diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po | 218 |
1 files changed, 109 insertions, 109 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po index 5a408807e23..2d69a3f650f 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -609,10 +609,10 @@ msgstr "Langkau semua perkataan &huruf besar" #, no-c-format msgid "" "If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" "Jika ditanda, perkataan yang mengandungi huruf atas sahaja tidak diperiksa eja. " -"Ini berguna jika anda mempunyai banyak akronim seperti KDE." +"Ini berguna jika anda mempunyai banyak akronim seperti TDE." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 @@ -696,8 +696,8 @@ msgstr "Carian rekursif untuk domain" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Dibuang dalam KDE 3.5.0" +msgid "Removed in TDE 3.5.0" +msgstr "Dibuang dalam TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 @@ -1642,8 +1642,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Tidak dapat mencari skrip \"%1\"." #: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Skrip KDE" +msgid "TDE Scripts" +msgstr "Skrip TDE" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" @@ -2443,17 +2443,17 @@ msgstr "Item menu '%1' tidak dapat ditonjolkan." #: kded/kde-menu.cpp:111 msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" +"TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"Pertanyaan Menu KDE.\n" +"Pertanyaan Menu TDE.\n" "Alat ini boleh digunakan untuk mencari dalam menu yang memaparkan aplikasi " "khusus.\n" "Opsyen --highlight boleh digunakan untuk menunjukkan, secara visual, kepada " "pengguna\n" -"di mana aplikasi khusus berada dalam menu KDE." +"di mana aplikasi khusus berada dalam menu TDE." #: kded/kde-menu.cpp:116 msgid "kde-menu" @@ -2509,21 +2509,21 @@ msgid "KDontChangeTheHostName" msgstr "KDontChangeTheHostName" #: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Beritahu KDE tentang pertukaran di dalam namahos" +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Beritahu TDE tentang pertukaran di dalam namahos" #: kded/kded.cpp:720 msgid "Check Sycoca database only once" msgstr "Periksa pangkalan data Sycoca sekali sahaja." #: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Daemon KDE" +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Daemon TDE" #: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "" -"Daemon KDE - mencetus kemas kini pangkalan data Sycoca apabila diperlukan" +"Daemon TDE - mencetus kemas kini pangkalan data Sycoca apabila diperlukan" #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 msgid "" @@ -2589,16 +2589,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Bina semula para tetapan sistem" #: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Mengulangmuat tetapan KDE, sila tunggu..." +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Mengulangmuat tetapan TDE, sila tunggu..." #: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Pengurus Tetapan KDE" +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Pengurus Tetapan TDE" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Adakah anda hendak mengulangmuat tetapan KDE?" +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Adakah anda hendak mengulangmuat tetapan TDE?" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" @@ -2784,8 +2784,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "Pustaka %1 tidak menawarkan %2 fungsi." #: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "Pustaka %1 tidak menawarkan faktor serasi KDE." +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "Pustaka %1 tidak menawarkan faktor serasi TDE." #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -2800,11 +2800,11 @@ msgstr "LTR" #: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Terdapat ralat semasa mengeset komunikasi antara proses untuk KDE. Mesej yang " +"Terdapat ralat semasa mengeset komunikasi antara proses untuk TDE. Mesej yang " "dikembalikan oleh sistem ialah:\n" "\n" @@ -2992,11 +2992,11 @@ msgstr "Tidak dapat melancarkan Pusat Bantuan" #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" "\n" "%1" msgstr "" -"Tidak dapat melaksanakan Pusat Bantuan KDE:\n" +"Tidak dapat melaksanakan Pusat Bantuan TDE:\n" "\n" "%1" @@ -4239,14 +4239,14 @@ msgstr "Adar II" #: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"<p>KDE diterjemahkan kepada pelbagai bahasa oleh pasukan penterjemah di serata " +"<p>TDE diterjemahkan kepada pelbagai bahasa oleh pasukan penterjemah di serata " "dunia.</p>" -"<p>Untuk maklumat lanjut berkaitan pengantarabangsaan KDE, sila lawat " +"<p>Untuk maklumat lanjut berkaitan pengantarabangsaan TDE, sila lawat " "http://i18n.kde.org</p>" #: tdecore/kaboutdata.cpp:444 @@ -4326,8 +4326,8 @@ msgid "Code generation options file" msgstr "Fail pilihan penjanaan kod" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "Penghimpun .kcfg KDE" +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Penghimpun .kcfg TDE" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" @@ -5515,30 +5515,30 @@ msgstr "Senarai &Automatik" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " "development." "<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to TDE." "<br>" "<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " +"for more information on the TDE project. " msgstr "" -"<b>Persekitaran Desktop K</b> ditulis dan diselenggara oleh Pasukan KDE, " +"<b>Persekitaran Desktop K</b> ditulis dan diselenggara oleh Pasukan TDE, " "rangkaian jurutera perisian seluruh dunia yang komited terhadap pembangunan <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Perisian Bebas.