summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kolourpaint.po518
1 files changed, 265 insertions, 253 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index a06296afa34..5b3c493306d 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 05:51+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -58,11 +58,21 @@ msgstr "Sokongan Kaedah Input"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Batalkan: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Batalkan: %1"
+
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Buat semula: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Merah"
+
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -76,6 +86,16 @@ msgstr ""
"_n: %n item lagi\n"
"%n item lagi"
+#: kpcommandhistory.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Batalkan: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Buat semula: %1"
+
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Tidak boleh buka \"%1\"."
@@ -94,9 +114,9 @@ msgstr ""
#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
@@ -108,9 +128,9 @@ msgstr ""
#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp."
msgstr ""
"Imej \"%1\" mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod skrin semasa. "
"Untuk memaparkannya, beberapa warna akan ditukarkan. Cuba tambah kedalaman "
@@ -121,8 +141,8 @@ msgid ""
"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"Imej \"%1\" mengandungi kelutsinaran yang tak disokong sepenuhnya. Kelutsinaran "
-"data dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 bit."
+"Imej \"%1\" mengandungi kelutsinaran yang tak disokong sepenuhnya. "
+"Kelutsinaran data dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 bit."
#: kpdocument.cpp:333
msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
@@ -150,14 +170,12 @@ msgstr "Ralat Dalaman"
#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
+"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Format <b>%1</b> mungkin tak dapat mengekalkan semua maklumat warna imej.</p>"
-"<p>Anda pasti mahu simpan format ini?</p></qt>"
+"<qt><p>Format <b>%1</b> mungkin tak dapat mengekalkan semua maklumat warna "
+"imej.</p><p>Anda pasti mahu simpan format ini?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
@@ -165,15 +183,13 @@ msgstr "Format Fail Longgar"
#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
+"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are "
+"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Menyimpan imej pada kedalaman warna rendah %1 bit mungkin menyebabkan "
-"kehilangan maklumat warna. Sebarang lutsinar juga akan dibuang.</p>"
-"<p>Anda pasti mahu menyimpan pada kedalaman warna ini?</p></qt>"
+"<qt><p>Menyimpan imej pada kedalaman warna rendah %1 bit mungkin menyebabkan "
+"kehilangan maklumat warna. Sebarang lutsinar juga akan dibuang.</p><p>Anda "
+"pasti mahu menyimpan pada kedalaman warna ini?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
@@ -203,6 +219,10 @@ msgstr "Tulis ganti"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Tidak boleh simpan imej - gagal untuk muat naik."
+#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Simpan Prapapar"
@@ -296,9 +316,9 @@ msgid ""
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"Imej yang akan ditampal mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod skrin "
-"semasa. Untuk memaparnya, beberapa warna akan ditukar. Cuba tambahkan kedalaman "
-"skrin anda kepada sekurang-kurangnya %1bpp.\n"
+"Imej yang akan ditampal mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod "
+"skrin semasa. Untuk memaparnya, beberapa warna akan ditukar. Cuba tambahkan "
+"kedalaman skrin anda kepada sekurang-kurangnya %1bpp.\n"
"Ia juga mengandungi kelutsinaran yang tak disokong sepenuhnya. Kelutsinaran "
"data akan dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 bit."
@@ -308,17 +328,18 @@ msgid ""
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
"depth to at least %1bpp."
msgstr ""
-"Imej yang akan ditampal mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod skrin "
-"semasa. Untuk memaparnya, beberapa warna akan ditukar. Cuba tingkatkan "
+"Imej yang akan ditampal mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod "
+"skrin semasa. Untuk memaparnya, beberapa warna akan ditukar. Cuba tingkatkan "
"kedalaman skrin anda kepada sekurang-kurangnya %1bpp."
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. "
+"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"Imej yang akan ditampal mengandungi kelutsinaran yang tak disokong sepenuhnya. "
-"Kelutsinaran data akan dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 bit."
+"Imej yang akan ditampal mengandungi kelutsinaran yang tak disokong "
+"sepenuhnya. Kelutsinaran data akan dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 "
+"bit."
