diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po | 646 |
1 files changed, 646 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po new file mode 100644 index 00000000000..bf88674f53c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -0,0 +1,646 @@ +# Malay translation. +# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-10 08:43+0800\n" +"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" +"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Import dari Mel OS X" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Penapis Import Mel OS X </b></p>" +"<p>Penapis ini mengimport e-mel dari pelanggan Apple Mac OS X.</p>" + +#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 +#: filter_thunderbird.cxx:65 +msgid "No directory selected." +msgstr "Tiada direktori dipilih" + +#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 +msgid "No files found for import." +msgstr "Tiada fail ditemui untuk import." + +#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 +#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Tidak dapat membuka %1, melangkau" + +#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Mengimport e-mel dari %1..." + +#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Selesai mengimpot e-mel dari %1" + +#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"_n: 1 mesej duplikat yang tak diimport ke folder %1 dalam KMail\n" +"%n mesej duplikat yang tak diimport ke folder %1 dalam KMail" + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Import ditamatkan, dibatalkan oleh pengguna." + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Import Mel Setempat dan Struktur FolderThunderbird/Mozilla " + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Penapis import Thunderbird/Mozilla</b></p>" +"<p>Memilih folder mel dasar Thunderbird/Mozilla anda (biasanya " +"~/.thunderbird/*.default/Mel/Local Folder/).</p>" +"<p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali memilih Folder yang <u>tidak </u> " +"mengandungi fail mbox (contohnya, meldir): jika anda lakukan, anda akan " +"menerima banyak folder baru.</p>" +"<p>Oleh kerana struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di " +"bawah: \"Thunderbird-Import\".</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Mulakan import fail %1..." + +#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"_n: 1 mesej duplikat tak diimport\n" +"%n mesej duplikat tak diimport" + +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Fatal:</b> Tidak dapat memulakan KMail untuk komunikasi DCOP. Pastikan <i>" +"kmail</i> telah dipasang." + +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Tidak dapat membuat folder %1 dalam KMail" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Tidak dapat menambah mesej ke folder %1 dalam KMail" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Ralat semasa menambah mesej ke folder %1 dalam KMail" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Import Meldir Sylpheed dan Struktur Folder" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Penapis import Sylpheed</b></p>" +"<p>Pilih direktori dasar folder mel Sylpheed yang anda ingin import (biasanya: " +"~/Mel ).</p>" +"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di " +"bawah: \"Sylpheed-Import\" dalam folder setempat anda.</p>" +"<p>Penapis ini juga mencipta semula status mesej, misalnya baru atau " +"diperpanjang." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 +msgid "Import folder %1..." +msgstr "Import folder %1..." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 +#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_sylpheed.cxx:158 +#, c-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "Tidak dapat mengimport %1" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Penapis import KMail " + +#: main.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2003, Pembangun KMailCVT " + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Pengarang asal" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "GUI baru & pembersihan" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Impot Mel Setempat Evolution 1.x dan Struktur Folder" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Penapis import Evolution 1.x </b></p>" +"<p>Pilih direktori dasar mel Evolution (biasanya ~/evolution/local).</p>" +"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di " +"bawah: \"Evolution-Import\".</p>" + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Import e-mel Opera" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Penapis import e-mel Opera</b></p>" +"<p>Penapis ini akan mengimport mel dari folder mel Opera. Gunakan penapis ini " +"jika anda ingin mengimport semua e-mel dalam satu akaun dalam meldir Opera.</p>" +"<p>Pilih direktori akaun (biasanya ~/.opera/mel/stor/akaun*).</p>" +"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke satu folder yang dinamakan " +"berdasarkan akaun asal mereka, dengan awalan OPERA-</p>" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Menghitung fail..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Mengimport fail mel baru..." + +#: kmailcvt.cpp:26 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Alat pengimport KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:29 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Langkah 1: Pilih Penapis" + +#: kmailcvt.cpp:32 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Langkah 2: Mengimport..." + +#: kmailcvt.cpp:53 +msgid "Import in progress" +msgstr "Import sedang berjalan" + +#: kmailcvt.cpp:56 +msgid "Import finished" +msgstr "Import tamat" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Import folder dari Mel Pegasus" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p>Pilih direktori Pegasus-Mail dalam sistem anda (mengandungi fail*.CNM, " +"*.PMM dan *.MBX). Dalam kebanyakan sistem, ia disimpan dalam C:\\pmail\\mail " +"atau C:\\pmail\\mel\\admin</p>" +"<p><b>Perhatian:</b> Oleh sebab struktur folder boleh dicipta, folder akan " +"disimpan di bawah: \"PegasusMail-Import\".</p>" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +msgstr "" +"Tidak dapat mengkaji hurai struktur folder; import diteruskan tanpa sokongan " +"subfolder." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Mengimport fail mel baru ('.cnm')..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Mengimport folder mel ('.pmm')..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Mengimport folder mel 'UNIX' ('.mbx')..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Mengimport %1" + +#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Mesej %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Mengkaji hurai struktur folder..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Daripada:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Kepada:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Semasa:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Import sedang berjalan..