summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po9508
1 files changed, 4754 insertions, 4754 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 593783364bd..2da4ae0ffaf 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 15:45+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -15,17 +15,2613 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(baris %1): "
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Tiada prapaparan"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr "<qt>Ralat memuatkan %1. Diagnostiknya ialah:<p>%2</p></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "Legal US"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Lejar"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "Sampul surat US #10 "
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "Sampul surat ISO DL "
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Dulang atas"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Dulang bawah"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Dulang serba guna"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Dulang Kapasiti Besar"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Kelutsinaran"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Umum\"</b> </p> "
+"<p>Halaman dialog ini mempunyai seting kerja cetakan <em>umum</em>"
+". Seting umum boleh digunakan oleh kebanyakan pencetak, kebanyakan kerja dan "
+"kebanyakan jenis fail kerja. "
+"<p>Untuk bantuan lebih khusus, aktifkan kursor \"Ini Apa\" dan klik mana-mana "
+"label teks atau elemen GUI dialog ini. </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saiz Halaman:</b> Memilih saiz kertas untuk dicetak dari menu lepas "
+"jatuh. </p> "
+"<p>Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang "
+"dipasang.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk penguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini "
+"padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> "
+"<pre> -o Saiz Halaman=... # contoh: \"A4\" atau \"Letter\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:145
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Jenis Kertas:</b> Memilih jenis kertas untuk dicetak dari menu jatuh "
+"bawah. </p> "
+"<p> Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang "
+"dipasang. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o Jenis Media=... # contoh: \"Kelutsinaran\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Sumber kertas:</b> Memilih dulang sumber kertas untuk kertas cetakan "
+"dari menu jatuh bawah. "
+"<p>Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang "
+"dipasang. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
+"CUPS.:</em> "
+"<pre> -o SlotInput=... # contoh: \"Rendah\" atau\"KapasitiBesar\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Orientasi Imej:</b> Orientasi imej halaman yang dicetak pada kertas "
+"dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasinya ialah <em>Potret</em> "
+"<p>Anda boleh pilih 4 alternatif: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Potret.</b>.Potret adalah seting piawai </li> "
+"<li> <b>Lanskap.</b> </li> "
+"<li> <b>Lanskap Terbalik.</b> Lanskap Terbalik mencetak imej terbalik atas ke "
+"bawah</li> "
+"<li> <b>Potret Terbalik.</b> Potret Terbalik mencetak imej terbalik atas ke "
+"bawah.</li> </ul> Ikon berubah mengikut pilihan anda.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o orientasi-diminta=... # contoh: \"lanskap\" atau\"potret "
+"terbalik\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Cetakan Dupleks:</b> Kawalan ini mungkin tidak jelas jika pencetak anda "
+"tidak menyokong <em>cetakan dupleks</em> (iaitu mencetak di kedua-dua belah "
+"helaian). Kawalan ini aktif jika pencetak anda menyokong cetakan dupleks. "
+"<p> Anda boleh pilih dari 3 alternatif: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Tiada.</b> Ini mencetak setiap halaman kerja pada satu permukaan "
+"helaian sahaja. </li> "
+"<li> <b>Sebelah Panjang.</b> Ini mencetak kerja pada kedua-dua belah helaian "
+"kertas. Ia mencetak kerja dengan sebelah belakang mempunyai orientasi seperti "
+"di sebelah hadapan jika kertas diselak di bahagian hujung panjang kertas "
+"(Sebahagian pemacu pencetak menamainya mod <em>dupleks-tak-berguling</em>"
+"). </li> "
+"<li> <b>Sebelah Pendek.</b> Ini mencetak kerja di kedua-dua belah helaian "
+"kertas. Ia mencetak dengan sebelah belakang mempunyai orientasi terbalik "
+"berbanding sebelah hadapan jika kertas diselak pada hujung panjang, tetapi "
+"orientasi yang sama jika diselak di hujung pendek (Sebahagian pemacu pencetak "
+"menamai mod ini <em>dupleks-berguling</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
+":</em> "
+"<pre> -o dupleks=... # contoh: \"berguling\" "
+"atau\"hujung-pendek-dua-sebelah\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Halaman Kain Rentang:</b> Memilih kain rentang untuk mencetak satu atau "
+"dua helaian khas kertas sebelum atau selepas kerja utama.</p> "
+"<p>Kain rentang boleh mempunyai beberapa maklumat kerja, seperti nama pengguna, "
+"waktu cetakan, judul kerja dan banyak lagi. </p> "
+"<p>Halaman kain rentang berguna untuk lebih mudah mengasingkan kerja berlainan, "
+"terutamanya dalam persekitaran berbilang pengguna.</p> "
+"<p><em><b>Panduan:</em></b> Anda boleh mereka bentuk halaman kain rentang "
+"sendiri. Untuk memanfaatkannya, letakkan fail kain rentang ke dalam direktori "
+"<em>kain rentang</em> CUPS piawai (Ini biasanya <em>"
+"\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Kain rentang lazim anda mesti mempunyai salah "
+"satu format boleh cetak yang disokong. Format yang disokong ialah teks ASCII, "
+"PostScript, PDF dan semua format imej seperti PNG, JPEG atau GIF. Halaman "
+"kain rentang yang telah ditambah akan muncul dalam menu lepas jatuh selepas "
+"CUPS dimulakan semula. </p> "
+"<p>CUPS didatangkan dengan pilihan halaman kain rentang. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan "
+"dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> "
+"<pre> -o lembaran kerja=... # contoh: \"standard\" or \"rahsia besar\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Halaman setiap Helaian:</b> Anda boleh memilih untuk mencetak lebih dari "
+"satu halaman di atas satu helaian kertas. Adakalanya ini berguna untuk "
+"penjimatan kertas. </p> "
+"<p><b>Perhatian 1:</b>skala imej halaman dikurangkan bergantung sama ada ingin "
+"mencetak 2 atau 4 empat halaman setiap helaian. Imej halaman tidak diskalakan "
+"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). "
+"<p><b>Perhatian 2:</b> Jika anda memilih berbilang halaman per helaian di sini, "
+"penskalaan dan susunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. Perlu "
+"disedari, bahawa sebahagian pencetak dengan sendiri boleh mencetak berbilang "
+"halaman dalam satu helaian. Dalam keadaan ini, anda akan menemui opsyen "
+"tersebut dalam seting pemacu. Berhati-hati: jika anda mengaktifkan berbilang "
+"halaman setiap helaian di kedua-dua tempat, hasil cetakan tidak akan menjadi "
+"seperti yang dikehendaki. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
+":</em> "
+"<pre> -o nombor-atas=... # contoh: \"2\" atau \"4\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "Sa&iz Halaman:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "&Jenis kertas:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "&Sumber kertas:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Cetakan Dupleks"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Halaman setiap Helaian"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Kain rentang"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Potret"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Lanskap"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "Lanskap &terbalik"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "Potret &terbalik"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&Tiada"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "Hujung &panjang"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:311
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "Sebela&h pendek"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "&Mula:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "&Tamat:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dimatikan"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Dihidupkan"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Jidar"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Prapapar poster tidak ada. <b>Poster</b> boleh laksana tidak dipasang dengan "
+"betul, atau anda tidak mempunyai versi yang diperlukan."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Arahan Baru"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Arahan Edit"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Layari..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Gunakan &arahan:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Nama arahan"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Masukkan nama pengenalan untuk arahan baru."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr "Arahan bernama %1 Sudah wujud. Teruskan dan yang telah sedia ada? "
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Ralat dalaman. Pemacu XML untuk arahan %1 tidak ditemui."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "output"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "Tak ditakrif"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "Tidak dibenarkan"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Tiada: syarat tidak dipenuhi)"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "Seting Pencetak SMB"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Imbas"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Henti paksa"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Kumpulan kerja:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Pelayan:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Pencetak:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Kosongkan nama pelayan."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Nama pencetak kosong."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Log masuk:%1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<tanpa nama>"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Pilihan Model Pencetak"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Pencetak mentah"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Ralat dalaman: tidak menentukan lokasi pemacu"
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Cetakan TDE"
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Seterusnya >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Sebelumnya"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Tambahkan Wizard Pencetak"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Ubah Suai Pencetak"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Tidak dapat mencari halaman yang diminta."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Selesai"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Subrangkaian:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Masa rehat (ms):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Imbas konfigurasi"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Spesifikasi subrangkaian salah."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Spesifikasi waktu rehat salah"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Spesifikasi port salah"
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Pilih arahan"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Huraian:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Keadaan:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Peranti:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Ahli:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Kelas tersirat"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Kelas jauh"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Kelas setempat"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Pencetak jauh"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Pencetak setempat"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Pencetak khas (pseudo)"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Kerja"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Kejadian"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Pencetak"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Komen"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Tiada boleh laksana ditakrif untuk penciptaan pangkalan data pemacu. Operasi "
+"ini tidak dilaksanakan."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+" %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda. Semak bahawa program "
+"wujud dan boleh diakses dalam variabel PATH anda."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr ""
+"Tidak dapat memulakan penciptaan pangkalan data pemacu. Pelaksanaan %1 gagal."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Tunggu sementara TDE membina semula pangkalan data."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Pangkalan Data Pemacu"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Ralat semasa mencipta pemacu pangkalan data: Penamatan proses anak tak normal."
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Seting Kerja Cetakan"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Kerja yang dipaparkan"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Tak terhad"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Bilangan maksimum kerja yang dipaparkan:"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Nama pencetak:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Seting Umum"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Pengenalan Pengguna"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hujung belakang ini mungkin memerlukan log masuk/kata laluan untuk berfungsi "
+"dengan betul. Pilih jenis akses untuk digunakan dan isikan entri log masuk dan "
+"kata laluan jika perlu</p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Log masuk:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Kata Laluan:"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Tanpa nama (tiada log masuk/kata laluan)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "Akaun &tetamu (log masuk=\"tetamu\")"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "Akaun Nor&mal"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Pilih satu opsyen"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Nama pengguna kosong"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Ujian pencetak"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Pembuat:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Model:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Huraian:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Ujian"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sekarang anda boleh menguji pencetak sebelum menyiapkan pemasangan. Gunakan "
+"butang <b>Seting</b> untuk mengkonfigur pemacu pencetak dan butang <b>Ujian</b> "
+"untuk menguji konfigurasi. Gunakan butang <b>Undur</b> "
+"untuk megubah pemacu (konfigurasi semasa akan dibuang).</p>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat memuatkan pemacu yang diminta:<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr ""
+"Halaman ujian berjaya dihantar ke pencetak. Tunggu hingga cetakan selesai, "
+"kemudian klik butang OK."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Tidak dapat menguji pencetak"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak sementara"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak sementara"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Pilihan hujung belakang"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Anda mesti memilih satu hujung belakang."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Pencetak &setempat (selari, bersiri, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Pencetak sambungan setempat</p>"
+"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang bersambung ke komputer melalui port USB "
+"selari atau bersiri.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Pencetak kongsi &SMB (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Pencetak Windows Kongsi</p>"
+"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang dipasang pada pelayan Windows dan yang "
+"dikongsi pada pelayan menggunakan protokol SMB (samba).</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "Baris gilir LPD &jauh"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Cetak baris gilir pada pelayan LPD jauh </p>"
+"<p>Gunakan ini untuk baris gilir cetakan yang wujud di mesin jauh yang "
+"menjalankan pelayan cetakan LPD. </p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Pencetak &rangkaian (TCP)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Pencetak TCP Rangkaian </p>"
+"<p>Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan TCP (biasanya di "
+"port 9100) sebagai protokol komunikasi. Kebanyakan pencetak rangkaian boleh "
+"menggunakan mod ini.</p></qt>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Pilihan fail"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cetakan akan hala semula ke satu fail. Masukkan di sini laluan fail yang "
+"anda ingin gunakan untuk penghalaan semula. Gunakan laluan mutlak atau butang "
+"pelayar untuk pilihan grafik.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Cetak ke fail:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Kosongkan nama fail."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Direktori tidak wujud."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Rentetan"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Apung"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Senarai"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nama:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Huraian:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Jenis:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "&Nilai piawai:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Arahan:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "Opsyen &tekun"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "Ni&lai"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "&Nilai minima:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Nilai Ma&ksima:"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Huraian"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Tambah nilai"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Hapuskan nilai"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Aplikasikan perubahan"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Tambah kumpulan"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Tambah opsyen"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Hapuskan item"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Alih ke atas"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Alih ke bawah"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&Input Dari"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "O&utput Ke"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Fail:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Paip:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komen:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr ""
+"Rentetan identifikasi. Gunakan aksara alfanumerik sahaja kecuali ruang. "
+"Rentetan <b>__root__</b> disimpan untuk kegunaan dalaman."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"Rentetan huraian. Rentetan dipaparkan dalam antara muka, dan sepatutnya cukup "
+"jelas tentang peranan opsyen berkaitan."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr ""
+"Jenis opsyen. Ini menentukan bagaimana opsyen dipersembahkan secara grafik "
+"kepada pengguna."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"Format opsyen. Ini menentukan bagaimana opsyen diformat untuk dimasukkan dalam "
+"baris arahan global. Tag <b>%nilai</b> boleh digunakan untuk mewakili pilihan "
+"pengguna. Tag ini akan digantikan semasa rehat oleh satu perwakilan rentetan "
+"opsyen nilai."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"Nilai piawai opsyen. Untuk nilai tidak tekun, baris arahan tidak diberi "
+"sebarang tambahan jika opsyen tersebut mempunyai nilai piawai. Jika nilai ini "
+"tidak sejajar dengan nilai piawai sebenar kemudahan asas, jadikan opsyen ini "
+"tekun untuk mengelakkan kesan yang tidak diingini. "
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"Membuat opsyen tekun. Apa juga nilainya, opsyen tekun selalu ditulis ke baris "
+"arahan. Ini berguna apabila nilai piawai yang dipilih tidak padan dengan nilai "
+"piawai sebenar kemudahan asas."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"Baris arahan penuh untuk melaksanakan kemudahan asas bersekutu. Baris arahan "
+"ini berasaskan satu mekanisma tag yang digantikan semasa waktu rehat. Tag yang "
+"disokong ialah:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: opsyen arahan</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: pengkhususan input </li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: pengkhususan output </li>"
+"<li><b>%psu</b>: saiz halaman dalam huruf besar</li>"
+"<li><b>%psl</b>: saiz halaman dalam huruf kecil</li></ul>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+"Pengkhususan input apabila kemudahan asas membaca data input dari satu fail. "
+"Gunakan tag <b>%in</b> untuk mewakili nama fail input."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"Pengkhususan output apabila kemudahan asas menulis data output ke satu fail. "
+"Gunakan tag <b>%out</b> untuk mewakili nama fail output."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Pengkhususan input apabila kemudahan asas membaca data input dari input "
+"piawainya."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Pengkhususan output apabila kemudahan asas menulis data output ke output "
+"piawainya."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"Komen tentang kemudahan asas, yang boleh dipaparkan oleh pengguna dari antara "
+"muka. Rentetan komen ini menyokong tag HTML asas seperti &lt;a&gt;, &lt;b&gt; "
+"atau &lt;i&gt;."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Nama pengenalan tidak sah. Rentetan kosong dan \"__root__\" tidak dibenarkan."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Kumpulan Baru"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Opsyen Baru"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Arahkan Edit untuk %1"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "Seting Jenis &Mime"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Format &input disokong"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Keperluan"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "&Edit arahan..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "&Format Output:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "Nama ID:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "Pencetak &PostScript"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "Pencetak &mentah (pemacu tidak diperlukan)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Lain-lain..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Pembuat:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "Mo&del:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuatkan..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "Tidak dapat mencari pemacu PostScript."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Pilih Pemacu"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Tidak diketahui>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Pangkalan Data"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Format pemacu salah."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Pengenalan"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Selamat Datang,</p>"
+"<br>"
+"<p>Wizard ini akan membantu memasang pencetak baru di komputer anda. Ia akan "
+"memberikan panduan tentang langkah proses pemasangan dan mengkonfigur pencetak "
+"untuk sistem cetakan anda. Di setiap langkah, anda boleh undur ke belakang "
+"menggunakan butang <b>Undur</b>.</p>"
+"<br>"
+"<p>Kami harap anda suka alat ini!</p>"
+"<br><p jajar=kanan><i>Pasukan percetakan TDE </i.</p>"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Sistem cetak"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Kelas"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Pencetak"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Istimewa"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Pilihan Port Setempat"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Sistem Setempat"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Selari"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Bersiri"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pilih port dikesan yang sah, atau masukkan terus URI yang berkaitan di dalam "
+"medan edit..</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "URI kosong."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "URI setempat tidak sejajar dengan port yang dikesan. Teruskan?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Pilih port yang sah."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Tidak dapat mengesan port setempat."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Arahan"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Seting arahan"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Edit/cipta arahan"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>Objek arahan melaksanakan penukaran dari input ke output."
+"<br>Ia digunakan sebagai asas membina penapis cetakan dan pencetak khas. Ia "
+"diterangkan oleh satu rentetan arahan, satu set opsyen, satu set keperluan dan "
+"jenis mime yang berkaitan. Di sini anda boleh mencipta objek arahan baru dan "
+"mengedit apa yang sedia ada. Semua perubahan efektif hanya untuk anda."