</a> " "<br>" "<br>Tiada kumpulan, syarikat atau organisasi tunggal yang mengawal kod sumber " -"KDE. Semua orang dialu-alukan untuk menyumbang kepada KDE. " +"TDE. Semua orang dialu-alukan untuk menyumbang kepada TDE. " "<br>" "<br>Lawati <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"untuk maklumat lanjut tentang projek KDE. " +"untuk maklumat lanjut tentang projek TDE. " #: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "<br>" @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgid "" "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." msgstr "" -"Perisian sentiasa boleh diperbaiki dan Pasukan KDE bersedia untuk itu. " +"Perisian sentiasa boleh diperbaiki dan Pasukan TDE bersedia untuk itu. " "Bagaimanapun, anda - sebagai pengguna - mesti beritahu kami apabila ada yang " "tidak berfungsi seperti yang dijangka atau dapat dilakukan dengan lebih baik. " "<br>" @@ -5565,7 +5565,7 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "<br>" @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgid "" "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " "will provide you with what you need." msgstr "" -"Anda tidak perlu menjadi pembangun perisian menganggotai pasukan KDE. Anda " +"Anda tidak perlu menjadi pembangun perisian menganggotai pasukan TDE. Anda " "boleh sertai pasukan nasional yang menterjemah antara muka program. Anda boleh " "sediakan grafik, tema, bunyi dan membaiki dokumen. Anda buat keputusan! " "<br>" @@ -5589,33 +5589,33 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"TDE is available free of charge, but making it is not free." "<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " "and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." "<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " "of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" "<br>Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"KDE boleh didapati secara percuma, tetapi menghasilkan KDE bukanlah suatu yang " +"TDE boleh didapati secara percuma, tetapi menghasilkan TDE bukanlah suatu yang " "percuma. " "<br>" -"<br>Oleh itu, pasukan KDE membentuk KDE e.V., pertubuhan berdaftar bukan " -"berasaskan keuntungan yang diasaskan di Tuebingen, Jerman. KDE e.V. mewakili " -"projek KDE dalam hal perundangan dan kewangan. Lihat <a " +"<br>Oleh itu, pasukan TDE membentuk TDE e.V., pertubuhan berdaftar bukan " +"berasaskan keuntungan yang diasaskan di Tuebingen, Jerman. TDE e.V. mewakili " +"projek TDE dalam hal perundangan dan kewangan. Lihat <a " "href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> " -"untuk maklumat tentang KDE e.V. " +"untuk maklumat tentang TDE e.V. " "<br>" -"<br>Pasukan KDE memang memerlukan sokongan kewangan. Kebanyakan wang digunakan " +"<br>Pasukan TDE memang memerlukan sokongan kewangan. Kebanyakan wang digunakan " "untuk membayar balik perbelanjaan yang ditanggung oleh ahli dan yang lain " -"semasa menyumbang kepada KDE. Anda digalakkan untuk menyokong KDE melalui " +"semasa menyumbang kepada TDE. Anda digalakkan untuk menyokong TDE melalui " "pendermaan wang, dengan cara yang diterangkan di <a " "href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" @@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr "K Desktop Environment. %1" #: tdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" -"_: About KDE\n" +"_: About TDE\n" "&About" msgstr "M&aklumat" @@ -5637,12 +5637,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "Lapo&ran Ralat atau Permintaan" #: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Sertai Pasukan KDE" +msgid "&Join the TDE Team" +msgstr "&Sertai Pasukan TDE" #: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Sokongan KDE" +msgid "&Support TDE" +msgstr "&Sokongan TDE" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" @@ -6574,8 +6574,8 @@ msgid "&About %1" msgstr "Perih&al %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Perihal &KDE" +msgid "About &TDE" +msgstr "Perihal &TDE" #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" @@ -6702,8 +6702,8 @@ msgid "Task" msgstr "Tugas" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (Guna KDE %3)" +msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" +msgstr "%1 %2 (Guna TDE %3)" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" @@ -7456,8 +7456,8 @@ msgstr "" "ditanggalkan untuk keselamatan." #: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: khtml/khtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" @@ -7856,8 +7856,8 @@ msgid "Archives" msgstr "Arkib" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Plug masuk Aplet Java KDE" +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "Plug masuk Aplet Java TDE" #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -8052,8 +8052,8 @@ msgstr "" "klauncher: Ia dimulakan secara automatik oleh tdeinit.