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Jumlah:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Klik 'Undur' untuk mengimport lebih banyak e-mel atau orang hubungan" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>Selamat Datang ke KMailCVT - Alat KMail Import</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"Program ini akan membantu anda mengimpot e-mel dari program e-mel terdahulu ke " +"dalam KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +"Pilih program yang darinya anda ingin import, kemudian klik 'Seterusnya'." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Buang mesej &duplikat semasa import" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Import Fail mbox (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Penapis import mbox</b></p>" +"<p>Penapis ini akan mengimport fail mbox ke dalam KMail. Gunakan penapis ini " +"jika anda ingin mengimport mel dari Ximian Evolution atau penghantar mel lain " +"yang menggunakan format tradisional UNIX ini.</p>" +"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang dinamakan " +"berdasarkan folder asal, dengan awalan MBOX-</p>" + +#: filter_mbox.cxx:49 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "Fail mbox (*)" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Import Meldir KMail dan Struktur Folder" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +msgid "" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " +"continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Penapis import KMail</b></p>" +"<p>Pilih direktori dasar folder mel KMail yang anda ingin import.</p>" +"<p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali pilih meldir semasa KMail anda " +"(biasanya ~/Mel atau ~/.kde/share/apps/kmail/mel ): dalam kes ini, KMailCVT " +"mungkin terperangkap dalam gelung berterusan. </p>" +"<p>Penapis ini tidak mengimport folder mel KMail yang ada fail mbox.</p>" +"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan di " +"bawah: \"KMail-Import\" dalam folder setempat anda.</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Import Mel Setempat Evolution 2.x dan Struktur Folder" + +#: filter_evolution_v2.cxx:31 +msgid "" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Penapis import Evolution 2.x</b></p>" +"<p>Pilih direktori dasar folder mel Evolution setempat anda (biasanya " +"~/.evolution/mail/local/). </p>" +"<p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali pilih Folder yang <u>tidak</u> " +"mengandungi fail mbox (contohnya meldir): jika anda melakukannya, anda akan " +"menerima banyak folder.</p>" +"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan di " +"bawah: \"Evolution-Import\".</p>" + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Import Emel Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" +"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Penapis import Outlook Express 4/5/6 </b></p>" +"<p>Anda perlu mencari folder di mana kotak mel disimpan dengan mencari fail " +".dbx atau .mbx " +"<ul>" +"<li><i>di bawah C:\\Windows\\Application Data</i> dalam Windows 9x" +"<li><i>Dokumen dan Seting</i> dalam Windows 2000 atau versi lebih baru</ul></p>" +"<p><b>Perhatian:</b> Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder " +"dari Outlook Express 5 and 6 akan disimpan di bawah: \"OE-Import\" di dalam " +"folder setempat anda.</p>" + +#: filter_oe.cxx:68 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "Tiada kotak mel Outlook Express ditemui dalam direktori %1." + +#: filter_oe.cxx:83 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Import struktur folder..." + +#: filter_oe.cxx:102 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Import e-mel Outlook Express tamat" + +#: filter_oe.cxx:120 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Tidak dapat membuka kotak mel %1" + +#: filter_oe.cxx:131 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Mengimport Kotak Mel OE4 %1" + +#: filter_oe.cxx:145 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Mengimport Kotak Mel OE5+ %1" + +#: filter_oe.cxx:151 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Mengimport Fail Folder OE5+ %1" + +#: filter_lnotes.cxx:30 +#, fuzzy +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Import e-mel Outlook" + +#: filter_lnotes.cxx:32 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Penapis import mbox</b></p>" +"<p>Penapis ini akan mengimport fail mbox ke dalam KMail. Gunakan penapis ini " +"jika anda ingin mengimport mel dari Ximian Evolution atau penghantar mel lain " +"yang menggunakan format tradisional UNIX ini.</p>" +"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang dinamakan " +"berdasarkan folder asal, dengan awalan MBOX-</p>" + +#: filter_lnotes.cxx:56 +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" +msgstr "Fail mbox (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Mengimport e-mel dari %1..." + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Import Mel Bat! dan Struktur Folder " + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.</p>" +"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Penapis import The Bat!</b></p>" +"<p>Pilih direktori dasar folder mel setempat 'The Bat!' yang anda ingin " +"import.</p>" +"<p><b>Perhatian:</b> Penapis ini mengimport fail *.tbb dari folder setempat " +"'The Bat!', cth: dari akaun POP , dan bukan dari akaun IMAP/DIMAP.</p>" +"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan di " +"bawah: \"TheBat-Import\" dalam akaun setempat anda.</p>" + +#: kselfilterpage.cpp:76 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Ditulis oleh %1.</i></p>" + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Import e-mel Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Penapis import e-mel Outlook</b></p>" +"<p>Penapis ini akan mengimport mel dari fail-pst Outlook. Anda perlu mencari " +"folder tempat fail-pst disimpan dengan mencari fail .pst di bawah: <i>" +"C:\\Dokumen dan Seting</i> dalam Windows 2000 atau versi yang lebih baru</p>" +"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang dinamakan " +"berdasarkan akaun asal, dengan awalan OUTLOOK-</p>" + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Menghitung mel..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Menghitung direktori..." + +#: filter_outlook.cxx:49 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Menghitung folder..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Import e-mel teks biasa" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" +msgstr "" +"<p>Pilih direktori yang mengandungi e-mel pada sistem anda. E-mel ditempatkan " +"dalam folder yang namanya sama dengan direktori asal, dengan awalan PLAIN-</p>" +"<p>Penapis ini akan mengimport semua e-mel .msg, .eml dan .txt.</p>" + +#~ msgid "KImportPageDlg" +#~ msgstr "KImportPageDlg" + +#~ msgid "KSelFilterPageDlg" +#~ msgstr "KSelFilterPageDlg" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" |