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Komposisi Kelas"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Pencetak yang ada:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Pencetak kelas:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu pencetak."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Penapis"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Seting Penapisan Pencetak"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Penapis Pencetak"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Penapis pencetak membenarkan anda memaparkan satu set khas pencetak sahaja, "
+"bukan kesemuanya. Ini mungkin berguna apabila terdapat banyak pencetak tapi "
+"anda hanya menggunakan sebahagian daripadanya. Pilih pencetak yang anda ingin "
+"lihat dari senarai di sebelah kiri dan masukkan satu penapis <b>Lokasi</b> "
+"(contohnya: Kumpulan_1*). Kedua-duanya kumulatif dan diabaikan jika kosong."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Penapis lokasi:"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Pencetak %1 sudah wujud. Meneruskannya akan menyebabkan pencetak sedia ada "
+"ditulis ganti. Teruskan?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Memulakan pengurus..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Ikon,&Senarai,&Pepohon"
+
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Mula/hentikan pencetak"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "&Mulakan pencetak"
+
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "&Hentikan pencetak"
+
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Aktifkan/Nyahaktifkan Penspulan Kerja"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "&Aktifkan Penspulan Kerja"
+
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "&Nyahaktifkan Penspulan Kerja"
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Konfigur..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Tambah &Pencetak/Kelas..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Tambah Pencetak &Khas (pseudo)..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Setkan sebagai piawai &setempat"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Setkan sebagai Piawai &Pengguna"
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "&Uji pencetak..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "Konfigurkan &pengurus..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Mulakan Pengurus/&Paparan"
+
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Orientasi"
+
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Menegak,&Mengufuk"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "Mulakan semula &Pelayan"
+
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "Konfigurkan &Pelayan..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Konfigurkan &Pelayan..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "Sembunyikan &bar alat"
+
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "Paparkan bar alat Me&nu"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "Sembunyikan Bar Alat Me&nu"
+
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Paparkan Perincian &Pencetak"
+
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Sembunyikan Perincian &Pencetak"
+
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Toggelkan &Penapisan Pencetak"
+
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "Alat &Pencetak"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Pelayan Cetak"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Pengurus Cetak"
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Ralat berlaku semasa mendapatkan kembali senarai pencetak."
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Tidak dapat menguba suai keadaan pencetak %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Anda benar-benar ingin mengeluarkan %1?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak khas %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Konfigurkan %1"
+
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Tidak dapat mengubah suai seting pencetak %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu sah untuk pencetak %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak."
+
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Tidak dapat mentakrif pencetak %1 sebagai piawai."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "Anda akan mencetak halaman ujian pada %1. Teruskan?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Cetak Halaman Ujian"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "Halaman ujian berjaya dihantar ke pencetak %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Tidak dapat menguji pencetak %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Mesej ralat diterima dari pengurus:</p><p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Ralat dalaman (tiada mesej ralat)."
+
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Tidak dapat memulakan pelayan cetakan."
+
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Memulakan semula pelayan..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Tidak dapat mengkonfigur pelayan cetakan."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Mengkonfigur pelayan..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"Tidak dapat memulakan alat pencetak. Sebab yang mungkin adalah: tiada pencetak "
+"dipilih, pencetak yang dipilih tidak mempunyai sebarang peranti setempat yang "
+"ditakrif (port pencetak), atau pustaka alat tidak dapat ditemui."
+
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Tidak dapat mendapatkan kembali senarai pencetak."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Muat semula Jeda"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr "saat"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"Seting waktu ini mengawal kadar muat semula beberapa komponen<b>Cetakan TDE</b> "
+"seperti pengurusan cetakan dan pemapar kerja."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Halaman Ujian"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "&Nyatakan halaman ujian peribadi"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Prapapar..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "&Paparkan status cetakan kotak mesej"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "&Piawaikan kepada pencetak terakhir yang digunakan dalam aplikasi"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"Halaman ujian yang dipilih bukan fail PostScript.. Anda mungkin tidak dapat "
+"lagi menguji pencetak."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Tiada pencetak"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Semua pencetak"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Cetak Kerja untuk %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Maks.: %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "ID Kerja "
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Pemilik"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Keadaan"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Saiz (KB)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Halaman"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Tangguhkan"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Sambung semula"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Keluarkan"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "Mulakan semula"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "&Alih ke pencetak"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "&Toggelkan Kerja Yang Telah Selesai"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Paparkan Kerja Pengguna Sahaja"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Sembunyikan Kerja Pengguna Sahaja"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "&Pilih Pencetak"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Muat semula"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Kekalkan tetingkap"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr ""
+"Tidak dapat melaksanakan tindakan \"%1\" bagi kerja yang dipilih. Ralat "
+"diterima daripada pengurus:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Tangguhkan"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Sambung semula"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Mulakan semula"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Beralih ke %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Operasi gagal."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Maklumat Pencetak Rangkaian"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "Alamat &pencetak:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Anda mesti masukkan alamat pencetak."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Nombor port salah"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Tiada pencetak ditemui di alamat/port ini."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<Tak diketahui> (%1)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Seting fon"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Pembenaman fon"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Laluan fon"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "&Benamkan fon di dalam data PostScript semasa mencetak"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Atas"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Bawah"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tambah"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "&Direktori tambahan:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Opsyen ini secara automatik meletakkan fon di dalam fail PostScript yang tidak "
+"ada di dalam pencetak. Pembenaman fon biasanya memberikan hasil cetakan yang "
+"lebih baik (lebih menyerupai apa yang kelihatan pada skrin), tetapi juga "
+"mempunyai data cetakan yang lebih besar."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Apabila memilih pembenaman fon anda boleh memilih direktori tambahan di mana "
+"TDE sepatutnya mencari fail fon boleh benam. Laluan Fon pelayan X digunakan "
+"sebagai piawai, jadi, menambah direktori tersebut bukanlah keperluan. Laluan "
+"carian piawai sepatutnya mencukupi untuk semua kes."
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "&Imbas"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Imbasan rangkaian:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Subnet: %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Henti paksa"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Anda akan mengimbas subnet (%1.*) yang tidak sejajar dengan subnet semasa "
+"komputer (%2.*). Teruskan mengimbas subnet yang dinyatakan?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Imbas"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Takrif/Edit kejadian di sini untuk pencetak semasa yang dipilih . Kejadian "
+"adalah gabungan pencetak sebenar (fizikal) dan satu set opsyen tertakrif. Untuk "
+"satu pencetak jet dakwat, anda boleh mentakrifkan format cetakan berlainan "
+"seperti <i>Kualiti Draf</i>, <i>Kualiti Foto</i> atau <i>Dua belah</i>"
+". Kejadian tersebut menyerupai pencetak normal di dalam dialog cetakan dan "
+"membenarkan anda memilih dengan cepat format cetakan yang anda mahu."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Baru..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Salin..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Set sebagai piawai"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "Seting"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Ujian..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Piawai)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Nama Kejadian"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "Masukkan nama untuk kejadian baru (biarkan untuk piawai)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr ""
+"Nama kejadian mesti tidak mengandungi sebarang ruang atau garis condong."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Anda pasti ingin membuang kejadian %1?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"Anda tidak boleh membuang kejadian piawai. Bagaimanapun, semua seting %1 akan "
+"dibuang. Teruskan?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "Tidak dapat mencari kejadian %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr ""
+"Tidak dapat memperoleh kembali maklumat pencetak. Mesej dari sistem cetakan: "
+"%1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "Nama kejadian kosong. Pilih satu kejadian."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Ralat dalaman: pencetak tidak ditemui."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Tidak dapat menghantar halaman ujian kepada %1."
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Ubah..."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Jenis printer:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Antara muka"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Seting antara muka"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "Pencetak IPP"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Pencetak USB setempat"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Pencetak Selari Setempat"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Pencetak Bersiri Setempat"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Pencetak Rangkaian (soket)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "Pencetak SMB (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Giliran LPD jauh"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Pencetak fail"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Pencetak Faks/Modem Bersiri"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Maklumat Umum"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Masukkan maklumat berkaitan pencetak anda dan kelas.<b>Nama</b> "
+"adalah wajib, <b>Lokasi</b> dan <b>Huraian</b> adalah tidak wajib (malah dia "
+"mungkin tidak digunakan dalam sesetengah sistem).</p>"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Anda mesti berikan sekurang-kurangnya satu nama."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Biasanya memasukkan ruang di dalam nama pencetak bukanlah idea yang bagus: ia "
+"mungkin menghalang pencetak dari berfungsi dengan betul. Wizard boleh "
+"menanggalkan semua ruang dari rentetan yang anda masukkan, menghasilkan %1; "
+"apa yang ingin anda lakukan?"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Tanggalkan"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Kekalkan"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Beberapa opsyen berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik tersebut sebelum "
+"meneruskan."
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tidak dapat mengubah ciri pencetak. Ralat diterima dari pengurus"
+"<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Prapapar"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Seting prapapar"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Program prapapar"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&Gunakan program prapapar luaran"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"Anda boleh menggunakan program paparan luar (Pemapar PS), bukannya sistem "
+"prapapar TDE terbina dalam. Perhatikan bahawa jika pemapar PS piawai TDE "
+"(KGhostView) tidak ditemui, TDE dengan automatik cuba mencari pemapar "
+"PostScript luar yang lain."
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Pembuat:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Model pencetak:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Maklumat pemacu:"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Pemacu"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Seting Pemacu"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Konfigurkan Cetakan TDE"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Konfigurkan pelayan cetakan"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Mulakan wizard tambah pencetak"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Tambah Pencetak Khas"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Lokasi:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "&Seting arahan"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "Fail outp&ut"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "&Aktifkan fail output"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "&Sambungan nama fail:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Arahan ini akan menggunakan fail output. Jika disemak, pastikan arahan "
+"mengandungi tag output.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Arahan hendak dilaksanakan apabila mencetak di pencetak khas ini. Masukkan "
+"arahan untuk terus melaksanakannya, atau sekutukan/cipta satu objek arahan "
+"dengan/untuk pencetak khas ini. Objek arahan adalah kaedah keutamaan kerana ia "
+"menyediakan sokongan untuk seting lanjutan seperti semakan jenis mime, opsyen "
+"boleh dikonfigur dan senarai keperluan (arahan biasa hanya disediakan untuk "
+"keserasian ke belakang). Apabila menggunakan arahan biasa, tag berikut adalah "
+"dicam:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: fail input (diperlukan).</li>"
+"<li><b>%out</b>: fail output (diperlukan jika menggunakan fail output).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: saiz kertas dalam huruf kecil.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: saiz kertas dengan huruf pertama huruf besar.</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jenis mime piawai untuk fail output (contohnya aplikasi/postscript).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr "<p>Sambungan piawai untuk fail output (misalnya ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Anda mesti memberikan nama tak kosong"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Seting tidak sah. %1"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Mengkonfigur %1"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Pilihan Pemacu"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Beberapa pemacu model ini telah dikesan. Pilih pemacu yang ingin anda "
+"gunakan. Anda akan berpeluang untuk menguji dan juga mengubahnya jika perlu.</p>"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Maklumat Pemacu"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Anda mesti memilih satu pemacu"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [digalakkan]"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Tiada informasi tentang pemacu yang dipilih"
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Pengesahan"
+
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Ahli"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Hujung belakang"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Peranti"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "IP pencetak"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Hos"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Giliran"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Akaun"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "Pemacu DB "
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Pemacu Luar"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Pembuat"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Maklumat Baris Gilir LPD"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Masukkan maklumat berkaitan baris gilir LPD jauh; wizard ini akan "
+"menyemaknya sebelum ke langkah seterusnya.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Hos:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Baris gilir:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Beberapa maklumat hilang."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari giliran %1 pada pelayan %2; adakah anda hendak meneruskan "
+"juga?"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Ahli kelas"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "Konfigurasi %1"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Melahu"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Memproses..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Dihentikan"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(menolak kerja)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(menerima kerja)"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Fail"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Pilihan mod warna:</b> Anda boleh memilih antara 2 opsyen: "
+"<ul>"
+"<li><b>Warna</b> dan</li> "
+"<li><b>Skala Kelabu</b></li></ul> <b>Perhatian:</b> "
+"Medan pilihan ini mungkin dikelabukan dan menjadi tak aktif. Ini berlaku jika "
+"TDEPrint tidak dapat memperoleh semula maklumat yang cukup tentang fail cetakan "
+"anda. Dalam kes ini, maklumat warna atau skala kelabu terbenam bagi fail "
+"cetakan anda, dan pengendalian piawai pencetak menjadi syarat. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Pilihan saiz halaman:</b> Pilih saiz kertas untuk dicetak pada menu "
+"lepas jatuh. "
+"<p>Senarai tepat pilihan bergantung kepada pemacu pencetak (\"PPP\") yang telah "
+"dipasang. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Pilihan halaman setiap helaian:</b> Anda boleh memilih lebih "
+"daripada satu halaman ke setiap helaian kertas. Kadang-kadang ini bermanfaat "
+"untuk penjimatan kertas. "
+"<p><b>Perhatian 1:</b>Penskalaan imej halaman dikurangkan bergantung pada "
+"cetakan 2 atau 4 halaman setiap helaian. Penskalaan imej halaman tidak berubah "
+"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). "
+"<p><b>Perhatian 2:</b> Jika anda memilih berbilang halaman setiap helaian di "
+"sini, penskalaan dan penyusunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. "
+"<p><b>Perhatian 3, berhubung dengan \"Lain-lain\":</b> "
+"Sebenarnya anda tidak boleh memilih <em>Lain-lain</em> "
+"sebagai bilangan halaman cetakan pada satu helaian.\"Lain-lain\" di semak tanda "
+"di sini untuk maklumat sahaja. "
+"<p>Untuk memilih 8, 9, 16 atau bilangan lain halaman setiap helaian: "
+"<ul> "
+"<li> pergi ke tab dengan baris tajuk \"Penapis\"</li> "
+"<li> aktifkan penapis <em>Helaian Berbilang Halaman </em> </li> "
+"<li> dan konfigurkan ia (butang paling bawah di kanan tab \"Penapis\" ). </li> "
+"</ul> </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Pilihan orientasi imej:</b> Orientasi imej halaman tercetak di atas "
+"kertas dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasi adalah <em>"
+"Potret</em> "
+"<p>Anda boleh pilih 2 alternatif: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Potret.</b>.Potret adalah seting piawai. </li> "
+"<li> <b>Lanskap.</b> </li> </ul> Ikon berubah mengikut pilihan anda. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Cetak Format"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mod warna"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "&Warna"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Skala kelabu"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "&Lain-lain"
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
@@ -355,34 +2951,6 @@ msgstr ""
"\"Piawaikan kepada pencetak terakhir digunakan di dalam aplikasi\"</em> "
"dinyahaktif) </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Pencetak"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nama:"
-
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Keadaan:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Jenis:"
-
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokasi:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komen:"
-
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
msgstr "&Ciri"
@@ -463,270 +3031,554 @@ msgstr "Memulakan sistem cetakan..."
msgid "Print to File"
msgstr "Cetak ke Fail"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Semua Fail"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Nama hos kosong."
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Pemindahan fail gagal."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Nama giliran kosong."
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Penamatan proses abnormal (<b>%1</b>)."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Pencetak tidak ditemui."
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: pelaksanaan gagal dengan mesej:<p>%2</p>"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Belum laksanakan."
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Operasi tak disokong."
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Seting Baris Gilir LPD Jauh"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Penspul"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Seting Proksi"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Seting Penspulan"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Hos:"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "Fail printcap adalah fail jauh (NIS). Ia tidak boleh ditulis."
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "&Gunakan pelayan proksi"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
-msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menyimpan fail printcap. Semak bahawa anda ada keizinan menulis "
-"untuk fail berkenaan"
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Baris gilir jauh %1 on %2"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Ralat dalaman: tiada pengendali ditentukan."
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Tiada pencetak tertakrif"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr "Tidak dapat menentukan direktori spul. Lihat dialog opsyen"
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Seting Pelayan Proksi RLPR"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
msgstr ""
-"Tidak dapat mencipta direktori spul %1. Semak bahawa anda mempunyai keizinan "
-"yang diperlukan untuk operasi berkenaan."
+" <b>%1</b> yang boleh laksana tidak ditemui dalam laluan anda. Semak "
+"pemasangan."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "Pencetak tidak ditakrif dengan lengkap. Cuba pasang semula."
+
+#: plugincombobox.cpp:33
msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"Pencetak telah dicipta tetapi daemon pencetak tidak dapat dimulakan semula.%1"
+" <qt><b>Pilihan Subsistem Cetakan</b> "
+"<p>Kotak kombo memaparkan (dan membenarkan anda memilih) subsistem cetakan "
+"untuk digunakan oleh TDEPrint. (Subsistem cetakan ini tentunya telah dipasang "
+"dalam Sistem Operasi) Biasanya TDEPrint mengautokesan sendiri subsistem cetakan "
+"yang betul semasa pertama kali dimulakan. Kebanyakan agihan Linux mempunyai "
+"\"CUPS\", <em>Sistem Cetakan Biasa UNIX </em>. </qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Cetak s&istem yang sedang digunakan:"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
msgstr ""
-"Tidak dapat mengeluarkan direktori spul %1. Pastikan anda ada keizinan menulis "
-"untuk direktori berkenaan."
+" <qt><b>Sambungan Semasa</b> "
+"<p>Baris ini memaparkan mana satu pelayan CUPS yang sedang bersambung ke PC "
+"anda untuk cetakan dan mendaptkan kembali maklumat pencetak. Untuk bertukar ke "
+"pelayan CUPS, klik\"Opsyen Sistem\", kemudian pilih \"Pelayan CUPS \" dan "
+"isikan maklumat yang diperlukan. </qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Edit."
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Permulaan..."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Menjana data cetakan: halaman %1"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Prapaparan..."
+
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
+#, c-format
msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
msgstr ""
-"Mengedit entri printcap secara manual sepatutnya hanya dilakukan oleh pentadbir "
-"sistem yang sah. Ini boleh menghalang pencetak daripada berfungsi. Anda ingin "
-"teruskan?"
+"<p><nobr>Ralat cetakan telah berlaku. Mesej ralat diterima dari sistem:</nobr>"
+"</p>"
+"<br>%1"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Jenis spul: %1"
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Tidak dapat menyalin fail berbilang ke dalam satu fail "
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Pencteak rangkaian"
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menyimpan fail cetakan ke %1. Semak bahawa anda mempunyai akses "
+"tulis kepadanya.."
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#: kprinterimpl.cpp:233
#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Pencetak setempat pada %1"
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Mencetak dokumen: %1"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Ralat dalaman."
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Menghantar data cetakan ke pencetak: %1"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Tidak dapat memulakan proses cetakan anak"
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
msgstr ""
-"Tidak dapat mencari fail data foomatic yang boleh laksana dalam PATH anda.Semak "
-" bahawa Foomatic telah dipasang dengan betul."
+"Pelayan cetakan TDE (<b>tdeprintd</b>) tidak dapat dihubungi. Pastikan pelayan "
+"ini sedang berjalan."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
+#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
msgstr ""
-"Tidak dapat mencipta pemacu Foomatic [%1,%2]. Pemandu tidak wujud, atau anda "
-"tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk menjalankan operasi tersebut. "
+"Semak sintaks arahan:\n"
+"%1 <fail>"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "Tidak fail sah ditemui untuk cetakan. Operasi dihenti paksa."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
msgstr ""
-"Kemungkinan anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk melaksanakan "
-"operasi."