#: kpmainwindow_edit.cpp:109
msgid "Paste in &New Window"
@@ -351,17 +372,13 @@ msgstr "Teks: Tampal"
#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
+"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint tak boleh tampal kandungan klipbod kerana data telah hilang "
-"tanpa dijangka.</p>"
-"<p>Ini biasanya timbul jika aplikasi yang bertanggungjawab untuk kandungan "
-"klipbod telah ditutup.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint tak boleh tampal kandungan klipbod kerana data telah "
+"hilang tanpa dijangka.</p><p>Ini biasanya timbul jika aplikasi yang "
+"bertanggungjawab untuk kandungan klipbod telah ditutup.</p></qt>"
#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
@@ -438,6 +455,11 @@ msgstr "Tidak Boleh Tampal"
msgid "Save Image As"
msgstr "Simpan Imej Sebagai"
+#: kpmainwindow_file.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "E&kspot..."
+
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -448,6 +470,11 @@ msgstr ""
"Muat semula akan menghilangkan semua ubahan semenjak simpanan yang akhir.\n"
"Anda pasti?"
+#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "Muat &semula"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -472,8 +499,8 @@ msgid ""
"file.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Sebelum imej ini boleh diset sebagai wallpaper, anda mesti menyimpannya sebagai "
-"fail setempat.\n"
+"Sebelum imej ini boleh diset sebagai wallpaper, anda mesti menyimpannya "
+"sebagai fail setempat.\n"
"Anda mahu menyimpannya?"
#: kpmainwindow_file.cpp:1294
@@ -496,42 +523,33 @@ msgstr "Meminta &Cakupan Skrin"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
-"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
-".</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
+"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
+"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Untuk memperoleh cakupan skrin, tekan <b>%1</b>. Cakupan skrin akan "
"ditempatkan ke dalam klipbod dan anda akan dapat menampalnya dalam "
-"KolourPaint.</p>"
-"<p>Anda boleh konfigur jalan pintas <b>Cakupan Skrin Desktop</b> "
-"dalam modul Pusat Kawalan TDE <a href=\"Jalan pintas konfigur kde\">"
-"Jalan Pintas Papan Kekunci</a>.</p>"
-"<p>Sebagai pilihan, anda boleh mencuba aplikasi <a href=\"jalankan ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"KolourPaint.</p><p>Anda boleh konfigur jalan pintas <b>Cakupan Skrin "
+"Desktop</b> dalam modul Pusat Kawalan TDE <a href=\"Jalan pintas konfigur kde"
+"\">Jalan Pintas Papan Kekunci</a>.</p><p>Sebagai pilihan, anda boleh mencuba "
+"aplikasi <a href=\"jalankan ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
+"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
+"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
+"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Anda tampaknya tidak menjalankan TDE.</p>"
-"<p>Setelah memuatkan TDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>Untuk memperoleh cakupan skrin, tekan<b>%1</b>"
-". Cakupan skrin akan ditempatkan ke dalam klipbod dan anda akan boleh "
-"menampalnya dalam KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Sebagai pilihan, anda boleh mencuba aplikasi <a href=\"jalankan ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>Anda tampaknya tidak menjalankan TDE.</p><p>Setelah memuatkan TDE:"
+"<br><blockquote>Untuk memperoleh cakupan skrin, tekan<b>%1</b>. Cakupan "
+"skrin akan ditempatkan ke dalam klipbod dan anda akan boleh menampalnya "
+"dalam KolourPaint.</blockquote></p><p>Sebagai pilihan, anda boleh mencuba "
+"aplikasi <a href=\"jalankan ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
@@ -577,8 +595,7 @@ msgstr "&Kosongkan"
msgid "&More Effects..."
