summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kfloppy.po464
1 files changed, 256 insertions, 208 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kfloppy.po
index adb5b0f7fcf..20d03e3a15b 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kfloppy.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-17 09:29+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -13,171 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "Kemudahan Cakera Liut TDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Peranti piawai"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy membantu anda memformatkan cakera liut dengan sistem fail pilihan anda. "
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Pengarang dan bekas penyenggara"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Reka bentuk semula antara muka pengguna"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "Tambah sokongan BSD"
-
-#: main.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Pastikan KFloppy boleh berfungsi semula untuk TDE 3.4"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Nombor pemacu %1 tak dijangka."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Nombor ketumpatan %1 tak dijangka."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Tidak dapat cari peranti untuk pemacu %1 dan ketumpatan %2."
-
-#: format.cpp:315
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Tidak dapat akses %1\n"
-"Pastikan peranti itu ada dan anda mempunyai keizinan tulis."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "Program %1 dihentikan dengan ralat."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "Program %1 dihentikan secara luar biasa."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Ralat dalaman: peranti tidak ditakrif dengan betul."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Tidak dapat cari fdformat."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Tidak dapat mula fdformat."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Ralat semasa memformatkan runut %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Tidak dapat akses cakera liut atau pemacu liut.\n"
-"Masukkan cakera liut dan pastikan anda memilih pemacu liut yang sah. "
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Ralat pemformatan tahap rendah pada runut %1."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Ralat pemformatan tahap rendah: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Peranti sibuk.\n"
-"Anda mungkin perlu nyahlekapkan cakera liut dahulu."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Ralat format tahap rendah: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Tidak dapat cari dd."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Tidak dapat mula dd."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "Tidak dapat cari program untuk cipta sistem fail FAT."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "Tidak dapat mula program format FAT. "
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Cakera liut telah dilekapkan.\n"
-"Anda perlu nyahlekapkan cakera liut dahulu."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "Tidak dapat cari program untuk cipta sistem fail UFS."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
-#: format.cpp:801
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "Tidak dapat mula program format UFS."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "Tidak dapat cari program untuk cipta sistem fail ext2."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Tidak dapat mula program format ext2."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "Tidak dapat cari program untuk cipta sistem fail Minix."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Tidak dapat mula program format Minix."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
#: floppy.cpp:70
msgid "Floppy &drive:"
@@ -256,8 +102,8 @@ msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"Program mkdosfs <b>tidak ditemui</b>. Pemformatan MSDOS <b>tidak disediakan</b>"
-"."
+"Program mkdosfs <b>tidak ditemui</b>. Pemformatan MSDOS <b>tidak disediakan</"
+"b>."
#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
msgid "ext2"
@@ -287,8 +133,8 @@ msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
msgstr ""
-"Program mkfs.minix <b>tidak ditemui</b>. Pemformatan Minix <b>"
-"tidak disediakan</b>"
+"Program mkfs.minix <b>tidak ditemui</b>. Pemformatan Minix <b>tidak "
+"disediakan</b>"
#: floppy.cpp:156
msgid ""
@@ -307,8 +153,8 @@ msgid ""
"_: BSD\n"
"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"Program newfs_msdos <b>tidak ditemui</b>. Pemformatan MSDOS <b>"
-"tidak disediakan</b>."
+"Program newfs_msdos <b>tidak ditemui</b>. Pemformatan MSDOS <b>tidak "
+"disediakan</b>."
#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
msgid "UFS"
@@ -337,8 +183,8 @@ msgstr "Format &Cepat"
#: floppy.cpp:192
msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Format cepat hanya sejenis format tahap tinggi: ia hanya mencipta sistem "
"fail.</qt>"
@@ -349,8 +195,8 @@ msgstr "Keluar &sifar dan format cepat"
#: floppy.cpp:197
msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the "
+"file system.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Mula-mula ia memadamkan cakera liut dengan menulis sifar dan selepas itu "
"mencipta sistem fail.</qt>"
@@ -361,11 +207,11 @@ msgstr "Format &penuh"
#: floppy.cpp:201
msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on "
+"the disk."
msgstr ""
-"Format penuh ialah format tahap rendah dan tahap tinggi. Ia memadamkan apa-apa "
-"sahaja dalam cakera."
+"Format penuh ialah format tahap rendah dan tahap tinggi. Ia memadamkan apa-"
+"apa sahaja dalam cakera."
#: floppy.cpp:210
msgid "Program fdformat found."
@@ -374,7 +220,8 @@ msgstr "Program fdformat ditemui."
#: floppy.cpp:215
msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
msgstr ""
-"Program fdformat <b>tidak ditemui</b>. Pemformatan penuh <b>dinyahaktifkan</b>."
+"Program fdformat <b>tidak ditemui</b>. Pemformatan penuh <b>dinyahaktifkan</"
+"b>."
#: floppy.cpp:222
msgid "Program dd found."