+"<p>Tidak dapat melaksanakan pilihan halaman yang diminta. Penapis <b>"
+"psselect</b> tidak boleh disisipkan di dalam penapis semasa rantaian penapis. "
+"Lihat tab <b>Penapis</b> di dalam dialog ciri pencetak untuk maklumat "
+"lanjut.</p>"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Hujung belakang tidak disokong: %1."
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>Tidak dapat memuatkan huraian penapis untuk <b>%1</b>.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
+#: kprinterimpl.cpp:371
msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
msgstr ""
-"Tidak dapat mencari lpdomatic boleh laksana. Semak bahawa Foomatic telah "
-"dipasang dengan betul dan lpdomatic dipasang di lokasi standard."
+"<p>Ralat semasa membaca huraian penapis untuk <b>%1</b>"
+". Baris arahan kosong diterima.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Tidak dapat mengeluarkan fail pemacu %1."
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"Jenis MIME %1 tidak disokong sebagai input rantaian penapis (ini boleh berlaku "
+"dengan penspul bukan CUPS apabila melaksanakan pilihan halaman pada fail bukan "
+"PostScript). Anda mahu TDE menukarkan fail kepada format yang disokong?</p>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Alias:"
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Tukar"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Rentetan"
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "PIlih jenis MIME"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Nombor"
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Pilih format sasaran untuk penukaran:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Operasi dihenti paksa."
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Dihidupkan"
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Tiada penapis yang sesuai ditemui. Pilih format sasaran yang lain."
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Entri Printcap: %1"
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Operasi gagal dengan mesej:"
+"<br>%1"
+"<br>Pilih format sasaran yang lain.</qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Tidak diketahui (entri tidak dicam)"
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Data cetakan penapisan"
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Giliran jauh (%1) pada %2"
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Ralat semasa penapisan. Arahan adalah : <b>%1</b>."
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Pencetak rangkaian (%1)"
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Fail cetakan kosong dan akan diabaikan:<p>%1</p></qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Masukan tidak dikenali."
+#: kprinterimpl.cpp:497
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Format fail<em> %1 </em> tidak disokong secara langsung oleh sistem cetakan "
+"semasa. Anda mempunyai 3 pilihan: "
+"<ul> "
+"<li> TDE boleh cuba menukar fail ini secara automatik kepada format yang "
+"disokong.(Pilih<em>Tukar</em>) </li>"
+"<li> Anda boleh cuba menghantar fail kepada pencetak tanpa sebarang penukaran. "
+"(Pilih <em>Kekalkan</em>) </li>"
+"<li> Anda boleh batalkan kerja cetakan. (Pilih <em>Batal</em>) </li></ul> "
+"Anda ingin TDE cuba menukar fail ini kepada %2?</qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "Pemacu IFHP (%1)"
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tiada penapis yang sesuai ditemui untuk menukar format fail %1 kepada %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Pergi ke Arahan <i>Opsyen Sistem -></i> untuk melihat senarai penapis yang "
+"mungkin. Setiap penapis melaksanakan satu program luar .</li>"
+"<li> Lihat sama ada program luar yang diperlukan terdapat dalam sistem "
+"anda.</li></ul></qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "tidak diketahui"
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&TandaHalaman"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
msgstr ""
-"Tiada pemacu ditakrif untuk pencetak tersebut. Ia mungkin pencetak mentah."
+"Tiada cetakan boleh laksana yang sah di dalam laluan anda. Semak pemasangan."
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "Pemacu biasa LPRngTool (%1)"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Tiada huraian"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Spesifikasi hujung belakang pencetak tidak sah: %1"
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Baris gilir pencetak jauh di %1"
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr " %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda."
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Tambah butang Penapis</b> "
+"<p>Butang ini memanggil satu dialog kecil yang membolehkan anda memilih penapis "
+"di sini. </p> "
+"<p><b>Perhatian 1:</b> Anda boleh rantaikan penapis berlainan selagi anda pasti "
+" bahawa outputnya sesuai dengan input yang seterusnya. (TDEPrint menyemak "
+"rantai penapis dan akan memberikan amaran kepada anda jika anda gagal "
+"melakukannya.</p> "
+"<p><b>Perhatian 2:</b> Penapis yang anda takrifkan di sini boleh digunakan oleh "
+"fail kerja anda <em><b>sebelum</b></em> ia dibawa menghilir ke penspul dan "
+"subsistem cetakan (cth: CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Keizinan dinafikan."
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Butang Buang Penapis </b> "
+"<p>Butang ini membuang penapis yang ditonjolkan dari senarai penapis. </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Pencetak %1 tidak wujud."
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Butang Alih Penapis Ke Atas</b> "
+"<p>Butang ini mengalihkan penapis yang ditonjolkan ke atas dalam senarai "
+"penapis, ke arah hadapan rantai penapis.</p> </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Ralat tidak diketahui: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Butang Alih Penapis Ke Bawah</b> "
+"<p>Butang ini mengalihkan penapis yang ditonjolkan ke bawah dalam senarai "
+"penapis ke arah hujung rantai penapisan.</p> </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Pelaksanaan Iprm gagal:%1"
+#: kpfilterpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Butang Konfigur Penapis</b> "
+"<p>Butang ini membolehkan anda mengkonfigur penapis yang ditonjolkan masa ini. "
+"Ia membuka dialog berasingan. </p> </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "Pemacu APS (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Anak Tetingkap Maklumat Penapis</b> "
+"<p>Medan ini memaparkan beberapa maklumat umum tentang penapis yang dipilih. "
+"Antaranya adalah: "
+"<ul> "
+"<li>nama <em>penapis</em> (seperti yang dipaparkan dalam antara muka pengguna "
+"TDEPrint); </li> "
+"<li>keperluan <em>penapis</em> (program luar yang perlu hadir dan boleh "
+"dilaksanakan pada sistem ini); </li> "
+"<li>format <em>input penapis</em> (dalam bentuk tunggal atau berbilang <em>"
+"jenis MIME </em> yang diterima oleh penapis); </li> "
+"<li>format <em>output penapis</em> (dalam bentuk <em>jenis MIME </em> "
+"yang dijanakan oleh penapis); </li> "
+"<li>lebih kurang teks berjela-jela yang menerangkan operasi penapis.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Gagal mencipta direktori %1."
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Rantai Tapisan</b> (jika diaktifkan, ia dijalankan <em>sebelum</em> "
+"penyerahan kerja sebenar kepada sistem cetakan) "
+"<p>Medan ini memaparkan penapis semasa yang dipilih untuk bertindak sebagai "
+"'prapenapis' TDEPrint. Prapenapis memproses fail cetakan <em>sebelum</em>"
+"ia dihantar menghilir ke subsistem cetakan sebenar. </p> "
+"<p>Senarai yang dipaparkan dalam medan ini mungkin kosong (piawai). </p> "
+"<p>Prapenapis bertindak terhadap kerja cetakan supaya ia disenaraikan (dari "
+"atas ke bawah). Ini dilakukan dengan bertindak sebagai <em>rantai tapisan</em> "
+"yang output satu penapis bertindak sebagai input kepada yang seterusnya. "
+"Menyusun penapis dalam tertib yang salah akan menyebabkan kegagalan rantai "
+"tapisan. Contohnya: jika fail anda adalah teks ASCII, dan anda ingin output "
+"diproses oleh penapis 'Setiap Helaian Berbilang Laman', penapis pertama "
+"mestilah yang memproses ASCII ke dalam PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint boleh menggunakan <em>sebarang</em> program tapisan luar yang anda "
+"dapati akan bermanfaat melalui antara muka ini. </p> "
+"<p>TDEPrint menghantar satu pilihan penapis biasa yang di prakonfigur dengan "
+"sokongan. Bagaimanapun, penapis-penapis ini perlu dipasang bebas dari "
+"TDEPrint. Prapenapis ini berfungsi <em>untuk semua</em> "
+"subsistem cetakan yang disokong oleh TDEPrint (seperti CUPS, LPRng dan LPD), "
+"kerana ia tidak terikat dengannya.</p> ."
+"<p> Antara penapis yang diprakonfigur dihantar dengan TDEPrint adalah: </p> "
+"<ul> "
+"<li>penapis <em>penskripan teks</em> </li> "
+"<li>penapis <em>Helaian Berbilang Halaman</em </li> "
+"<li>Penukar <em>PostScript ke PDF </em>.</li> "
+"<li>Penapis <em>Pilihan Halaman/Tertib </em>.</li> "
+"<li>Penapis <em>Cetakan Poster </em></li> "
+"<li>dan beberapa yang lain.</li> </ul> Untuk menyisipkan penapis ke dalam "
+"senarai ini, klik ikon<em>corong</em> (teratas pada ikon kanan kumpulan lajur) "
+"dan teruskan. </p> "
+"<p>Klik elemen lain dialog ini untuk mengetahui lebih lanjut tentang prapenapis "
+"TDEPrint.</p> </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Elemen hilang %1."
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Penapis"
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Gagal mencipta fail %1."
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Tambah penapis"
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "Pemacu APS tidak dikenalpasti."
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Keluarkan penapis"
-#: lpr/apshandler.cpp:380
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Alihkan penapis ke atas"
+
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Alihkan penapis ke bawah"
+
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Konfigurkan penapis"
+
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Ralat Dalaman: tidak dapat memuatkan penapis."
+
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Rantai penapis salah. Format output bagi sekurang-kurangnya satu penapis "
+"tidak disokong oleh pengikutnya. Lihat tab<b>Penapis</b> "
+"untuk maklumat lanjut.</p>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Fail"
+
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Teruskan juga mencetak?"
+
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Prapapar Cetakan"
+
+#: kprintpreview.cpp:278
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"Program prapapar %1 tidak ditemui. Pastikan program telah dipasang dengan betul "
+"dan terletak dalam direktori yang termasuk dalam variabel persekitaran PATH."
+
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Prapapar gagal: Kedua-dua pemapar TDE PostScript dalaman (KGhostView) dan "
+"pemapar PostScript luaran tidak ditemui."
+
+#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Gagal memadam direktori %1."
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"Prapapar gagal: TDE tidak dapat mencari sebarang aplikasi untuk prapapar fail "
+"jenis %1."
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Seting Pemacu"
+#: kprintpreview.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "Prapapar gagal: tidak dapat memulakan program %1."
+
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Anda ingin meneruskan cetakan?"
#: kpdriverpage.cpp:48
msgid ""
@@ -737,38 +3589,485 @@ msgstr ""
"sebelum meneruskan. Lihat tab <b>Tetapan Pemandu</b> "
"untuk maklumat terperinci.</qt>"
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Prapapar poster tidak ada. <b>Poster</b> boleh laksana tidak dipasang dengan "
-"betul, atau anda tidak mempunyai versi yang diperlukan."
+" <qt> "
+"<p><b>Kecerahan:</b> Peleret mengawal kecerahan nilai untuk semua warna yang "
+"digunakan.</p> "
+"<p> Julat nilai kecerahan adalah dari 0 hingga 200. Nilai lebih dari 100 akan "
+"menambah kecerahan cetakan. Nilai kurang dari 100 akan menggelapkan cetakan. "
+"</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
+":</em> "
+"<pre> -o kecerahan=... # gunakan julat dari \"0\" hingga \"200\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Jidar"
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hiu (Seri warna):</b> Peleret mengawal nilai warna untuk putaran "
+"warna.</p> "
+"<p> Nilai warna adalah dari -360 hingga 360 dan mewakili putaran hiu. Jadual "
+"berikut meringkaskan perubahan yang anda akan nampak untuk warna asas : "
+"<tengah> <sempadan jadual=\"1\" lebar=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Asal</b></th> "
+"<th><b>warna=-45</b></th> "
+"<th><b>warna=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Merah</td> "
+"<td>Ungu</td> "
+"<td>Kuning-oren</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Hijau</td> "
+"<td>Kuning-hijau</td> "
+"<td>Biru-hijau</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Kuning</td> "
+"<td>Jingga</td> "
+"<td>Hijau-kuning</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Biru</td> "
+"<td>Biru-langit</td> "
+"<td>Ungu</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Merah tua</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Biru-hijau</td> "
+"<td>Biru-muda-laut</td> </tr> </jadual> </tengah> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
+":</em> "
+"<pre> -o hiu=... # gunakan julat dari \"-360\" hingga \"360\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Pengguna"
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Ketepuan:</b> Peleret mengawal nilai ketepuan untuk semua warna yang "
+"digunakan.</p> "
+"<p> Nilai ketepuan melaraskan penepuan warna imej seperti tombol warna pada "
+"televisyen. Nilai ketepuan warna berjulat antara 0 hingga 200. Pada pencetak "
+"jet dakwat, nilai ketepuan yang lebih tinggi menggunakan lebih banyak dakwat. "
+"Pada pencetak jet laser, ketepuan lebih tinggi menggunakan lebih banyak toner. "
+"Ketepuan warna 0 menghasilkan cetakan hitam putih, manakala nilai 200 akan "
+"membuat warna terlalu kuat. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
+":</em> "
+"<pre> -o ketepuan=... # gunakan julat dari \"0\" hingga \"200\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Seting Akses Pengguna"
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Peleret mengawal nilai gamma untuk pembetulan warna.</p> "
+"<p> Nilai gamma berjulat dari 1 hingga 3000. Nilai gamma yang lebih besar dari "
+"1000 menjadikan cetakan lebih cerah. Nilai gamma yang yang kurang dari 1000 "
+"menjadikan cetakan lebih gelap. Gamma piawai ialah 1000. </p> "
+"<p><b>Perhatian:</b></p> Pelarasan nilai gamma tidak kelihatan di dalam "
+"prapapar thumbnail.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # gunakan julat \"1\" hingga \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Pengguna yang dinafikan"
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Opsyen Cetakan Imej</b></p> "
+"<p>Semua opsyen yang dikawal di halaman ini hanya digunakan untuk mencetak "
+"imej. Kebanyakan format fail imej disokong. Antaranya: JPEG, TIFF, PNG, GIF, "
+"PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Opsyen untuk "
+"mempengaruhi warna output imej cetakan adalah: "
+"<ul> "
+"<li> Kecerahan</li> "
+"<li> Hiu </li> "
+"<li> Ketepuan </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>Untuk keterangan terperinci tentang seting Kecerahan, Hiu, Ketepuan dan "
+"Gamma lihat item 'Ini Apa' yang disediakan untuk kawalan tersebut </p> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Pengguna yang dibenarkan"
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Thumbnail Prapapar Pewarnaan</b></p> "
+"<p>Thumbnail prapapar pewarnaan menu menunjukkan perubahan imej pewarnaan "
+"dengan seting berbeza. Opsyen untuk mempengaruhi output adalah: "
+"<ul> "
+"<li> Kecerahan </li> "
+"<li> Hiu (Seri warna) </li> "
+"<li> Ketepuan </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>Untuk penerangan lanjut tentang seting Kecerahan, Hiu, Ketepuan dan Gamma, "
+"lihat item 'Ini Apa' yang disediakan untuk kawalan tersebut. </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Semua pengguna dibenarkan"
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saiz imej:</b> Menu lepas jatuh untuk mengawal saiz imej pada kertas "
+"cetakan. Lepas jatuh bergabung kerja dengan peleret di bawah. Opsyen lepas "
+"jatuh adalah:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Saiz Imej Asal:</b> Imej mencetak dalam saiz asal. Jika ia tidak muat "
+"dalam satu helaian, cetakan akan meliputi berbilang helaian. Perhatikan bahawa "
+"peleret dinyahaktif apabila 'saiz imej asal' dipilih pada menu lepas jatuh. "
+"</li> "
+"<li> <b>Resolusi (ppi):</b> Peleret nilai resolusi merangkumi julat nombor dari "
+"1 hingga 1200. Ia menyatakan resolusi imej dalam Piksel per Inci (PPI). "
+"Contohnya, imej 3000x2400 piksel akan mencetak 10x8 inci pada 300 piksel per "
+"inci, tetapi 5x4 inci pada 600 piksel per inci. Jika resolusi yang dinyatakan "
+"membuatkan imej lebih besar daripada halaman, ia akan dicetak dalam berbilang "
+"halaman. Resolusi dipiawaikan kepada 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% saiz halaman:</b> Nilai peratus peleret merangkumi nombor dari 1 "
+"hingga 800. Ia menyatakan saiz relatif kepada halaman (bukan kepada imej). "
+"Skala 100 peratus akan mengisi halaman dengan lengkap sejauh mana dibenarkan "
+"oleh nisbah aspek (membuat auto putaran imej seperti dikehendaki). Skala "
+"melebihi 100 akan mencetak imej meliputi berbilang helaian. Skala 200 peratus "
+"akan mencetak hingga 4 halaman. </li> Skala dalam % saiz halaman dipiawaikan "
+"kepada 100 %. "
+"<li> <b>% dari Saiz Imej Asal:</b> Peleret nilai peratus bergerak dari 1 hingga "
+"800. Ia menetapkan saiz relatif kepada saiz imej asal. Skala 100 percent akan "
+"mencetak imej pada saiz asal, manakala skala 50 peratus akan mencetak imej "
+"separuh dari saiz asal. Jika skala yang dinyatakan membuat imej lebih besar "
+"daripada halaman, ia akan dicetak dalam berbilang halaman. Skala dalam % saiz "
+"imej asal dipiawaikan kepada 100%. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o skala asal=... # dalam julat % is 1....800 "
+"<br> -o skala=... # dalam julat % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # julat dalam ppi adalah 1...1200 </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Thumbnail Prapapar Posisi</b></p> "
+"<p>Thumbnail prapapar posisi menunjukkan posisi imej pada helaian kertas. "
+"<p>Klik butang radio mendatar dan menegak untuk mengalihkan penjajaran imej "
+"sekitar kertas. Opsyen adalah: "
+"<ul> "
+"<li> tengah </li> "
+"<li> atas </li> "
+"<li> atas kiri </li> "
+"<li> kiri </li> "
+"<li> bawah kiri</li> "
+"<li> bawah </li> "
+"<li> bawah kanan</li> "
+"<li> kanan </li> "
+"<li> atas kanan </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Set Semula ke Nilai Piawai</b> </p> "
+"<p> Mengeset semula semua seting ke nilai piawai. Nilai piawai adalah: "
+"<ul> "
+"<li> Kecerahan: 100 </li> "
+"<li> Hiu (Seri warna). 0 </li> "
+"<li> Ketepuan: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pemposisian Imej:</b></p> "
+"<p>Pilih sepasang butang radio untuk mengalihkan imej ke posisi yang diingini "
+"pada cetakan kertas. Piawai adalah 'tengah'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o posisi=... # contoh: \"atas-kiri\" atau \"bawah\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Imej"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Seting warna"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Saiz imej"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Posisi Imej"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Kecerahan"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&Hiu (putaran warna):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&Ketepuan:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Gamma (Pembetulan warna):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "Seting &piawai"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Saiz imej asal"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Resolusi (ppi)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% Halaman"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% Saiz Imej Asal"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "Jenis saiz &imej"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Tempoh:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "Had &Saiz (KB):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "Had &Halaman:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Kuota"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Seting kuota"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Tiada kuota"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
@@ -1056,13 +4355,175 @@ msgstr "&Dinyahaktifkan"
msgid "&Enabled"
msgstr "&Aktifkan"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "Pelayan CUPS"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Mencetak baris gilir pada pelayan CUPS jauh </p>"
+"<p>Gunakan ini untuk mencetak satu baris gilir yang dipasang pada mesin "
+"terasing yang menjalankan pelayan CUPS. Ini membolehkan penggunaan pencetak "
+"terasing apabila pelayaran CUPS ditutup.</p></qt>"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "Seting Pelayan CUPS"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Pencetak IPP rangkaian</p>"
+"<p>Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan protokol IPP. "
+"Pencetak kuasa tinggi moden boleh menggunakan mod ini. Jika pencetak anda boleh "
+"melakukan kedua-duanya, jangan guna mod TCP.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Pencetak Faks/Modem</p>"
+"<p>Gunakan ini untuk pencetak fax/modem. Ini memerlukan pemasangan hujung "
+"belakang <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>"
+".Dokumen yang dihantar dalam pencetak ini akan difaks kepada nombor faks "
+"sasaran yang diberikan. </p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Pencetak lain</p>"
+"<p>Gunakan ini untuk sebarang jenis pencetak. Untuk menggunakan opsyen ini, "
+"anda mesti tahu URI pencetak yang anda ingin pasang. Rujuk dokumentasi CUPS "
+"untuk maklumat lanjut tentang URI pencetak. Opsyen ini berguna terutamanya "
+"untuk jenis pencetak yang menggunakan hujung belakang pihak ke-3 yang tidak "
+"dilindungi oleh kemungkinan lain.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kelas Pencetak</p>"
+"<p>Gunakan ini untuk mencipta kelas pencetak. Apabila menghantar satu dokumen "
+"ke kelas, sebenarnya dokumen tersebut dihantar ke pencetak (melahu) pertama "
+"yang terdapat dalam kelas tersebut. Rujuk dokumentasi CUPS untuk maklumat "
+"lanjut tentang kelas pencetak.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "Pelayan &jauh CUPS (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "Pencetak rangkaian w/&IPP (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "Pencetak Faks/Modem &bersiri"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "Jenis &pencetak lain"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "Kel&as pencetak"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr ""
+"Ralat berlaku semasa memperoleh semula senarai hujung belakang yang ada:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Maklumat pembilan"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Anda tidak mempunyai akses ke sumber yang diminta."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Anda tidak ada kuasa untuk mengakses sumber yang diminta."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Operasi yang diminta tidak dapat dilselesaikan."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Khidmat yang diminta tidak ada buat masa ini"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Pencetak sasaran tidak menerima kerja cetakan."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS telah dipasang "
+"dengan betul dan sedang berjalan."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "Permintaan IPP gagal atas sebab yang tidak diketahui."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Nilai"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Benar"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Palsu"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Peranti bersiri faks"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>Pilih peranti yang bersambung dengan Faks/Modem bersiri anda.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Anda mesti memilih satu peranti."