msgstr "&Lebih Kesan..."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Imej"
@@ -630,10 +647,20 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Keluarga Fon"
+#: kpmainwindow_text.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Teks: Saiz Fon"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
+#: kpmainwindow_text.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Teks: Italik"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Garis bawah"
@@ -665,17 +692,14 @@ msgstr "Kotak Teks"
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pansaizan semula imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang "
-"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah "
-"perolehan aplikasi lain.</p>"
-"<p>Anda pasti mahu saiz semula imej?</p></qt>"
+"<qt><p>Pansaizan semula imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan "
+"yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan "
+"masalah perolehan aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu saiz semula imej?</"
+"p></qt>"
#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
@@ -685,6 +709,10 @@ msgstr "Saiz semula Imej?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "S&aiz semula Imej"
+#: kpmainwindow_view.cpp:80
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Papar &Grid"
@@ -715,8 +743,8 @@ msgid ""
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
msgstr ""
-"Mengeset tahap zum kepada nilai yang bukan gandaan 100% menghasilkan pengeditan "
-"yang tak ketepatan dan kesilapan lukis semula.\n"
+"Mengeset tahap zum kepada nilai yang bukan gandaan 100% menghasilkan "
+"pengeditan yang tak ketepatan dan kesilapan lukis semula.\n"
"Anda benar-benar mahu mengeset tahap zum kepada %1%? "
#: kpmainwindow_view.cpp:242
@@ -766,18 +794,6 @@ msgstr "Saiz semula Imej: Lepaskan semua butang tetikus."
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Saiz semula Imej: Klik Kanan untuk batal."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Bar Alat Teks"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Menu Pilihan Alat RMB"
-
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
@@ -1009,8 +1025,8 @@ msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr ""
-"KolourPaint tak boleh potong imej secara automatik kerana sempadannya tak dapat "
-"ditemui."
+"KolourPaint tak boleh potong imej secara automatik kerana sempadannya tak "
+"dapat ditemui."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop"
@@ -1040,6 +1056,11 @@ msgstr "Berus"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Lukis menggunakan berus yang berlainan bentuk dan saiz."
+#: tools/kptoolclear.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Kosongkan"
+
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Pemunggut Warna"
@@ -1261,6 +1282,10 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Prapapar"
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Segi empat tepat"
@@ -1327,27 +1352,21 @@ msgstr "Operasi"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
+"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
+"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
+"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
+"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
+"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Saiz semula</b>: Saiz gambar akan ditambah dengan mencipta kawasan baru "
-"ke kanan dan/atau bawah (diisi dengan warna latar belakang) atau menyusut "
-"dengan memotongnya di kanan dan/atau bawah.</li>"
-"<li><b>Skala</b>: Gambar akan mengembang dengan menduplikat piksel atau "
-"mengasak dengan membuang piksel.</li>"
-"<li><b>Skala Licin</b>: Ini adalah sama seperti <i>Skala</i> "
-"kecuali ia mengadun piksel jiran bagi menghasilkan gambar yang kelihatan lebih "
-"licin.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Saiz semula</b>: Saiz gambar akan ditambah dengan mencipta "
+"kawasan baru ke kanan dan/atau bawah (diisi dengan warna latar belakang) "
+"atau menyusut dengan memotongnya di kanan dan/atau bawah.</li><li><b>Skala</"
+"b>: Gambar akan mengembang dengan menduplikat piksel atau mengasak dengan "
+"membuang piksel.</li><li><b>Skala Licin</b>: Ini adalah sama seperti "
+"<i>Skala</i> kecuali ia mengadun piksel jiran bagi menghasilkan gambar yang "
+"kelihatan lebih licin.</li></ul></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
@@ -1394,17 +1413,15 @@ msgstr "Kekalkan nisbah &aspek"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pensaizan semula kotak teks kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan "
-"yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah "
-"memperoleh aplikasi lain.</p>"
-"<p>Anda pasti mahu mensaiz semula kotak teks ini?</p></qt>"
+"<qt><p>Pensaizan semula kotak teks kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah "
+"ingatan yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan "
+"mengakibatkan masalah memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu "
+"mensaiz semula kotak teks ini?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
@@ -1416,30 +1433,24 @@ msgstr "S&aiz semula Kotak Teks"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pensaizan semula imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang "
-"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah "
-"memperoleh aplikasi lain.</p>"
-"<p>Anda pasti mahu mensaiz semula imej ini?</p></qt>"
+"<qt><p>Pensaizan semula imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan "
+"yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan "
+"masalah memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu mensaiz semula imej "
+"ini?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Penskalaan imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang banyak. "
-"Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah memperoleh "
-"aplikasi lain.</p>"
-"<p>Anda pasti mahu menskala imej ini?</p></qt>"
+"<qt><p>Penskalaan imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang "
