigurnya, klik dua kali atas kiub.</p></qt>" +"<qt><p><b>Persamaan Warna</b> adalah sehampir mana warna sepatutnya dalam " +"Kiub Warna RGB untuk dianggap sama.</p><p>Jika anda setkannya kepada selain " +"<b>Tepat</b>, anda boleh bekerja dengan lebih efektif dengan imej terketar " +"dan foto.</p><p> Ciri ini berguna kepada pilihan lutsinar, juga Isi Banjir, " +"Pemadam Warna dan Alat autotanaman.</p><p>Untuk mengkonfigurnya, klik dua " +"kali atas kiub.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Persamaan Warna</b> adalah sehampir mana warna sepatutnya dalam Kiub " -"Warna RGB untuk dianggap sama.</p>" -"<p>Jika anda setkannya kepada selain <b>Tepat</b>, anda boleh bekerja lebih " -"efektif dengan imej bergetar dan foto.</p>" -"<p>Ciri ini berguna kepada pilihan lutsinar, juga Isi Banjir, Pemadam Warna dan " -"Alat Autotanaman.</p></qt>" +"<qt><p><b>Persamaan Warna</b> adalah sehampir mana warna sepatutnya dalam " +"Kiub Warna RGB untuk dianggap sama.</p><p>Jika anda setkannya kepada selain " +"<b>Tepat</b>, anda boleh bekerja lebih efektif dengan imej bergetar dan foto." +"</p><p>Ciri ini berguna kepada pilihan lutsinar, juga Isi Banjir, Pemadam " +"Warna dan Alat Autotanaman.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1909,3 +1901,23 @@ msgstr "Isi dengan Warna Latar depan" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Legap" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Bar Alat Teks" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Menu Pilihan Alat RMB" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" |