#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
@@ -1215,156 +4676,29 @@ msgstr "&Muatkan plot kepada halaman"
msgid "&Pen width:"
msgstr "Lebar &pen:"
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Pilihan pencetak IPP jauh"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Anda mesti memilih pencetak"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Mencetak baris gilir pada pelayan CUPS jauh </p>"
-"<p>Gunakan ini untuk mencetak satu baris gilir yang dipasang pada mesin "
-"terasing yang menjalankan pelayan CUPS. Ini membolehkan penggunaan pencetak "
-"terasing apabila pelayaran CUPS ditutup.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pencetak IPP rangkaian</p>"
-"<p>Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan protokol IPP. "
-"Pencetak kuasa tinggi moden boleh menggunakan mod ini. Jika pencetak anda boleh "
-"melakukan kedua-duanya, jangan guna mod TCP.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pencetak Faks/Modem</p>"
-"<p>Gunakan ini untuk pencetak fax/modem. Ini memerlukan pemasangan hujung "
-"belakang <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>"
-".Dokumen yang dihantar dalam pencetak ini akan difaks kepada nombor faks "
-"sasaran yang diberikan. </p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pencetak lain</p>"
-"<p>Gunakan ini untuk sebarang jenis pencetak. Untuk menggunakan opsyen ini, "
-"anda mesti tahu URI pencetak yang anda ingin pasang. Rujuk dokumentasi CUPS "
-"untuk maklumat lanjut tentang URI pencetak. Opsyen ini berguna terutamanya "
-"untuk jenis pencetak yang menggunakan hujung belakang pihak ke-3 yang tidak "
-"dilindungi oleh kemungkinan lain.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kelas Pencetak</p>"
-"<p>Gunakan ini untuk mencipta kelas pencetak. Apabila menghantar satu dokumen "
-"ke kelas, sebenarnya dokumen tersebut dihantar ke pencetak (melahu) pertama "
-"yang terdapat dalam kelas tersebut. Rujuk dokumentasi CUPS untuk maklumat "
-"lanjut tentang kelas pencetak.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "Pelayan &jauh CUPS (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "Pencetak rangkaian w/&IPP (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "Pencetak Faks/Modem &bersiri"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "Jenis &pencetak lain"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "Kel&as pencetak"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr ""
-"Ralat berlaku semasa memperoleh semula senarai hujung belakang yang ada:"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "Keutamaan"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Maklumat pembilan"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "Seting Folder CUPS"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Folder Pemasangan"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Maklumat Pelayan"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Pemasangan piawai(/)"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Maklumat Akaun"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Pengguna yang dibenarkan"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Pengguna:"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Pengguna yng ditolak"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Kata laluan:"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Takrifkan di sini kumpulan pengguna yang diterima/ditolak untuk pencetak ini."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "&Storkan kata laluan dalam fail konfigurasi"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Jenis:"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "Gunakan akses &tanpanama"
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
msgid "&Export"
@@ -1382,10 +4716,6 @@ msgstr "&Nama Pengguna:"
msgid "&Samba server:"
msgstr "Pelayan &Samba:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Kata Laluan:"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
msgid ""
"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
@@ -1512,10 +4842,6 @@ msgstr ""
msgid "Preparing to upload driver to host %1"
msgstr "Bersedia untuk memuat naik pemacu ke hos %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Henti paksa"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
msgstr "Pemacu untuk pencetak <b>%1</b> tidak ditemui."
@@ -1525,103 +4851,113 @@ msgstr "Pemacu untuk pencetak <b>%1</b> tidak ditemui."
msgid "Preparing to install driver on host %1"
msgstr "Bersedia untuk memasang pemacu pada hos %1"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "Saat"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Seting Akses Pengguna"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minit"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Pengguna"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "jam"
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Pengguna yang dibenarkan"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "hari"
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Pengguna yng ditolak"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "minggu"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Takrifkan di sini kumpulan pengguna yang diterima/ditolak untuk pencetak ini."
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "bulan"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "Maklumat Pencetak IPP"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Seting Kuota Pencetak"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "URI &pencetak:"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Tiada kuota"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Masukkan pencetak URI secara langsung, atau guna kemudahan imbasan "
+"rangkaian.</p>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Tiada"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "Laporan &IPP"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Tempoh:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Anda mesti masukkan URI pencetak."
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "Had &Saiz (KB):"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Nama</b>: %1<br>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "Had &Halaman:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Lokasi</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Setkan kuota pencetak ini di sini. Penggunaan had <b>0</b> "
-"bermakna tiada kuota akan digunakan. Ini sama dengan mengeset tempoh kuota "
-"kepada <b><nobr>Tiada kuota</nobr></b> (-1). Had kuota ditakrif berasaskan "
-"setiap pengguna dan boleh digunakan untuk semua pengguna.</p>"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Huraian</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Anda mesti menyatakan sekurang-kurangnya satu had kuota."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Model</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Maklumat Pelayan"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Keadaan</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Maklumat Akaun"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr ""
+"Tidak dapat memperoleh kembali maklumat pencetak. Pencetak menjawab:"
+"<br>"
+"<br>%1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Hos:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "Laporan IPP untuk %1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menjana laporan. Pemohonan IPP gagal dengan mesej: %1(0x%2)"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&Pengguna:"
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "Pelayan IPP jauh"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Kata laluan:"
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Masukkan maklumat berkaitan pelayan IPP jauh yang empunya pencetak sasaran. "
+"Wizard ini akan membuat tinjauan terhadap pelayan ini sebelum meneruskan.</p>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "&Storkan kata laluan dalam fail konfigurasi"
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "Gunakan akses &tanpanama"
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Nombor port tidak betul"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr ""
+"<nobr>Tidak dapat membuat sambungan ke <b>%1</b> pada port <b>%2</b> .</nobr>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
@@ -1835,21 +5171,23 @@ msgstr "Keutamaan Ker&ja:"
msgid "The time specified is not valid."
msgstr "Waktu yang diskhususkan tidak sah"
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Kuota"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Seting kuota"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "Laporan IPP"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari fail data foomatic yang boleh laksana dalam PATH anda.Semak "
+" bahawa Foomatic telah dipasang dengan betul."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat menjana laporan HTML."
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencipta pemacu Foomatic [%1,%2]. Pemandu tidak wujud, atau anda "
+"tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk menjalankan operasi tersebut. "
#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
@@ -1867,11 +5205,6 @@ msgstr "&Eksport Pemacu..."
msgid "&Printer IPP Report"
msgstr "Laporan IPP &pencetak"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "Laporan IPP untuk %1"
-
#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
msgstr "Tidak dapat memperoleh semula maklumat pencetak. Ralat diterima:"
@@ -1915,139 +5248,6 @@ msgstr ""
"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS dipasang dengan "
"betul dan berjalan. Ralat: %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Anda tidak mempunyai akses ke sumber yang diminta."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Anda tidak ada kuasa untuk mengakses sumber yang diminta."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Operasi yang diminta tidak dapat dilselesaikan."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Khidmat yang diminta tidak ada buat masa ini"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Pencetak sasaran tidak menerima kerja cetakan."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:313
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS telah dipasang "
-"dengan betul dan sedang berjalan."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "Permintaan IPP gagal atas sebab yang tidak diketahui."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Nilai"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Benar"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Palsu"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "Maklumat Pencetak IPP"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "URI &pencetak:"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Masukkan pencetak URI secara langsung, atau guna kemudahan imbasan "
-"rangkaian.</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "Laporan &IPP"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Anda mesti masukkan URI pencetak."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Tiada pencetak ditemui di alamat/port ini."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Tak diketahui> (%1)"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Nama</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Lokasi</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Huraian</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Model</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Melahu"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Dihentikan"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Memproses..."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Keadaan</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr ""
-"Tidak dapat memperoleh kembali maklumat pencetak. Pencetak menjawab:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menjana laporan. Pemohonan IPP gagal dengan mesej: %1(0x%2)"
-
#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
msgstr "Pilihan URI"
@@ -2066,481 +5266,97 @@ msgstr ""
"<li>lpd://pelayan/baris gilir</li>"
"<li>selari:/dev/lp0</li></ul>"
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
-
#: cups/kmwother.cpp:78
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "Pelayan CUPS %1:%2"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "Memulakan pemidang"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&Menamatkan kain rentang:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Kain rentang"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Seting Kain Rentang"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Kecerahan:</b> Peleret mengawal kecerahan nilai untuk semua warna yang "
-"digunakan.</p> "
-"<p> Julat nilai kecerahan adalah dari 0 hingga 200. Nilai lebih dari 100 akan "
-"menambah kecerahan cetakan. Nilai kurang dari 100 akan menggelapkan cetakan. "
-"</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
-":</em> "
-"<pre> -o kecerahan=... # gunakan julat dari \"0\" hingga \"200\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hiu (Seri warna):</b> Peleret mengawal nilai warna untuk putaran "
-"warna.</p> "
-"<p> Nilai warna adalah dari -360 hingga 360 dan mewakili putaran hiu. Jadual "
-"berikut meringkaskan perubahan yang anda akan nampak untuk warna asas : "
-"<tengah> <sempadan jadual=\"1\" lebar=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Asal</b></th> "
-"<th><b>warna=-45</b></th> "
-"<th><b>warna=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Merah</td> "
-"<td>Ungu</td> "
-"<td>Kuning-oren</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Hijau</td> "
-"<td>Kuning-hijau</td> "
-"<td>Biru-hijau</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Kuning</td> "
-"<td>Jingga</td> "
-"<td>Hijau-kuning</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Biru</td> "
-"<td>Biru-langit</td> "
-"<td>Ungu</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Merah tua</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Biru-hijau</td> "
-"<td>Biru-muda-laut</td> </tr> </jadual> </tengah> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
-":</em> "
-"<pre> -o hiu=... # gunakan julat dari \"-360\" hingga \"360\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Ketepuan:</b> Peleret mengawal nilai ketepuan untuk semua warna yang "
-"digunakan.</p> "
-"<p> Nilai ketepuan melaraskan penepuan warna imej seperti tombol warna pada "
-"televisyen. Nilai ketepuan warna berjulat antara 0 hingga 200. Pada pencetak "
-"jet dakwat, nilai ketepuan yang lebih tinggi menggunakan lebih banyak dakwat. "
-"Pada pencetak jet laser, ketepuan lebih tinggi menggunakan lebih banyak toner. "
-"Ketepuan warna 0 menghasilkan cetakan hitam putih, manakala nilai 200 akan "
-"membuat warna terlalu kuat. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
-":</em> "
-"<pre> -o ketepuan=... # gunakan julat dari \"0\" hingga \"200\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "Saat"
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Peleret mengawal nilai gamma untuk pembetulan warna.</p> "
-"<p> Nilai gamma berjulat dari 1 hingga 3000. Nilai gamma yang lebih besar dari "
-"1000 menjadikan cetakan lebih cerah. Nilai gamma yang yang kurang dari 1000 "
-"menjadikan cetakan lebih gelap. Gamma piawai ialah 1000. </p> "
-"<p><b>Perhatian:</b></p> Pelarasan nilai gamma tidak kelihatan di dalam "
-"prapapar thumbnail.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # gunakan julat \"1\" hingga \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minit"
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Opsyen Cetakan Imej</b></p> "
-"<p>Semua opsyen yang dikawal di halaman ini hanya digunakan untuk mencetak "
-"imej. Kebanyakan format fail imej disokong. Antaranya: JPEG, TIFF, PNG, GIF, "
-"PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Opsyen untuk "
-"mempengaruhi warna output imej cetakan adalah: "
-"<ul> "
-"<li> Kecerahan</li> "
-"<li> Hiu </li> "
-"<li> Ketepuan </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>Untuk keterangan terperinci tentang seting Kecerahan, Hiu, Ketepuan dan "
-"Gamma lihat item 'Ini Apa' yang disediakan untuk kawalan tersebut </p> </p> "
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "jam"
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Thumbnail Prapapar Pewarnaan</b></p> "
-"<p>Thumbnail prapapar pewarnaan menu menunjukkan perubahan imej pewarnaan "
-"dengan seting berbeza. Opsyen untuk mempengaruhi output adalah: "
-"<ul> "
-"<li> Kecerahan </li> "
-"<li> Hiu (Seri warna) </li> "
-"<li> Ketepuan </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>Untuk penerangan lanjut tentang seting Kecerahan, Hiu, Ketepuan dan Gamma, "
-"lihat item 'Ini Apa' yang disediakan untuk kawalan tersebut. </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "hari"
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saiz imej:</b> Menu lepas jatuh untuk mengawal saiz imej pada kertas "
-"cetakan. Lepas jatuh bergabung kerja dengan peleret di bawah. Opsyen lepas "
-"jatuh adalah:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Saiz Imej Asal:</b> Imej mencetak dalam saiz asal. Jika ia tidak muat "
-"dalam satu helaian, cetakan akan meliputi berbilang helaian. Perhatikan bahawa "
-"peleret dinyahaktif apabila 'saiz imej asal' dipilih pada menu lepas jatuh. "
-"</li> "
-"<li> <b>Resolusi (ppi):</b> Peleret nilai resolusi merangkumi julat nombor dari "
-"1 hingga 1200. Ia menyatakan resolusi imej dalam Piksel per Inci (PPI). "
-"Contohnya, imej 3000x2400 piksel akan mencetak 10x8 inci pada 300 piksel per "
-"inci, tetapi 5x4 inci pada 600 piksel per inci. Jika resolusi yang dinyatakan "
-"membuatkan imej lebih besar daripada halaman, ia akan dicetak dalam berbilang "
-"halaman. Resolusi dipiawaikan kepada 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% saiz halaman:</b> Nilai peratus peleret merangkumi nombor dari 1 "
-"hingga 800. Ia menyatakan saiz relatif kepada halaman (bukan kepada imej). "
-"Skala 100 peratus akan mengisi halaman dengan lengkap sejauh mana dibenarkan "
-"oleh nisbah aspek (membuat auto putaran imej seperti dikehendaki). Skala "
-"melebihi 100 akan mencetak imej meliputi berbilang helaian. Skala 200 peratus "
-"akan mencetak hingga 4 halaman. </li> Skala dalam % saiz halaman dipiawaikan "
-"kepada 100 %. "
-"<li> <b>% dari Saiz Imej Asal:</b> Peleret nilai peratus bergerak dari 1 hingga "
-"800. Ia menetapkan saiz relatif kepada saiz imej asal. Skala 100 percent akan "
-"mencetak imej pada saiz asal, manakala skala 50 peratus akan mencetak imej "
-"separuh dari saiz asal. Jika skala yang dinyatakan membuat imej lebih besar "
-"daripada halaman, ia akan dicetak dalam berbilang halaman. Skala dalam % saiz "
-"imej asal dipiawaikan kepada 100%. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o skala asal=... # dalam julat % is 1....800 "
-"<br> -o skala=... # dalam julat % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # julat dalam ppi adalah 1...1200 </pre> "
-"</p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "minggu"
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Thumbnail Prapapar Posisi</b></p> "
-"<p>Thumbnail prapapar posisi menunjukkan posisi imej pada helaian kertas. "
-"<p>Klik butang radio mendatar dan menegak untuk mengalihkan penjajaran imej "
-"sekitar kertas. Opsyen adalah: "
-"<ul> "
-"<li> tengah </li> "
-"<li> atas </li> "
-"<li> atas kiri </li> "
-"<li> kiri </li> "
-"<li> bawah kiri</li> "
-"<li> bawah </li> "
-"<li> bawah kanan</li> "
-"<li> kanan </li> "
-"<li> atas kanan </li> </ul> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "bulan"
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Set Semula ke Nilai Piawai</b> </p> "
-"<p> Mengeset semula semua seting ke nilai piawai. Nilai piawai adalah: "
-"<ul> "
-"<li> Kecerahan: 100 </li> "
-"<li> Hiu (Seri warna). 0 </li> "
-"<li> Ketepuan: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Seting Kuota Pencetak"
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pemposisian Imej:</b></p> "
-"<p>Pilih sepasang butang radio untuk mengalihkan imej ke posisi yang diingini "
-"pada cetakan kertas. Piawai adalah 'tengah'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o posisi=... # contoh: \"atas-kiri\" atau \"bawah\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Imej"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Seting warna"
+"<p>Setkan kuota pencetak ini di sini. Penggunaan had <b>0</b> "
+"bermakna tiada kuota akan digunakan. Ini sama dengan mengeset tempoh kuota "
+"kepada <b><nobr>Tiada kuota</nobr></b> (-1). Had kuota ditakrif berasaskan "
+"setiap pengguna dan boleh digunakan untuk semua pengguna.</p>"
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Saiz imej"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Anda mesti menyatakan sekurang-kurangnya satu had kuota."