@@ -395,8 +242,8 @@ msgid ""
"formatting.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Semak ini jika anda mahu cakera liut disemak selepas pemformatan. "
-"Perhatikan yang cakera liut akan disemak dua kali jika anda memilih pemformatan "
-"penuh.</qt>"
+"Perhatikan yang cakera liut akan disemak dua kali jika anda memilih "
+"pemformatan penuh.</qt>"
#: floppy.cpp:238
msgid "Volume la&bel:"
@@ -418,13 +265,13 @@ msgstr "TDE Floppy"
#: floppy.cpp:254
msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label "
+"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support "
+"labels, whatever you enter here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ini untuk label volum. Disebabkan oleh had MS-DOS, panjang label hanya 11 "
-"aksara sahaja. Perhatikan yang Minix tidak menyokong label, walau apapun yang "
-"anda masukkan di sini.</qt>"
+"<qt>Ini untuk label volum. Disebabkan oleh had MS-DOS, panjang label hanya "
+"11 aksara sahaja. Perhatikan yang Minix tidak menyokong label, walau apapun "
+"yang anda masukkan di sini.</qt>"
#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
msgid "&Format"
@@ -446,14 +293,10 @@ msgstr "<qt>Klik di sini untuk memulakan pemformatan.</qt>"
#: floppy.cpp:315
msgid ""
"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
+"please check your installation.<br><br>Log:"
msgstr ""
"KFloppy tidak jumpa mana-mana program yang diperlukan untuk mencipta sistem "
-"fail; semak pemasangan anda."
-"<br>"
-"<br>Log:"
+"fail; semak pemasangan anda.<br><br>Log:"
#: floppy.cpp:347
msgid "TDE Floppy Formatter"
@@ -469,15 +312,13 @@ msgstr ""
#: floppy.cpp:498
msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please "
+"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to "
+"proceed?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Pemformatan akan memadamkan semua data dalam peranti:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Sila semak sama ada nama peranti betul atau tidak)"
-"<br/>Anda pasti hendak teruskan?</qt>"
+"<qt>Pemformatan akan memadamkan semua data dalam peranti:<br/><b>%1</b><br/"
+">(Sila semak sama ada nama peranti betul atau tidak)<br/>Anda pasti hendak "
+"teruskan?</qt>"
#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
msgid "Proceed?"
@@ -491,14 +332,221 @@ msgstr ""
"Pemformatan akan memadamkan semua data dalam cakera.\n"
"Anda pasti hendak teruskannya?"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Nombor pemacu %1 tak dijangka."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Nombor ketumpatan %1 tak dijangka."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "Tidak dapat cari peranti untuk pemacu %1 dan ketumpatan %2."
+
+#: format.cpp:315
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "MIMOS"
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"Tidak dapat akses %1\n"
+"Pastikan peranti itu ada dan anda mempunyai keizinan tulis."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "Program %1 dihentikan dengan ralat."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "Program %1 dihentikan secara luar biasa."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Ralat dalaman: peranti tidak ditakrif dengan betul."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "Tidak dapat cari fdformat."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "Tidak dapat mula fdformat."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "Ralat semasa memformatkan runut %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "opensource@mimos.my"
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Tidak dapat akses cakera liut atau pemacu liut.\n"
+"Masukkan cakera liut dan pastikan anda memilih pemacu liut yang sah. "
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "Ralat pemformatan tahap rendah pada runut %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Ralat pemformatan tahap rendah: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Peranti sibuk.\n"
+"Anda mungkin perlu nyahlekapkan cakera liut dahulu."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Ralat format tahap rendah: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "Tidak dapat cari dd."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "Tidak dapat mula dd."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "Tidak dapat cari program untuk cipta sistem fail FAT."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "Tidak dapat mula program format FAT. "
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Cakera liut telah dilekapkan.\n"
+"Anda perlu nyahlekapkan cakera liut dahulu."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "Tidak dapat cari program untuk cipta sistem fail UFS."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "Tidak dapat mula program format UFS."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "Tidak dapat cari program untuk cipta sistem fail ext2."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "Tidak dapat mula program format ext2."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "Tidak dapat cari program untuk cipta sistem fail Minix."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Tidak dapat mula program format Minix."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "Kemudahan Cakera Liut TDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Peranti piawai"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"KFloppy membantu anda memformatkan cakera liut dengan sistem fail pilihan "
+"anda. "
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Pengarang dan bekas penyenggara"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "Reka bentuk semula antara muka pengguna"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "Tambah sokongan BSD"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "Pastikan KFloppy boleh berfungsi semula untuk TDE 3.4"
+
+#: zip.cpp:56
+msgid "Zero entire disk"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:58
+msgid ""
+"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order "
+"to check the disk's integrity."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:62
+msgid "Enable softupdates"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:75
+msgid "UFS Zip100"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start dd to zero disk."
+msgstr "Tidak dapat mula program format FAT. "
+
+#: zip.cpp:204
+msgid "Zeroing disk..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:211
+msgid "Zeroing disk failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start newfs."
+msgstr "Tidak dapat mula dd."
+
+#: zip.cpp:231
+msgid "Making filesystem..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:236
+msgid "newfs failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:241
+msgid "Disk formatted successfully."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:266
+msgid "Zeroing block %1 of %2..."
+msgstr ""