\n" #: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit tidak dapat lancar '%1'." +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit tidak dapat lancar '%1'." #: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 msgid "Could not find service '%1'." @@ -8101,8 +8101,8 @@ msgid "KConf Update" msgstr "Kemaskini KConf " #: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "KDE Tool untuk mengemaskini fail penyelarasan pengguna" +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "TDE Tool untuk mengemaskini fail penyelarasan pengguna" #: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" @@ -8137,12 +8137,12 @@ msgid "Web style plugin" msgstr "Gaya Plugmasuk Web" #: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Plugmasuk KDE LegacyStyle" +msgid "TDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Plugmasuk TDE LegacyStyle" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "KDE Radas membina senarai para untuk tema pixmpap yang dipasang " +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "TDE Radas membina senarai para untuk tema pixmpap yang dipasang " #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 msgid "KInstalltheme" @@ -8515,7 +8515,7 @@ msgid "" "<br>%1" "<p>Possible reasons:</p>" "<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " "module" "<li>You have old third party modules lying around.</ul>" "<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " @@ -8527,7 +8527,7 @@ msgstr "" "<br>%1" "<p>Kemungkinan punca:</p>" "<ul>" -"<li>Ralat berlaku semasa naik taraf KDE anda yang meninggalkan modul kawalan " +"<li>Ralat berlaku semasa naik taraf TDE anda yang meninggalkan modul kawalan " "yatim" "<li> Anda mempunyai modul pihak ketiga yang lama.</ul>" "<p>Periksa perkara ini dengan teliti dan cuba buang modul yang dimaksudkan di " @@ -8720,8 +8720,8 @@ msgid "kcmkresources" msgstr "sumberkcmk" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Modul Penyelarasan Sumber KDE" +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Modul Penyelarasan Sumber TDE" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" @@ -8902,24 +8902,24 @@ msgstr "Keluar dar Lingkungan Memori" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Fail tetapan kab setempat \"%1\" tidak dapat dicipta. kab mungkin tidak " "berfungsi dengan betul tanpanya.\n" -"Pastikan anda belum membuang keizinan menulis dari direktori KDE setempat anda " +"Pastikan anda belum membuang keizinan menulis dari direktori TDE setempat anda " "(biasanya ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Fail pangkalan data kd standard anda \"%1\" tidak dapat dicipta. kab mungkin " "tidak berfungsi dengan betul tanpanya.\n" -"Pastikan anda belum buang keizinan tulis dari direktori KDE setempat anda " +"Pastikan anda belum buang keizinan tulis dari direktori TDE setempat anda " "(biasanya ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:471 @@ -9225,8 +9225,8 @@ msgid "Import &All" msgstr "Import Semu&a" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "Import Sijil Perlindungan KDE" +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Import Sijil Perlindungan TDE" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" @@ -9317,8 +9317,8 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "Import Sijil" #: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Anda tidak mengkompil KDE dengan sokongan SSL." +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Anda tidak mengkompil TDE dengan sokongan SSL." #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -9357,23 +9357,23 @@ msgstr "Sijil dengan nama itu sudah wujud. Anda pasti mahu gantikan?" #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Sijil berjaya diimport kepada KDE\n" -"Anda boleh menguruskan tetapan sijil di dalam Pusat Kawalan KDE." +"Sijil berjaya diimport kepada TDE\n" +"Anda boleh menguruskan tetapan sijil di dalam Pusat Kawalan TDE." #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Sijil berjaya diimport kepada KDE\n" -"Anda boleh menguruskan tetapan sijil di dalam Pusat Kawalan KDE." +"Sijil berjaya diimport kepada TDE\n" +"Anda boleh menguruskan tetapan sijil di dalam Pusat Kawalan TDE." #: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "Bahagian Sijil KDE" +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Bahagian Sijil TDE" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" @@ -9560,12 +9560,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "luaskan ${prefix} dan ${exec_prefix} dalam output" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Dikompil di dalam prefiks untuk pustaka KDE" +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "Dikompil di dalam prefiks untuk pustaka TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Dikompil di dalam exec_prefix untuk pustaka KDE" +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "Dikompil di dalam exec_prefix untuk pustaka TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" @@ -9576,12 +9576,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "Prefiks dalam $HOME digunakan untuk menulis fail" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Dikompil di dalam versi rangkai kata untuk pustaka KDE" +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "Dikompil di dalam versi rangkai kata untuk pustaka TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Jenis sumber KDE yang ada" +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "Jenis sumber TDE yang ada" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" |