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Posisi Imej"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Kecerahan"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "Seting Folder CUPS"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&Hiu (putaran warna):"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Folder Pemasangan"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&Ketepuan:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Pemasangan piawai(/)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Gamma (Pembetulan warna):"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "Laporan IPP"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "Seting &piawai"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat menjana laporan HTML."
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Saiz imej asal"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Pengguna yang dinafikan"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Resolusi (ppi)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Pengguna yang dibenarkan"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% Halaman"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Semua pengguna dibenarkan"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "% Saiz Imej Asal"
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Pilihan pencetak IPP jauh"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "Jenis saiz &imej"
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Anda mesti memilih pencetak"
#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
@@ -2583,39 +5399,56 @@ msgstr "Atribut kerja %1@%2 (%3)"
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "Tidak dapat mengeset atribut kerja:"
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "Pelayan IPP jauh"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Tiada Pemidang"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Masukkan maklumat berkaitan pelayan IPP jauh yang empunya pencetak sasaran. "
-"Wizard ini akan membuat tinjauan terhadap pelayan ini sebelum meneruskan.</p>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Diklasifikasikan"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Hos:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Sulit"
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Rahsia"
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Kosongkan nama pelayan."
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Piawaian"
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Nombor port tidak betul"
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Rahsia Besar"
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Tidak diklasifikasi"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Pemilihan kain rentang"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "Memulakan pemidang"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Menamatkan kain rentang:"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
msgstr ""
-"<nobr>Tidak dapat membuat sambungan ke <b>%1</b> pada port <b>%2</b> .</nobr>"
+"<p>Pilih kain rentang piawai berkaitan dengan pencetak. Kain rentang ini akan "
+"disisipkan sebelum dan/atau selepas setiap kerja cetakan dihantar ke pencetak. "
+"Jika anda tidak ingin menggunakan kain rentang, pilih<b>"
+"Jangan guna kain rentang</b>.</p>"
#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
@@ -2712,12 +5545,6 @@ msgstr ""
msgid "Additional Tags"
msgstr "Tag tambahan"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
#: cups/kptagspage.cpp:83
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
@@ -2730,560 +5557,17 @@ msgstr "Baca Sahaja"
msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
msgstr "Nama tag tidak boleh mempunyai ruang, tab or sebutan: <b>%1</b>."
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Tiada Pemidang"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Diklasifikasikan"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Sulit"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Rahsia"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Piawaian"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Rahsia Besar"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Tidak diklasifikasi"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Pemilihan kain rentang"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pilih kain rentang piawai berkaitan dengan pencetak. Kain rentang ini akan "
-"disisipkan sebelum dan/atau selepas setiap kerja cetakan dihantar ke pencetak. "
-"Jika anda tidak ingin menggunakan kain rentang, pilih<b>"
-"Jangan guna kain rentang</b>.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Peranti bersiri faks"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr "<p>Pilih peranti yang bersambung dengan Faks/Modem bersiri anda.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Anda mesti memilih satu peranti."
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"Tiada cetakan boleh laksana yang sah di dalam laluan anda. Semak pemasangan."
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Ini bukan pencetak Foomatic"
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Beberapa maklumat pencetak hilang"
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Operasi ini tidak dilaksanakan"
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Tidak dapat mencari lokasi halaman ujian."
-
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr "Tidak dapat menulis ganti pencetak dengan seting pencetak khas."
-
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Port Selari #%1"
-
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "Tidak dapat memuatkan pustaka pengurusan cetakan TDE: %1"
-
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Tidak dapat mencari objek wizard dalam pustaka pengurusan."
-
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Tidak dapat mencari dialog opsyen dalam pustaka pengurusan."
-
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Tidak terdapat maklumat plugin"
-
-#: kprintpreview.cpp:140
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Teruskan juga mencetak?"
-
-#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Prapapar Cetakan"
-
-#: kprintpreview.cpp:278
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"Program prapapar %1 tidak ditemui. Pastikan program telah dipasang dengan betul "
-"dan terletak dalam direktori yang termasuk dalam variabel persekitaran PATH."
-
-#: kprintpreview.cpp:303
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"Prapapar gagal: Kedua-dua pemapar TDE PostScript dalaman (KGhostView) dan "
-"pemapar PostScript luaran tidak ditemui."
-
-#: kprintpreview.cpp:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr ""
-"Prapapar gagal: TDE tidak dapat mencari sebarang aplikasi untuk prapapar fail "
-"jenis %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr "Prapapar gagal: tidak dapat memulakan program %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:322
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Anda ingin meneruskan cetakan?"
-
-#: marginwidget.cpp:37
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Jidar Atas</b></p>. "
-"<p>Kotak putar/medan edit teks ini membenarkan anda mengawal jidar atas hasil "
-"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> "
-"<p>Seting ini berfungsi contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk "
-"cetakan KMail dan Konqueror. </p> "
-"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dicadangkan untuk cetakan "
-"KOffice atau OpenOffice.org, kerana aplikasi tersebut (atau pengguna mereka) "
-"diharapkan boleh melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail "
-"PostScript atau PDF, yang kebanyakannya mempunyai jidar yang dikodkeraskan "
-"secara dalaman.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
-":</em> "
-"<pre> -o halaman-atas=... # gunakan nilai dari \"0\" atau yang lebih "
-"tinggi. \"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Jidar bawah</b></p>. "
-"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar bawah hasil "
-"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> "
-"<p>Seting ini berfungsi,contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk "
-"cetakan dari KMail dan Konqueror. </p> "
-"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice "
-"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh "
-"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, "
-"yang biasanya mempunyai jidar yang dikodkeraskan secara dalaman.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o halaman bawah=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. "
-"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Jidar Kiri</b></p>. "
-"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kiri hasil "
-"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> "
-"<p>Seting ini berfungsi untuk contohnya, cetakan fail teks ASCII, atau untuk "
-"cetakan KMail dan Konqueror. </p> "
-"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice "
-"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh "
-"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, "
-"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o halaman kiri=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih tinggi. "
-"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Jidar kanan</b></p>. "
-"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kanan hasil "
-"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> "
-"<p>Seting ini berfungsi, contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk "
-"cetakan KMail dan Konqueror. </p> "
-"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice "
-"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh "
-"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, "
-"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o halaman kanan=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. "
-"\"72\" sama dengan 1 inci.</pre></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Tukar Unit Sukatan<b></p>. "
-"<p>Anda boleh mengubah unit sukatan untuk jidar halaman di sini. Pilih dari "
-"Milimeter, Sentimeter, Inci atau Piksel (1 piksel == 1/72 inci). </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Kotak semak Jidar Kebiasaan</b></p>. "
-"<p>Aktifkan kotak semak ini jika anda ingin mengubah suai jidar hasil cetakan. "
-"<p>Anda boleh mengubah seting jidar dalam 4 cara: "
-"<ul> "
-"<li>Edit medan teks. </li> "
-"<li>Klik anak panah kotak putaran. </li> "
-"<li>Skrol reroda tetikus. </li> "
-"<li>Seret jidar dalam bingkai prapapar dengan tetikus. </li> </ul> <b>"
-"Perhatian:</b> Seting jidar tidak berfungsi jika anda muatkan fail seperti "
-"kebanyakan PDF atau PostScript terus ke dalam pencetak, yang jidar cetakannya "
-"dikodkeraskan secara dalaman. Bagaimanapun, ia berfungsi untuk semua fail teks "
-"ASCII. Ia mungkin juga tidak befungsi dengan aplikasi bukan TDE yang gagal "
-"menggunakan sepenuhnya kemudahan bingkai kerja TDEPrint, seperti "
-"OpenOffice.org. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Seret-Jidar-anda\" </p>. "
-"<p>Gunakan tetikus untuk menyeret dan mengeset setiap jidar pada tetingkap "
-"prapapar kecil ini. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "&Gunakan jidar kebiasaan"
-
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Atas:"
-
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Bawah:"
-
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Kiri"
-
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Kanan:"
-
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Piksel (1/72nd in)"
-
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Inci(in)"
-
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Sentimeter (cm)"
-
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Milimeter (mm)"
-
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Tidak dapat menyalin fail berbilang ke dalam satu fail "
-
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menyimpan fail cetakan ke %1. Semak bahawa anda mempunyai akses "
-"tulis kepadanya.."
-
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Mencetak dokumen: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Menghantar data cetakan ke pencetak: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "Tidak dapat memulakan proses cetakan anak"
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"Pelayan cetakan TDE (<b>tdeprintd</b>) tidak dapat dihubungi. Pastikan pelayan "
-"ini sedang berjalan."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Semak sintaks arahan:\n"
-"%1 <fail>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr "Tidak fail sah ditemui untuk cetakan. Operasi dihenti paksa."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tidak dapat melaksanakan pilihan halaman yang diminta. Penapis <b>"
-"psselect</b> tidak boleh disisipkan di dalam penapis semasa rantaian penapis. "
-"Lihat tab <b>Penapis</b> di dalam dialog ciri pencetak untuk maklumat "
-"lanjut.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<p>Tidak dapat memuatkan huraian penapis untuk <b>%1</b>.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ralat semasa membaca huraian penapis untuk <b>%1</b>"
-". Baris arahan kosong diterima.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"Jenis MIME %1 tidak disokong sebagai input rantaian penapis (ini boleh berlaku "
-"dengan penspul bukan CUPS apabila melaksanakan pilihan halaman pada fail bukan "
-"PostScript). Anda mahu TDE menukarkan fail kepada format yang disokong?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Tukar"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "PIlih jenis MIME"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Pilih format sasaran untuk penukaran:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Operasi dihenti paksa."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "Tiada penapis yang sesuai ditemui. Pilih format sasaran yang lain."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Operasi gagal dengan mesej:"
-"<br>%1"
-"<br>Pilih format sasaran yang lain.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Data cetakan penapisan"
-
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Ralat semasa penapisan. Arahan adalah : <b>%1</b>."
-
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Fail cetakan kosong dan akan diabaikan:<p>%1</p></qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Format fail<em> %1 </em> tidak disokong secara langsung oleh sistem cetakan "
-"semasa. Anda mempunyai 3 pilihan: "
-"<ul> "
-"<li> TDE boleh cuba menukar fail ini secara automatik kepada format yang "
-"disokong.(Pilih<em>Tukar</em>) </li>"
-"<li> Anda boleh cuba menghantar fail kepada pencetak tanpa sebarang penukaran. "
-"(Pilih <em>Kekalkan</em>) </li>"
-"<li> Anda boleh batalkan kerja cetakan. (Pilih <em>Batal</em>) </li></ul> "
-"Anda ingin TDE cuba menukar fail ini kepada %2?</qt>"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Seting Kain Rentang"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Kekalkan"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "Pelayan CUPS"
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tiada penapis yang sesuai ditemui untuk menukar format fail %1 kepada %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Pergi ke Arahan <i>Opsyen Sistem -></i> untuk melihat senarai penapis yang "
-"mungkin. Setiap penapis melaksanakan satu program luar .</li>"
-"<li> Lihat sama ada program luar yang diperlukan terdapat dalam sistem "
-"anda.</li></ul></qt>"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "Seting Pelayan CUPS"
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
@@ -3293,15 +5577,6 @@ msgstr "Kemudahan pencetak EPSON InkJet "
msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
msgstr "&Gunakan sambungan terus (mungkin perlukan keizinan dasar)"
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Pencetak:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Peranti:"
-
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
msgid "Clea&n print head"
msgstr "&Bersihkan kepala cetakan"
@@ -3355,2491 +5630,181 @@ msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memulakan proses escputil. "
msgid "Operation terminated with errors."
msgstr "Operasi ditamatkan dengan ralat."
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Output"
-
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Eksport..."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Penyelarasan"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(menolak kerja)"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(menerima kerja)"
-
-#: management/kmmainview.cpp:72
-msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"Pencetak %1 sudah wujud. Meneruskannya akan menyebabkan pencetak sedia ada "
-"ditulis ganti. Teruskan?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Memulakan pengurus..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "&Ikon,&Senarai,&Pepohon"
-
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Mula/hentikan pencetak"
-
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "&Mulakan pencetak"
-
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "&Hentikan pencetak"
-
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Aktifkan/Nyahaktifkan Penspulan Kerja"
-
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "&Aktifkan Penspulan Kerja"
-
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "&Nyahaktifkan Penspulan Kerja"
-
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Konfigur..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "Tambah &Pencetak/Kelas..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "Tambah Pencetak &Khas (pseudo)..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "Setkan sebagai piawai &setempat"
-
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Setkan sebagai Piawai &Pengguna"
-
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "&Uji pencetak..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "Konfigurkan &pengurus..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Mulakan Pengurus/&Paparan"
-
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientasi"
-
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&Menegak,&Mengufuk"
-
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "Mulakan semula &Pelayan"
-
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "Konfigurkan &Pelayan..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "Konfigurkan &Pelayan..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "Sembunyikan &bar alat"
-
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "Paparkan bar alat Me&nu"
-
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "Sembunyikan Bar Alat Me&nu"
-
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "Paparkan Perincian &Pencetak"
-
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "Sembunyikan Perincian &Pencetak"
-
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Toggelkan &Penapisan Pencetak"
-
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "Alat &Pencetak"
-
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Pelayan Cetak"
-
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Pengurus Cetak"
-
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Ralat berlaku semasa mendapatkan kembali senarai pencetak."
-
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Tidak dapat menguba suai keadaan pencetak %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Anda benar-benar ingin mengeluarkan %1?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak khas %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Konfigurkan %1"
-
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Tidak dapat mengubah suai seting pencetak %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu sah untuk pencetak %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak."
-
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Tidak dapat mentakrif pencetak %1 sebagai piawai."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr "Anda akan mencetak halaman ujian pada %1. Teruskan?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Cetak Halaman Ujian"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "Halaman ujian berjaya dihantar ke pencetak %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Tidak dapat menguji pencetak %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "Mesej ralat diterima dari pengurus:</p><p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Ralat dalaman (tiada mesej ralat)."
-
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Tidak dapat memulakan pelayan cetakan."
-
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Memulakan semula pelayan..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Tidak dapat mengkonfigur pelayan cetakan."
-
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Mengkonfigur pelayan..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:842
-msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
-msgstr ""
-"Tidak dapat memulakan alat pencetak. Sebab yang mungkin adalah: tiada pencetak "
-"dipilih, pencetak yang dipilih tidak mempunyai sebarang peranti setempat yang "
-"ditakrif (port pencetak), atau pustaka alat tidak dapat ditemui."
-
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Tidak dapat mendapatkan kembali senarai pencetak."
-
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Lokasi:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Huraian:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Ahli:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Kelas tersirat"
-
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Kelas jauh"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Pemindahan fail gagal."
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Kelas setempat"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Penamatan proses abnormal (<b>%1</b>)."
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Pencetak jauh"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: pelaksanaan gagal dengan mesej:<p>%2</p>"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Pencetak setempat"
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(baris %1): "
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Pencetak khas (pseudo)"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Baris gilir pencetak setempat(%1)"
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
"Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
-
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Ubah..."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Ujian pencetak"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Pembuat:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Model:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Huraian:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Ujian"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sekarang anda boleh menguji pencetak sebelum menyiapkan pemasangan. Gunakan "
-"butang <b>Seting</b> untuk mengkonfigur pemacu pencetak dan butang <b>Ujian</b> "
-"untuk menguji konfigurasi. Gunakan butang <b>Undur</b> "
-"untuk megubah pemacu (konfigurasi semasa akan dibuang).</p>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Tidak dapat memuatkan pemacu yang diminta:<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"Halaman ujian berjaya dihantar ke pencetak. Tunggu hingga cetakan selesai, "
-"kemudian klik butang OK."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Tidak dapat menguji pencetak"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak sementara"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak sementara"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Tiada pencetak"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Semua pencetak"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Cetak Kerja untuk %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Maks.: %1"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Tak terhad"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "ID Kerja "
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Pemilik"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Keadaan"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Saiz (KB)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Halaman"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "&Tangguhkan"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Sambung semula"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Keluarkan"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "Mulakan semula"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "&Alih ke pencetak"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "&Toggelkan Kerja Yang Telah Selesai"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Paparkan Kerja Pengguna Sahaja"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Sembunyikan Kerja Pengguna Sahaja"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Nama Pengguna"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "&Pilih Pencetak"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Muat semula"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Kekalkan tetingkap"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
-msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
-msgstr ""
-"Tidak dapat melaksanakan tindakan \"%1\" bagi kerja yang dipilih. Ralat "
-"diterima daripada pengurus:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Tangguhkan"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Sambung semula"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Mulakan semula"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Beralih ke %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Operasi gagal."
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Seting Kerja Cetakan"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Arahan"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Seting arahan"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Edit/cipta arahan"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Objek arahan melaksanakan penukaran dari input ke output."
-"<br>Ia digunakan sebagai asas membina penapis cetakan dan pencetak khas. Ia "
-"diterangkan oleh satu rentetan arahan, satu set opsyen, satu set keperluan dan "
-"jenis mime yang berkaitan. Di sini anda boleh mencipta objek arahan baru dan "
-"mengedit apa yang sedia ada. Semua perubahan efektif hanya untuk anda."
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Pilih arahan"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Pilihan hujung belakang"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Anda mesti memilih satu hujung belakang."
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Pencetak &setempat (selari, bersiri, USB)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pencetak sambungan setempat</p>"
-"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang bersambung ke komputer melalui port USB "
-"selari atau bersiri.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Pencetak kongsi &SMB (Windows)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pencetak Windows Kongsi</p>"
-"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang dipasang pada pelayan Windows dan yang "
-"dikongsi pada pelayan menggunakan protokol SMB (samba).</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "Baris gilir LPD &jauh"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Cetak baris gilir pada pelayan LPD jauh </p>"
-"<p>Gunakan ini untuk baris gilir cetakan yang wujud di mesin jauh yang "
-"menjalankan pelayan cetakan LPD. </p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Pencetak &rangkaian (TCP)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pencetak TCP Rangkaian </p>"
-"<p>Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan TCP (biasanya di "
-"port 9100) sebagai protokol komunikasi. Kebanyakan pencetak rangkaian boleh "
-"menggunakan mod ini.</p></qt>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Pilihan fail"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cetakan akan hala semula ke satu fail. Masukkan di sini laluan fail yang "
-"anda ingin gunakan untuk penghalaan semula. Gunakan laluan mutlak atau butang "
-"pelayar untuk pilihan grafik.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Cetak ke fail:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Kosongkan nama fail."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Direktori tidak wujud."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "Pencetak &PostScript"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "Pencetak &mentah (pemacu tidak diperlukan)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Lain-lain..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Pembuat:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "Mo&del:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Memuatkan..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "Tidak dapat mencari pemacu PostScript."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Pilih Pemacu"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Tidak diketahui>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Pangkalan Data"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Format pemacu salah."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Lain-lain"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "&Imbas"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Imbasan rangkaian:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Subnet: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Anda akan mengimbas subnet (%1.*) yang tidak sejajar dengan subnet semasa "
-"komputer (%2.*). Teruskan mengimbas subnet yang dinyatakan?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Imbas"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Subrangkaian:"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Masa rehat (ms):"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Imbas konfigurasi"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Spesifikasi subrangkaian salah."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Spesifikasi waktu rehat salah"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Spesifikasi port salah"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Arahan Baru"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Arahan Edit"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Layari..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Gunakan &arahan:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Nama arahan"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Masukkan nama pengenalan untuk arahan baru."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr "Arahan bernama %1 Sudah wujud. Teruskan dan yang telah sedia ada? "
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Ralat dalaman. Pemacu XML untuk arahan %1 tidak ditemui."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "output"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "Tak ditakrif"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "Tidak dibenarkan"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Tiada: syarat tidak dipenuhi)"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Prapapar"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Seting prapapar"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Program prapapar"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "&Gunakan program prapapar luaran"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"Anda boleh menggunakan program paparan luar (Pemapar PS), bukannya sistem "
-"prapapar TDE terbina dalam. Perhatikan bahawa jika pemapar PS piawai TDE "
-"(KGhostView) tidak ditemui, TDE dengan automatik cuba mencari pemapar "
-"PostScript luar yang lain."
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Komposisi Kelas"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Pencetak yang ada:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Pencetak kelas:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu pencetak."
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Ahli"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Ahli kelas"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "Konfigurkan Cetakan TDE"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Konfigurkan pelayan cetakan"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Mulakan wizard tambah pencetak"
-
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tidak dapat mengubah ciri pencetak. Ralat diterima dari pengurus"
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Tiada boleh laksana ditakrif untuk penciptaan pangkalan data pemacu. Operasi "
-"ini tidak dilaksanakan."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-" %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda. Semak bahawa program "
-"wujud dan boleh diakses dalam variabel PATH anda."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr ""
-"Tidak dapat memulakan penciptaan pangkalan data pemacu. Pelaksanaan %1 gagal."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Tunggu sementara TDE membina semula pangkalan data."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Pangkalan Data Pemacu"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr ""
-"Ralat semasa mencipta pemacu pangkalan data: Penamatan proses anak tak normal."
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Maklumat Umum"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Masukkan maklumat berkaitan pencetak anda dan kelas.<b>Nama</b> "
-"adalah wajib, <b>Lokasi</b> dan <b>Huraian</b> adalah tidak wajib (malah dia "
-"mungkin tidak digunakan dalam sesetengah sistem).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Anda mesti berikan sekurang-kurangnya satu nama."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Biasanya memasukkan ruang di dalam nama pencetak bukanlah idea yang bagus: ia "
-"mungkin menghalang pencetak dari berfungsi dengan betul. Wizard boleh "
-"menanggalkan semua ruang dari rentetan yang anda masukkan, menghasilkan %1; "
-"apa yang ingin anda lakukan?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Tanggalkan"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Pencetak mentah"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Pengenalan Pengguna"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hujung belakang ini mungkin memerlukan log masuk/kata laluan untuk berfungsi "
-"dengan betul. Pilih jenis akses untuk digunakan dan isikan entri log masuk dan "
-"kata laluan jika perlu</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Log masuk:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Tanpa nama (tiada log masuk/kata laluan)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "Akaun &tetamu (log masuk=\"tetamu\")"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "Akaun Nor&mal"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Pilih satu opsyen"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Nama pengguna kosong"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Pilihan Pemacu"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Beberapa pemacu model ini telah dikesan. Pilih pemacu yang ingin anda "
-"gunakan. Anda akan berpeluang untuk menguji dan juga mengubahnya jika perlu.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Maklumat Pemacu"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Anda mesti memilih satu pemacu"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [digalakkan]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Tiada informasi tentang pemacu yang dipilih"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Jenis printer:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Antara muka"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Seting antara muka"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "Pencetak IPP"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Pencetak USB setempat"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Pencetak Selari Setempat"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Pencetak Bersiri Setempat"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Pencetak Rangkaian (soket)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "Pencetak SMB (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Giliran LPD jauh"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Pencetak fail"
+msgstr "Tidak diketahui"
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Pencetak Faks/Modem Bersiri"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<Not available>"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
+"_: Unknown Driver\n"
"Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
-
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Cetakan TDE"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Pembuat:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Model pencetak:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Maklumat pemacu:"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Pemacu"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Maklumat Pencetak Rangkaian"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "Alamat &pencetak:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Anda mesti masukkan alamat pencetak."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Nombor port salah"
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Seterusnya >"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Sebelumnya"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Tambahkan Wizard Pencetak"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Ubah Suai Pencetak"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Tidak dapat mencari halaman yang diminta."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Selesai"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Pengenalan"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Selamat Datang,</p>"
-"<br>"
-"<p>Wizard ini akan membantu memasang pencetak baru di komputer anda. Ia akan "
-"memberikan panduan tentang langkah proses pemasangan dan mengkonfigur pencetak "
-"untuk sistem cetakan anda. Di setiap langkah, anda boleh undur ke belakang "
-"menggunakan butang <b>Undur</b>.</p>"
-"<br>"
-"<p>Kami harap anda suka alat ini!</p>"
-"<br><p jajar=kanan><i>Pasukan percetakan TDE </i.</p>"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Kerja"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Kerja yang dipaparkan"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Bilangan maksimum kerja yang dipaparkan:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Integer"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Apung"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Senarai"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Huraian:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "&Nilai piawai:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Arahan:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "Opsyen &tekun"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "Ni&lai"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "&Nilai minima:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Nilai Ma&ksima:"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Huraian"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Tambah nilai"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Hapuskan nilai"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Aplikasikan perubahan"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Tambah kumpulan"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Tambah opsyen"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Hapuskan item"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Alih ke atas"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Alih ke bawah"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&Input Dari"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "O&utput Ke"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Fail:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Paip:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"Rentetan identifikasi. Gunakan aksara alfanumerik sahaja kecuali ruang. "
-"Rentetan <b>__root__</b> disimpan untuk kegunaan dalaman."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"Rentetan huraian. Rentetan dipaparkan dalam antara muka, dan sepatutnya cukup "
-"jelas tentang peranan opsyen berkaitan."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr ""
-"Jenis opsyen. Ini menentukan bagaimana opsyen dipersembahkan secara grafik "
-"kepada pengguna."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"Format opsyen. Ini menentukan bagaimana opsyen diformat untuk dimasukkan dalam "
-"baris arahan global. Tag <b>%nilai</b> boleh digunakan untuk mewakili pilihan "
-"pengguna. Tag ini akan digantikan semasa rehat oleh satu perwakilan rentetan "
-"opsyen nilai."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"Nilai piawai opsyen. Untuk nilai tidak tekun, baris arahan tidak diberi "
-"sebarang tambahan jika opsyen tersebut mempunyai nilai piawai. Jika nilai ini "
-"tidak sejajar dengan nilai piawai sebenar kemudahan asas, jadikan opsyen ini "
-"tekun untuk mengelakkan kesan yang tidak diingini. "
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Membuat opsyen tekun. Apa juga nilainya, opsyen tekun selalu ditulis ke baris "
-"arahan. Ini berguna apabila nilai piawai yang dipilih tidak padan dengan nilai "
-"piawai sebenar kemudahan asas."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"Baris arahan penuh untuk melaksanakan kemudahan asas bersekutu. Baris arahan "
-"ini berasaskan satu mekanisma tag yang digantikan semasa waktu rehat. Tag yang "
-"disokong ialah:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: opsyen arahan</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: pengkhususan input </li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: pengkhususan output </li>"
-"<li><b>%psu</b>: saiz halaman dalam huruf besar</li>"
-"<li><b>%psl</b>: saiz halaman dalam huruf kecil</li></ul>"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"Pengkhususan input apabila kemudahan asas membaca data input dari satu fail. "
-"Gunakan tag <b>%in</b> untuk mewakili nama fail input."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"Pengkhususan output apabila kemudahan asas menulis data output ke satu fail. "
-"Gunakan tag <b>%out</b> untuk mewakili nama fail output."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Pengkhususan input apabila kemudahan asas membaca data input dari input "
-"piawainya."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Pengkhususan output apabila kemudahan asas menulis data output ke output "
-"piawainya."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"Komen tentang kemudahan asas, yang boleh dipaparkan oleh pengguna dari antara "
-"muka. Rentetan komen ini menyokong tag HTML asas seperti &lt;a&gt;, &lt;b&gt; "
-"atau &lt;i&gt;."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr ""
-"Nama pengenalan tidak sah. Rentetan kosong dan \"__root__\" tidak dibenarkan."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Kumpulan Baru"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Opsyen Baru"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Arahkan Edit untuk %1"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "Seting Jenis &Mime"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Format &input disokong"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Keperluan"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "&Edit arahan..."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "&Format Output:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "Nama ID:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Seting Umum"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Muat semula Jeda"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr "saat"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dimatikan"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
-msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
-msgstr ""
-"Seting waktu ini mengawal kadar muat semula beberapa komponen<b>Cetakan TDE</b> "
-"seperti pengurusan cetakan dan pemapar kerja."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Halaman Ujian"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "&Nyatakan halaman ujian peribadi"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Prapapar..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "&Paparkan status cetakan kotak mesej"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "&Piawaikan kepada pencetak terakhir yang digunakan dalam aplikasi"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"Halaman ujian yang dipilih bukan fail PostScript.. Anda mungkin tidak dapat "
-"lagi menguji pencetak."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
-msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
-msgstr ""
-"Takrif/Edit kejadian di sini untuk pencetak semasa yang dipilih . Kejadian "
-"adalah gabungan pencetak sebenar (fizikal) dan satu set opsyen tertakrif. Untuk "
-"satu pencetak jet dakwat, anda boleh mentakrifkan format cetakan berlainan "
-"seperti <i>Kualiti Draf</i>, <i>Kualiti Foto</i> atau <i>Dua belah</i>"
-". Kejadian tersebut menyerupai pencetak normal di dalam dialog cetakan dan "
-"membenarkan anda memilih dengan cepat format cetakan yang anda mahu."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Baru..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Salin..."
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Set sebagai piawai"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Seting"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Ujian..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Piawai)"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Nama Kejadian"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr "Masukkan nama untuk kejadian baru (biarkan untuk piawai)"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr ""
-"Nama kejadian mesti tidak mengandungi sebarang ruang atau garis condong."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Anda pasti ingin membuang kejadian %1?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"Anda tidak boleh membuang kejadian piawai. Bagaimanapun, semua seting %1 akan "
-"dibuang. Teruskan?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "Tidak dapat mencari kejadian %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr ""
-"Tidak dapat memperoleh kembali maklumat pencetak. Mesej dari sistem cetakan: "
-"%1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "Nama kejadian kosong. Pilih satu kejadian."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Ralat dalaman: pencetak tidak ditemui."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "Tidak dapat menghantar halaman ujian kepada %1."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Beberapa opsyen berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik tersebut sebelum "
-"meneruskan."
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Sistem cetak"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Kelas"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Pencetak"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Istimewa"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Pilihan Port Setempat"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Sistem Setempat"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Selari"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Bersiri"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Lain-lain"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pilih port dikesan yang sah, atau masukkan terus URI yang berkaitan di dalam "
-"medan edit..</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "URI kosong."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "URI setempat tidak sejajar dengan port yang dikesan. Teruskan?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Pilih port yang sah."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Tidak dapat mengesan port setempat."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "Maklumat Baris Gilir LPD"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Masukkan maklumat berkaitan baris gilir LPD jauh; wizard ini akan "
-"menyemaknya sebelum ke langkah seterusnya.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Baris gilir:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Beberapa maklumat hilang."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari giliran %1 pada pelayan %2; adakah anda hendak meneruskan "
-"juga?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Penapis"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Seting Penapisan Pencetak"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Penapis Pencetak"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Penapis pencetak membenarkan anda memaparkan satu set khas pencetak sahaja, "
-"bukan kesemuanya. Ini mungkin berguna apabila terdapat banyak pencetak tapi "
-"anda hanya menggunakan sebahagian daripadanya. Pilih pencetak yang anda ingin "
-"lihat dari senarai di sebelah kiri dan masukkan satu penapis <b>Lokasi</b> "
-"(contohnya: Kumpulan_1*). Kedua-duanya kumulatif dan diabaikan jika kosong."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Penapis lokasi:"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Seting fon"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Pembenaman fon"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Laluan fon"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "&Benamkan fon di dalam data PostScript semasa mencetak"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Atas"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Bawah"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tambah"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "&Direktori tambahan:"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
-msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
-msgstr ""
-"Opsyen ini secara automatik meletakkan fon di dalam fail PostScript yang tidak "
-"ada di dalam pencetak. Pembenaman fon biasanya memberikan hasil cetakan yang "
-"lebih baik (lebih menyerupai apa yang kelihatan pada skrin), tetapi juga "
-"mempunyai data cetakan yang lebih besar."
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
-msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
-msgstr ""
-"Apabila memilih pembenaman fon anda boleh memilih direktori tambahan di mana "
-"TDE sepatutnya mencari fail fon boleh benam. Laluan Fon pelayan X digunakan "
-"sebagai piawai, jadi, menambah direktori tersebut bukanlah keperluan. Laluan "
-"carian piawai sepatutnya mencukupi untuk semua kes."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Tambah Pencetak Khas"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Lokasi:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "&Seting arahan"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "Fail outp&ut"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "&Aktifkan fail output"
+msgstr "Tidak diketahui"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "&Sambungan nama fail:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Giliran LPD Jauh %1@%2"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Arahan ini akan menggunakan fail output. Jika disemak, pastikan arahan "
-"mengandungi tag output.</p>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Tidak dapat mencipta direktori spul %1 untuk pencetak %2."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Arahan hendak dilaksanakan apabila mencetak di pencetak khas ini. Masukkan "
-"arahan untuk terus melaksanakannya, atau sekutukan/cipta satu objek arahan "
-"dengan/untuk pencetak khas ini. Objek arahan adalah kaedah keutamaan kerana ia "
-"menyediakan sokongan untuk seting lanjutan seperti semakan jenis mime, opsyen "
-"boleh dikonfigur dan senarai keperluan (arahan biasa hanya disediakan untuk "
-"keserasian ke belakang). Apabila menggunakan arahan biasa, tag berikut adalah "
-"dicam:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: fail input (diperlukan).</li>"
-"<li><b>%out</b>: fail output (diperlukan jika menggunakan fail output).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: saiz kertas dalam huruf kecil.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: saiz kertas dengan huruf pertama huruf besar.</li></ul>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Tidak dapat menyimpan maklumat untuk pencetak <b>%1</b>."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-"<p>Jenis mime piawai untuk fail output (contohnya aplikasi/postscript).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-msgstr "<p>Sambungan piawai untuk fail output (misalnya ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Anda mesti memberikan nama tak kosong"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Seting tidak sah. %1"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "Mengkonfigur %1"
-
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Komen"
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Pengesahan"
-
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Jenis"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Lokasi"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Hujung belakang"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Peranti"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "IP pencetak"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Hos"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Giliran"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Akaun"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "Pemacu DB "
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Pemacu Luar"
-
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Pembuat"
-
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Pilihan Model Pencetak"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Ralat dalaman: tidak menentukan lokasi pemacu"
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Nama pencetak:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "Seting Pencetak SMB"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Imbas"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Henti paksa"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Kumpulan kerja:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Pelayan:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Nama pencetak kosong."
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Log masuk:%1"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<tanpa nama>"
-
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Kejadian"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "Legal US"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Lejar"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "Sampul surat US #10 "
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "Sampul surat ISO DL "
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Dulang atas"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Dulang bawah"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Dulang serba guna"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Dulang Kapasiti Besar"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Kelutsinaran"
+"Tidak dapat mengeset keizinan yang betul pada direktori spul %1 untuk pencetak "
+"<b>%2</b>."
-#: kpgeneralpage.cpp:124
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Umum\"</b> </p> "
-"<p>Halaman dialog ini mempunyai seting kerja cetakan <em>umum</em>"
-". Seting umum boleh digunakan oleh kebanyakan pencetak, kebanyakan kerja dan "
-"kebanyakan jenis fail kerja. "
-"<p>Untuk bantuan lebih khusus, aktifkan kursor \"Ini Apa\" dan klik mana-mana "
-"label teks atau elemen GUI dialog ini. </qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Keizinan dinafikan: anda mesti jadi root."
-#: kpgeneralpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saiz Halaman:</b> Memilih saiz kertas untuk dicetak dari menu lepas "
-"jatuh. </p> "
-"<p>Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang "
-"dipasang.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk penguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini "
-"padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> "
-"<pre> -o Saiz Halaman=... # contoh: \"A4\" atau \"Letter\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%1\"."
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Jenis Kertas:</b> Memilih jenis kertas untuk dicetak dari menu jatuh "
-"bawah. </p> "
-"<p> Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang "
-"dipasang. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o Jenis Media=... # contoh: \"Kelutsinaran\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Gagal menulis fail printcap."
-#: kpgeneralpage.cpp:158
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Sumber kertas:</b> Memilih dulang sumber kertas untuk kertas cetakan "
-"dari menu jatuh bawah. "
-"<p>Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang "
-"dipasang. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
-"CUPS.:</em> "
-"<pre> -o SlotInput=... # contoh: \"Rendah\" atau\"KapasitiBesar\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+"Tidak dapat mencari pemacu <b>%1</b> di dalam pangkalan data printtool."
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Orientasi Imej:</b> Orientasi imej halaman yang dicetak pada kertas "
-"dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasinya ialah <em>Potret</em> "
-"<p>Anda boleh pilih 4 alternatif: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Potret.</b>.Potret adalah seting piawai </li> "
-"<li> <b>Lanskap.</b> </li> "
-"<li> <b>Lanskap Terbalik.</b> Lanskap Terbalik mencetak imej terbalik atas ke "
-"bawah</li> "
-"<li> <b>Potret Terbalik.</b> Potret Terbalik mencetak imej terbalik atas ke "
-"bawah.</li> </ul> Ikon berubah mengikut pilihan anda.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o orientasi-diminta=... # contoh: \"lanskap\" atau\"potret "
-"terbalik\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Tidak dapat mencari pencetak <b>%1</b> di dalam fail printcap."
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Cetakan Dupleks:</b> Kawalan ini mungkin tidak jelas jika pencetak anda "
-"tidak menyokong <em>cetakan dupleks</em> (iaitu mencetak di kedua-dua belah "
-"helaian). Kawalan ini aktif jika pencetak anda menyokong cetakan dupleks. "
-"<p> Anda boleh pilih dari 3 alternatif: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Tiada.</b> Ini mencetak setiap halaman kerja pada satu permukaan "
-"helaian sahaja. </li> "
-"<li> <b>Sebelah Panjang.</b> Ini mencetak kerja pada kedua-dua belah helaian "
-"kertas. Ia mencetak kerja dengan sebelah belakang mempunyai orientasi seperti "
-"di sebelah hadapan jika kertas diselak di bahagian hujung panjang kertas "
-"(Sebahagian pemacu pencetak menamainya mod <em>dupleks-tak-berguling</em>"
-"). </li> "
-"<li> <b>Sebelah Pendek.</b> Ini mencetak kerja di kedua-dua belah helaian "
-"kertas. Ia mencetak dengan sebelah belakang mempunyai orientasi terbalik "
-"berbanding sebelah hadapan jika kertas diselak pada hujung panjang, tetapi "
-"orientasi yang sama jika diselak di hujung pendek (Sebahagian pemacu pencetak "
-"menamai mod ini <em>dupleks-berguling</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
-":</em> "
-"<pre> -o dupleks=... # contoh: \"berguling\" "
-"atau\"hujung-pendek-dua-sebelah\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Tiada pemacu ditemui (pencetak baru)"
-#: kpgeneralpage.cpp:218
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Halaman Kain Rentang:</b> Memilih kain rentang untuk mencetak satu atau "
-"dua helaian khas kertas sebelum atau selepas kerja utama.</p> "
-"<p>Kain rentang boleh mempunyai beberapa maklumat kerja, seperti nama pengguna, "
-"waktu cetakan, judul kerja dan banyak lagi. </p> "
-"<p>Halaman kain rentang berguna untuk lebih mudah mengasingkan kerja berlainan, "
-"terutamanya dalam persekitaran berbilang pengguna.</p> "
-"<p><em><b>Panduan:</em></b> Anda boleh mereka bentuk halaman kain rentang "
-"sendiri. Untuk memanfaatkannya, letakkan fail kain rentang ke dalam direktori "
-"<em>kain rentang</em> CUPS piawai (Ini biasanya <em>"
-"\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Kain rentang lazim anda mesti mempunyai salah "
-"satu format boleh cetak yang disokong. Format yang disokong ialah teks ASCII, "
-"PostScript, PDF dan semua format imej seperti PNG, JPEG atau GIF. Halaman "
-"kain rentang yang telah ditambah akan muncul dalam menu lepas jatuh selepas "
-"CUPS dimulakan semula. </p> "
-"<p>CUPS didatangkan dengan pilihan halaman kain rentang. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan "
-"dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> "
-"<pre> -o lembaran kerja=... # contoh: \"standard\" or \"rahsia besar\" "
-" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Jenis pencetak tidak dikenali"
-#: kpgeneralpage.cpp:240
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Halaman setiap Helaian:</b> Anda boleh memilih untuk mencetak lebih dari "
-"satu halaman di atas satu helaian kertas. Adakalanya ini berguna untuk "
-"penjimatan kertas. </p> "
-"<p><b>Perhatian 1:</b>skala imej halaman dikurangkan bergantung sama ada ingin "
-"mencetak 2 atau 4 empat halaman setiap helaian. Imej halaman tidak diskalakan "
-"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). "
-"<p><b>Perhatian 2:</b> Jika anda memilih berbilang halaman per helaian di sini, "
-"penskalaan dan susunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. Perlu "
-"disedari, bahawa sebahagian pencetak dengan sendiri boleh mencetak berbilang "
-"halaman dalam satu helaian. Dalam keadaan ini, anda akan menemui opsyen "
-"tersebut dalam seting pemacu. Berhati-hati: jika anda mengaktifkan berbilang "
-"halaman setiap helaian di kedua-dua tempat, hasil cetakan tidak akan menjadi "
-"seperti yang dikehendaki. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
-":</em> "
-"<pre> -o nombor-atas=... # contoh: \"2\" atau \"4\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "Sa&iz Halaman:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "&Jenis kertas:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "&Sumber kertas:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Cetakan Dupleks"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Halaman setiap Helaian"
+"Peranti pemacu <b>%1</b> tidak dikompil dalam agihan GhostScript. Semak "
+"pemasangan anda atau guna pemacu lain."
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Potret"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr "Tidak dapat menulis fail pemacu bersekutu dalam direktori spul."
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Lanskap"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Pencetak setempat (selari, bersiri, USB)"
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "Lanskap &terbalik"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Pencetak kongsi SMB (Windows)"
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "Potret &terbalik"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Pencetak rangkaian (TCP)"
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&Tiada"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Pencetak fail (cetak ke fail)"
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "Hujung &panjang"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "Sebela&h pendek"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "&Mula:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "&Tamat:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Fail"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "Tetapan GhostScript"
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Pilihan mod warna:</b> Anda boleh memilih antara 2 opsyen: "
-"<ul>"
-"<li><b>Warna</b> dan</li> "
-"<li><b>Skala Kelabu</b></li></ul> <b>Perhatian:</b> "
-"Medan pilihan ini mungkin dikelabukan dan menjadi tak aktif. Ini berlaku jika "
-"TDEPrint tidak dapat memperoleh semula maklumat yang cukup tentang fail cetakan "
-"anda. Dalam kes ini, maklumat warna atau skala kelabu terbenam bagi fail "
-"cetakan anda, dan pengendalian piawai pencetak menjadi syarat. </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolusi"
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Pilihan saiz halaman:</b> Pilih saiz kertas untuk dicetak pada menu "
-"lepas jatuh. "
-"<p>Senarai tepat pilihan bergantung kepada pemacu pencetak (\"PPP\") yang telah "
-"dipasang. </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Kedalaman-warna"
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Pilihan halaman setiap helaian:</b> Anda boleh memilih lebih "
-"daripada satu halaman ke setiap helaian kertas. Kadang-kadang ini bermanfaat "
-"untuk penjimatan kertas. "
-"<p><b>Perhatian 1:</b>Penskalaan imej halaman dikurangkan bergantung pada "
-"cetakan 2 atau 4 halaman setiap helaian. Penskalaan imej halaman tidak berubah "
-"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). "
-"<p><b>Perhatian 2:</b> Jika anda memilih berbilang halaman setiap helaian di "
-"sini, penskalaan dan penyusunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. "
-"<p><b>Perhatian 3, berhubung dengan \"Lain-lain\":</b> "
-"Sebenarnya anda tidak boleh memilih <em>Lain-lain</em> "
-"sebagai bilangan halaman cetakan pada satu helaian.\"Lain-lain\" di semak tanda "
-"di sini untuk maklumat sahaja. "
-"<p>Untuk memilih 8, 9, 16 atau bilangan lain halaman setiap helaian: "
-"<ul> "
-"<li> pergi ke tab dengan baris tajuk \"Penapis\"</li> "
-"<li> aktifkan penapis <em>Helaian Berbilang Halaman </em> </li> "
-"<li> dan konfigurkan ia (butang paling bawah di kanan tab \"Penapis\" ). </li> "
-"</ul> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Opsyen GS tambahan "
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Pilihan orientasi imej:</b> Orientasi imej halaman tercetak di atas "
-"kertas dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasi adalah <em>"
-"Potret</em> "
-"<p>Anda boleh pilih 2 alternatif: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Potret.</b>.Potret adalah seting piawai. </li> "
-"<li> <b>Lanskap.</b> </li> </ul> Ikon berubah mengikut pilihan anda. </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Saiz-halaman"
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Cetak Format"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Halaman setiap helaian"
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Mod warna"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Jidar Kiri/kanan (1/72 in)"
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "&Warna"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Jidar Atas/bawah (1/72 in)"
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Skala kelabu"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Pilihan teks"
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "&Lain-lain"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Hantar EOF selepas tugas untuk mengeluarkan halaman"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Tiada huraian"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Betulkan teks melangkah tangga"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Baris gilir pencetak jauh di %1"
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Cetakan teks cepat (pencetak bukan-PS sahaja)"
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@@ -5849,129 +5814,17 @@ msgstr "Konfigurasi Pencetak"
msgid "No configurable options for that printer."
msgstr "Tiada opsyen boleh konfigur untuk pencetak tersebut."
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Anda akan mengeset psueopencetak sebagai piawai peribadi. Seting ini khusus "
-"untuk TDE dan tidak akan terdapat di luar aplikasi TDE. Perhatikan bahawa ini "
-"akan hanya membuat pencetak peribadi anda sebagai tak ditakrif untuk aplikasi "
-"bukan TDEdan tidak sepatutnya menghalang anda daripada mencetak secara normal. "
-"Anda pasti untuk setkan <b>%1</b> sebagai piawai peribadi anda?</qt>"
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Nama hos kosong."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Nama giliran kosong."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Pencetak tidak ditemui."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Belum laksanakan."
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proksi"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Seting Pelayan Proksi RLPR"
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Seting Baris Gilir LPD Jauh"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Seting Proksi"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "&Gunakan pelayan proksi"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Baris gilir jauh %1 on %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Tiada pencetak tertakrif"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-" <b>%1</b> yang boleh laksana tidak ditemui dalam laluan anda. Semak "
-"pemasangan."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "Pencetak tidak ditakrif dengan lengkap. Cuba pasang semula."
-
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Fail share/tdeprint/specials.desktop ditemui dalam direktori TDE setempat anda. "
-"Fail ini kemungkinan besar datang dari keluaran TDE sebelumnya dan sepatutnya "
-"dikeluarkan untuk menguruskan pencetak pseudoglobal. "
-
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "Dibaris gilir"
-
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Tangguh"
-
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Batal"
-
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Dihenti paksa"
-
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Selesai"
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&TandaHalaman"
-
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "Konfigurasi %1"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Arahan cetak kosong."
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Nilai:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "Pencetak_PS"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Nilai rentetan:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Penjana fail PostScript"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Tiada opsyen dipilih"
#: kpposterpage.cpp:42
msgid " <qt> 5. </qt>"
@@ -6231,156 +6084,528 @@ msgstr "Paut/nyahpautkan poster dan saiz cetakan"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
-#, c-format
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Dibaris gilir"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Tangguh"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Batal"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Dihenti paksa"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Selesai"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Ini bukan pencetak Foomatic"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Beberapa maklumat pencetak hilang"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p><nobr>Ralat cetakan telah berlaku. Mesej ralat diterima dari sistem:</nobr>"
-"</p>"
-"<br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Jidar Atas</b></p>. "
+"<p>Kotak putar/medan edit teks ini membenarkan anda mengawal jidar atas hasil "
+"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> "
+"<p>Seting ini berfungsi contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk "
+"cetakan KMail dan Konqueror. </p> "
+"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dicadangkan untuk cetakan "
+"KOffice atau OpenOffice.org, kerana aplikasi tersebut (atau pengguna mereka) "
+"diharapkan boleh melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail "
+"PostScript atau PDF, yang kebanyakannya mempunyai jidar yang dikodkeraskan "
+"secara dalaman.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
+":</em> "
+"<pre> -o halaman-atas=... # gunakan nilai dari \"0\" atau yang lebih "
+"tinggi. \"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </p> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:176
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-"Beberapa fail yang hendak dicetak tidak dapat dibaca oleh daemon cetakan TDE. "
-"Ini mungkin berlaku jika anda cuba mencetak sebagai pengguna lain dalam tempat "
-"yang dilog masuk. Untuk meneruskan cetakan, anda perlu memberikan kata laluan "
-"root."
+" <qt> "
+"<p><b>Jidar bawah</b></p>. "
+"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar bawah hasil "
+"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> "
+"<p>Seting ini berfungsi,contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk "
+"cetakan dari KMail dan Konqueror. </p> "
+"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice "
+"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh "
+"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, "
+"yang biasanya mempunyai jidar yang dikodkeraskan secara dalaman.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o halaman bawah=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. "
+"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Berikan Kata Laluan root"
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Jidar Kiri</b></p>. "
+"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kiri hasil "
+"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> "
+"<p>Seting ini berfungsi untuk contohnya, cetakan fail teks ASCII, atau untuk "
+"cetakan KMail dan Konqueror. </p> "
+"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice "
+"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh "
+"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, "
+"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o halaman kiri=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih tinggi. "
+"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Jidar kanan</b></p>. "
+"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kanan hasil "
+"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> "
+"<p>Seting ini berfungsi, contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk "
+"cetakan KMail dan Konqueror. </p> "
+"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice "
+"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh "
+"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, "
+"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o halaman kanan=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. "
+"\"72\" sama dengan 1 inci.</pre></qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Tukar Unit Sukatan<b></p>. "
+"<p>Anda boleh mengubah unit sukatan untuk jidar halaman di sini. Pilih dari "
+"Milimeter, Sentimeter, Inci atau Piksel (1 piksel == 1/72 inci). </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Kotak semak Jidar Kebiasaan</b></p>. "
+"<p>Aktifkan kotak semak ini jika anda ingin mengubah suai jidar hasil cetakan. "
+"<p>Anda boleh mengubah seting jidar dalam 4 cara: "
+"<ul> "
+"<li>Edit medan teks. </li> "
+"<li>Klik anak panah kotak putaran. </li> "
+"<li>Skrol reroda tetikus. </li> "
+"<li>Seret jidar dalam bingkai prapapar dengan tetikus. </li> </ul> <b>"
+"Perhatian:</b> Seting jidar tidak berfungsi jika anda muatkan fail seperti "
+"kebanyakan PDF atau PostScript terus ke dalam pencetak, yang jidar cetakannya "
+"dikodkeraskan secara dalaman. Bagaimanapun, ia berfungsi untuk semua fail teks "
+"ASCII. Ia mungkin juga tidak befungsi dengan aplikasi bukan TDE yang gagal "
+"menggunakan sepenuhnya kemudahan bingkai kerja TDEPrint, seperti "
+"OpenOffice.org. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Seret-Jidar-anda\" </p>. "
+"<p>Gunakan tetikus untuk menyeret dan mengeset setiap jidar pada tetingkap "
+"prapapar kecil ini. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&Gunakan jidar kebiasaan"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Atas:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Bawah:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Kiri"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Kanan:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Piksel (1/72nd in)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Inci(in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Sentimeter (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Milimeter (mm)"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anda akan mengeset psueopencetak sebagai piawai peribadi. Seting ini khusus "
+"untuk TDE dan tidak akan terdapat di luar aplikasi TDE. Perhatikan bahawa ini "
+"akan hanya membuat pencetak peribadi anda sebagai tak ditakrif untuk aplikasi "
+"bukan TDEdan tidak sepatutnya menghalang anda daripada mencetak secara normal. "
+"Anda pasti untuk setkan <b>%1</b> sebagai piawai peribadi anda?</qt>"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Nombor"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Status Cetakan - %1"
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Entri Printcap: %1"
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Sistem cetakan"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr " %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda."
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "Pengesahan gagal (nama pengguna=%1)"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Keizinan dinafikan."
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Permulaan..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Pencetak %1 tidak wujud."
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Menjana data cetakan: halaman %1"
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Ralat tidak diketahui: %1"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Prapaparan..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Pelaksanaan Iprm gagal:%1"
-#: driverview.cpp:47
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Pencteak rangkaian"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Pencetak setempat pada %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Ralat dalaman."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
-" <qt> <b>Senarai opsyen Pemacu (dari PPP)</b>. "
-"<p>Anak tetingkap halaman dialog ini mengandungi semua kerja cetakan seperti "
-"yang dibentangkan dalam fail huraian pencetak (Huraian Pencetak PostScript == "
-"'PPP') </p> "
-"<p>Klik mana-mana item dalam senarai dan perhatikan anak tetingkap di bawah "
-"dialog ini memaparkan nilai yang boleh didapatkan. </p> "
-"<p>Setkan nilai sepeti yang diperlukan. Kemudian gunakan salah satu butang "
-"tekan di bawah untuk teruskan:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika anda ingin menggunakannya semula dalam "
-"kerja seterusnya. <em>'Simpan'</em>akan menstorkan seting anda secara kekal "
-"hingga anda mengubahnya lagi. </li>. "
-"<li>Klik <em>'OK'</em> (tanpa terlebih dahulu mengklik <em>'Simpan'</em>"
-", jika anda ingin menggunakannya sekali sahaja, untuk kerja cetakan seterusnya. "
-"<em>'OK'</em> akan melupakan seting semasa apabila kprinter ditutup semula, "
-"dan pada masa akan datang ia akan dimulakan dengan seting piawai yang disimpan "
-"sebelum ini. </li> "
-"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda teruskan cetakan "
-"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, kerja akan dicetak dengan seting piawai "
-"baris gilir ini. </ul> "
-"<p><b>Nota.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada pemacu "
-"sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir<em>'Mentah'</em> "
-"tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, laman tab ini tidak "
-"dimuatkan oleh TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam dialog kprinter.</p> "
-"</qt>"
+"Kemungkinan anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk melaksanakan "
+"operasi."
-#: driverview.cpp:71
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Hujung belakang tidak disokong: %1."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
-" <qt> <b>Senarai Nilai Mungkin untuk Opsyen yang diberi (dari PPP)</b>. "
-"<p>Anak tetingkap bawah laman dialog mempunyai semua nilai mungkin opsyen "
-"cetakan yang ditonjolkan di atas, seperti dibentangkan dalam fail huraian "
-"pencetak (Huraian Pencetak PostScript == 'PPP') </p> "
-"<p>Pilih nilai yang anda mahu dan teruskan. </p> "
-"<p>Kemudian gunakan salah satu butang tekan di bawah untuk meninggalkan dialog "
-"ini:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika ingin menggunakannya semula dalam kerja "
-"seterusnya. <em>'Simpan'</em> akan menstorkan seting anda secara kekal sehingga "
-"anda mengubahnya. </li>. "
-"<li>Klik <em>'OK'</em> jika anda hanya ingin menggunakan seting yang dipilih "
-"sekali sahaja untuk kerja cetakan seterusnya. <em>'OK'</em> "
-"akan melupakan seting semasa apabila pencetak ditutup semula, dan pada masa "
-"yang lain ia akan dimulakan dengan seting piawai sebelumnya. </li> "
-"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda meneruskan cetakan "
-"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, cetakan akan dilakukan menggunakan seting "
-"piawai baris gilir ini. </ul> "
-"<p><b>Perhatian.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada "
-"pemacu sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir <em>"
-"'Mentah'</em> tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, "
-"halaman tab ini tidak dimuatkan dengan TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam "
-"dialog kprinter.</p> </qt>"
+"Tidak dapat mencari lpdomatic boleh laksana. Semak bahawa Foomatic telah "
+"dipasang dengan betul dan lpdomatic dipasang di lokasi standard."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Tidak dapat mengeluarkan fail pemacu %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Pencetak rangkaian (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "Pemacu IFHP (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Tiada pemacu ditakrif untuk pencetak tersebut. Ia mungkin pencetak mentah."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "Pemacu biasa LPRngTool (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Spesifikasi hujung belakang pencetak tidak sah: %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Fail printcap adalah fail jauh (NIS). Ia tidak boleh ditulis."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+msgid ""
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menyimpan fail printcap. Semak bahawa anda ada keizinan menulis "
+"untuk fail berkenaan"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Ralat dalaman: tiada pengendali ditentukan."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr "Tidak dapat menentukan direktori spul. Lihat dialog opsyen"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencipta direktori spul %1. Semak bahawa anda mempunyai keizinan "
+"yang diperlukan untuk operasi berkenaan."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr ""
+"Pencetak telah dicipta tetapi daemon pencetak tidak dapat dimulakan semula.%1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengeluarkan direktori spul %1. Pastikan anda ada keizinan menulis "
+"untuk direktori berkenaan."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Edit."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Mengedit entri printcap secara manual sepatutnya hanya dilakukan oleh pentadbir "
+"sistem yang sah. Ini boleh menghalang pencetak daripada berfungsi. Anda ingin "
+"teruskan?"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Jenis spul: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "Pemacu APS (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Gagal mencipta direktori %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Elemen hilang %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Gagal mencipta fail %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "Pemacu APS tidak dikenalpasti."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Gagal memadam direktori %1."
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Operasi tak disokong."
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Tidak diketahui (entri tidak dicam)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Giliran jauh (%1) pada %2"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Masukan tidak dikenali."
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Penspul"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Seting Penspulan"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "Pencetak_PS"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Penjana fail PostScript"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Arahan cetak kosong."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Penyelarasan"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
@@ -6676,40 +6901,6 @@ msgstr "&Set Halaman:"
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Pilihan Subsistem Cetakan</b> "
-"<p>Kotak kombo memaparkan (dan membenarkan anda memilih) subsistem cetakan "
-"untuk digunakan oleh TDEPrint. (Subsistem cetakan ini tentunya telah dipasang "
-"dalam Sistem Operasi) Biasanya TDEPrint mengautokesan sendiri subsistem cetakan "
-"yang betul semasa pertama kali dimulakan. Kebanyakan agihan Linux mempunyai "
-"\"CUPS\", <em>Sistem Cetakan Biasa UNIX </em>. </qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Cetak s&istem yang sedang digunakan:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Sambungan Semasa</b> "
-"<p>Baris ini memaparkan mana satu pelayan CUPS yang sedang bersambung ke PC "
-"anda untuk cetakan dan mendaptkan kembali maklumat pencetak. Untuk bertukar ke "
-"pelayan CUPS, klik\"Opsyen Sistem\", kemudian pilih \"Pelayan CUPS \" dan "
-"isikan maklumat yang diperlukan. </qt>"
-
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add File button</b> "
@@ -6832,181 +7023,43 @@ msgstr ""
"Seret fail di sini atau gunakan butang untuk membuka dialog fail. Biarkan "
"kosong untuk <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Nilai:"
-
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Nilai rentetan:"
-
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Tiada opsyen dipilih"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Pencetak setempat (selari, bersiri, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Pencetak kongsi SMB (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Pencetak rangkaian (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Pencetak fail (cetak ke fail)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "Tetapan GhostScript"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolusi"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Kedalaman-warna"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Opsyen GS tambahan "
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Saiz-halaman"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Halaman setiap helaian"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Jidar Kiri/kanan (1/72 in)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Jidar Atas/bawah (1/72 in)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Pilihan teks"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Hantar EOF selepas tugas untuk mengeluarkan halaman"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Betulkan teks melangkah tangga"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Cetakan teks cepat (pencetak bukan-PS sahaja)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Baris gilir pencetak setempat(%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<Not available>"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Giliran LPD Jauh %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Tidak dapat mencipta direktori spul %1 untuk pencetak %2."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Tidak dapat menyimpan maklumat untuk pencetak <b>%1</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mengeset keizinan yang betul pada direktori spul %1 untuk pencetak "
-"<b>%2</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Keizinan dinafikan: anda mesti jadi root."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%1\"."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Operasi ini tidak dilaksanakan"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Gagal menulis fail printcap."
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Tidak dapat mencari lokasi halaman ujian."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari pemacu <b>%1</b> di dalam pangkalan data printtool."
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr "Tidak dapat menulis ganti pencetak dengan seting pencetak khas."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "Tidak dapat mencari pencetak <b>%1</b> di dalam fail printcap."
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Port Selari #%1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Tiada pemacu ditemui (pencetak baru)"
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Tidak dapat memuatkan pustaka pengurusan cetakan TDE: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Jenis pencetak tidak dikenali"
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Tidak dapat mencari objek wizard dalam pustaka pengurusan."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"Peranti pemacu <b>%1</b> tidak dikompil dalam agihan GhostScript. Semak "
-"pemasangan anda atau guna pemacu lain."
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Tidak dapat mencari dialog opsyen dalam pustaka pengurusan."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr "Tidak dapat menulis fail pemacu bersekutu dalam direktori spul."
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Tidak terdapat maklumat plugin"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Tiada prapaparan"
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -7017,205 +7070,152 @@ msgstr "Salah satu arahan syarat objek tidak dipenuhi."
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "Arahan ini tidak mengandungi tag %1 yang diperlukan."
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Tambah butang Penapis</b> "
-"<p>Butang ini memanggil satu dialog kecil yang membolehkan anda memilih penapis "
-"di sini. </p> "
-"<p><b>Perhatian 1:</b> Anda boleh rantaikan penapis berlainan selagi anda pasti "
-" bahawa outputnya sesuai dengan input yang seterusnya. (TDEPrint menyemak "
-"rantai penapis dan akan memberikan amaran kepada anda jika anda gagal "
-"melakukannya.</p> "
-"<p><b>Perhatian 2:</b> Penapis yang anda takrifkan di sini boleh digunakan oleh "
-"fail kerja anda <em><b>sebelum</b></em> ia dibawa menghilir ke penspul dan "
-"subsistem cetakan (cth: CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Butang Buang Penapis </b> "
-"<p>Butang ini membuang penapis yang ditonjolkan dari senarai penapis. </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Butang Alih Penapis Ke Atas</b> "
-"<p>Butang ini mengalihkan penapis yang ditonjolkan ke atas dalam senarai "
-"penapis, ke arah hadapan rantai penapis.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Butang Alih Penapis Ke Bawah</b> "
-"<p>Butang ini mengalihkan penapis yang ditonjolkan ke bawah dalam senarai "
-"penapis ke arah hujung rantai penapisan.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Butang Konfigur Penapis</b> "
-"<p>Butang ini membolehkan anda mengkonfigur penapis yang ditonjolkan masa ini. "
-"Ia membuka dialog berasingan. </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:75
+#: driverview.cpp:47
msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Anak Tetingkap Maklumat Penapis</b> "
-"<p>Medan ini memaparkan beberapa maklumat umum tentang penapis yang dipilih. "
-"Antaranya adalah: "
+" <qt> <b>Senarai opsyen Pemacu (dari PPP)</b>. "
+"<p>Anak tetingkap halaman dialog ini mengandungi semua kerja cetakan seperti "
+"yang dibentangkan dalam fail huraian pencetak (Huraian Pencetak PostScript == "
+"'PPP') </p> "
+"<p>Klik mana-mana item dalam senarai dan perhatikan anak tetingkap di bawah "
+"dialog ini memaparkan nilai yang boleh didapatkan. </p> "
+"<p>Setkan nilai sepeti yang diperlukan. Kemudian gunakan salah satu butang "
+"tekan di bawah untuk teruskan:</p> "
"<ul> "
-"<li>nama <em>penapis</em> (seperti yang dipaparkan dalam antara muka pengguna "
-"TDEPrint); </li> "
-"<li>keperluan <em>penapis</em> (program luar yang perlu hadir dan boleh "
-"dilaksanakan pada sistem ini); </li> "
-"<li>format <em>input penapis</em> (dalam bentuk tunggal atau berbilang <em>"
-"jenis MIME </em> yang diterima oleh penapis); </li> "
-"<li>format <em>output penapis</em> (dalam bentuk <em>jenis MIME </em> "
-"yang dijanakan oleh penapis); </li> "
-"<li>lebih kurang teks berjela-jela yang menerangkan operasi penapis.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
+"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika anda ingin menggunakannya semula dalam "
+"kerja seterusnya. <em>'Simpan'</em>akan menstorkan seting anda secara kekal "
+"hingga anda mengubahnya lagi. </li>. "
+"<li>Klik <em>'OK'</em> (tanpa terlebih dahulu mengklik <em>'Simpan'</em>"
+", jika anda ingin menggunakannya sekali sahaja, untuk kerja cetakan seterusnya. "
+"<em>'OK'</em> akan melupakan seting semasa apabila kprinter ditutup semula, "
+"dan pada masa akan datang ia akan dimulakan dengan seting piawai yang disimpan "
+"sebelum ini. </li> "
+"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda teruskan cetakan "
+"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, kerja akan dicetak dengan seting piawai "
+"baris gilir ini. </ul> "
+"<p><b>Nota.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada pemacu "
+"sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir<em>'Mentah'</em> "
+"tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, laman tab ini tidak "
+"dimuatkan oleh TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam dialog kprinter.</p> "
+"</qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:91
+#: driverview.cpp:71
msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Rantai Tapisan</b> (jika diaktifkan, ia dijalankan <em>sebelum</em> "
-"penyerahan kerja sebenar kepada sistem cetakan) "
-"<p>Medan ini memaparkan penapis semasa yang dipilih untuk bertindak sebagai "
-"'prapenapis' TDEPrint. Prapenapis memproses fail cetakan <em>sebelum</em>"
-"ia dihantar menghilir ke subsistem cetakan sebenar. </p> "
-"<p>Senarai yang dipaparkan dalam medan ini mungkin kosong (piawai). </p> "
-"<p>Prapenapis bertindak terhadap kerja cetakan supaya ia disenaraikan (dari "
-"atas ke bawah). Ini dilakukan dengan bertindak sebagai <em>rantai tapisan</em> "
-"yang output satu penapis bertindak sebagai input kepada yang seterusnya. "
-"Menyusun penapis dalam tertib yang salah akan menyebabkan kegagalan rantai "
-"tapisan. Contohnya: jika fail anda adalah teks ASCII, dan anda ingin output "
-"diproses oleh penapis 'Setiap Helaian Berbilang Laman', penapis pertama "
-"mestilah yang memproses ASCII ke dalam PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint boleh menggunakan <em>sebarang</em> program tapisan luar yang anda "
-"dapati akan bermanfaat melalui antara muka ini. </p> "
-"<p>TDEPrint menghantar satu pilihan penapis biasa yang di prakonfigur dengan "
-"sokongan. Bagaimanapun, penapis-penapis ini perlu dipasang bebas dari "
-"TDEPrint. Prapenapis ini berfungsi <em>untuk semua</em> "
-"subsistem cetakan yang disokong oleh TDEPrint (seperti CUPS, LPRng dan LPD), "
-"kerana ia tidak terikat dengannya.</p> ."
-"<p> Antara penapis yang diprakonfigur dihantar dengan TDEPrint adalah: </p> "
+" <qt> <b>Senarai Nilai Mungkin untuk Opsyen yang diberi (dari PPP)</b>. "
+"<p>Anak tetingkap bawah laman dialog mempunyai semua nilai mungkin opsyen "
+"cetakan yang ditonjolkan di atas, seperti dibentangkan dalam fail huraian "
+"pencetak (Huraian Pencetak PostScript == 'PPP') </p> "
+"<p>Pilih nilai yang anda mahu dan teruskan. </p> "
+"<p>Kemudian gunakan salah satu butang tekan di bawah untuk meninggalkan dialog "
+"ini:</p> "
"<ul> "
-"<li>penapis <em>penskripan teks</em> </li> "
-"<li>penapis <em>Helaian Berbilang Halaman</em </li> "
-"<li>Penukar <em>PostScript ke PDF </em>.</li> "
-"<li>Penapis <em>Pilihan Halaman/Tertib </em>.</li> "
-"<li>Penapis <em>Cetakan Poster </em></li> "
-"<li>dan beberapa yang lain.</li> </ul> Untuk menyisipkan penapis ke dalam "
-"senarai ini, klik ikon<em>corong</em> (teratas pada ikon kanan kumpulan lajur) "
-"dan teruskan. </p> "
-"<p>Klik elemen lain dialog ini untuk mengetahui lebih lanjut tentang prapenapis "
-"TDEPrint.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Penapis"
+"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika ingin menggunakannya semula dalam kerja "
+"seterusnya. <em>'Simpan'</em> akan menstorkan seting anda secara kekal sehingga "
+"anda mengubahnya. </li>. "
+"<li>Klik <em>'OK'</em> jika anda hanya ingin menggunakan seting yang dipilih "
+"sekali sahaja untuk kerja cetakan seterusnya. <em>'OK'</em> "
+"akan melupakan seting semasa apabila pencetak ditutup semula, dan pada masa "
+"yang lain ia akan dimulakan dengan seting piawai sebelumnya. </li> "
+"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda meneruskan cetakan "
+"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, cetakan akan dilakukan menggunakan seting "
+"piawai baris gilir ini. </ul> "
+"<p><b>Perhatian.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada "
+"pemacu sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir <em>"
+"'Mentah'</em> tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, "
+"halaman tab ini tidak dimuatkan dengan TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam "
+"dialog kprinter.</p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Tambah penapis"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Eksport..."
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Keluarkan penapis"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr "<qt>Ralat memuatkan %1. Diagnostiknya ialah:<p>%2</p></qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Alihkan penapis ke atas"
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"Fail share/tdeprint/specials.desktop ditemui dalam direktori TDE setempat anda. "
+"Fail ini kemungkinan besar datang dari keluaran TDE sebelumnya dan sepatutnya "
+"dikeluarkan untuk menguruskan pencetak pseudoglobal. "
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Alihkan penapis ke bawah"
+#: tdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+msgstr ""
+"Beberapa fail yang hendak dicetak tidak dapat dibaca oleh daemon cetakan TDE. "
+"Ini mungkin berlaku jika anda cuba mencetak sebagai pengguna lain dalam tempat "
+"yang dilog masuk. Untuk meneruskan cetakan, anda perlu memberikan kata laluan "
+"root."
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Konfigurkan penapis"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Berikan Kata Laluan root"
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Ralat Dalaman: tidak dapat memuatkan penapis."
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Status Cetakan - %1"
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Rantai penapis salah. Format output bagi sekurang-kurangnya satu penapis "
-"tidak disokong oleh pengikutnya. Lihat tab<b>Penapis</b> "
-"untuk maklumat lanjut.</p>"
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Sistem cetakan"
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Pengesahan gagal (nama pengguna=%1)"
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "&Buku panduan %1 "