+"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah "
+"memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu menskala imej ini?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
@@ -1451,17 +1462,15 @@ msgstr "Skal&a Imej"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Penskalan pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang banyak. "
-"Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah memperolehr "
-"aplikasi lain.</p>"
-"<p>Anda pasti mahu menskalakan pilihan ini?</p></qt>"
+"<qt><p>Penskalan pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang "
+"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah "
+"memperolehr aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu menskalakan pilihan ini?</"
+"p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
@@ -1473,17 +1482,15 @@ msgstr "Pilihan Skal&a"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Penskalaan Lancar imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang "
-"besar. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan menyebabkan masalah "
-"memeperoleh aplikasi lain.</p>"
-"<p>Anda pasti mahu Skala Lancarkan imej ini?</p></qt>"
+"<qt><p>Penskalaan Lancar imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan "
+"yang besar. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan menyebabkan masalah "
+"memeperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu Skala Lancarkan imej ini?</"
+"p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
@@ -1495,17 +1502,15 @@ msgstr "Skala Licinkan Imej"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
+"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Penskalaan Licin pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang "
-"besar. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan menyebabkan masalah "
-"memperoleh aplikasi lain.</p>"
-"<p>Anda pasti mahu Skala Licinkan pilihan ini?</p></qt>"
+"<qt><p>Penskalaan Licin pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah "
+"ingatan yang besar. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan menyebabkan "
+"masalah memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu Skala Licinkan "
+"pilihan ini?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
@@ -1559,24 +1564,19 @@ msgstr "270 d&arjah"
msgid "C&ustom:"
msgstr "K&ebiasaan:"
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "darjah"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pemutaran pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang banyak. "
-"Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah memperoleh "
-"aplikasi lain.</p>"
-"<p>Anda pasti mahu memutar pilihan ini?</p></qt>"
+"<qt><p>Pemutaran pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang "
+"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah "
+"memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu memutar pilihan ini?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
@@ -1588,17 +1588,13 @@ msgstr "&Putar Pilihan"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pemutaran imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang banyak. "
-"Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah memperoleh "
-"aplikasi lain.</p>"
-"<p>Anda pasti mahu putar imej ini?</p></qt>"
+"<qt><p>Pemutaran imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang "
+"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah "
+"memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu putar imej ini?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
@@ -1698,17 +1694,14 @@ msgstr "&Mendatar:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Menyengetkan pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang "
-"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah "
-"memperoleh aplikasi lain.</p>"
-"<p>Anda pasti mahu sengetkan pilihan ini?</p></qt>"
+"<qt><p>Menyengetkan pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan "
+"yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan "
+"masalah memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu sengetkan pilihan "
+"ini?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
@@ -1720,16 +1713,13 @@ msgstr "&Sengetkan Pilihan"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Menyengetkan imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang banyak. "
-"Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah memperoleh "
-"aplikasi lain.</p>"
-"<p>Anda pasti mahu sengetkan imej ini?</p></qt>"
+"<qt><p>Menyengetkan imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang "
+"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah "
+"memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu sengetkan imej ini?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
@@ -1803,43 +1793,45 @@ msgstr "Teks: Garis bawah"
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Teks: Garis lorek"
+#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
+msgstr "Mod Thumbnail Yang &Dizum"
+
+#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "%1% - Thumbnail"
+msgstr "Thumbnail"
+
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click "
+"on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Persamaan Warna</b> adalah sehampir mana warna sepatutnya dalam Kiub "
-"Warna RGB untuk dianggap sama.</p>"
-"<p>Jika anda setkannya kepada selain <b>Tepat</b>, anda boleh bekerja dengan "
-"lebih efektif dengan imej terketar dan foto.</p>"
-"<p> Ciri ini berguna kepada pilihan lutsinar, juga Isi Banjir, Pemadam Warna "
-"dan Alat autotanaman.</p>"
-"<p>Untuk mengkonfigurnya, klik dua kali atas kiub.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Persamaan Warna</b> adalah sehampir mana warna sepatutnya dalam "
+"Kiub Warna RGB untuk dianggap sama.</p><p>Jika anda setkannya kepada selain "
+"<b>Tepat</b>, anda boleh bekerja dengan lebih efektif dengan imej terketar "
+"dan foto.</p><p> Ciri ini berguna kepada pilihan lutsinar, juga Isi Banjir, "
+"Pemadam Warna dan Alat autotanaman.</p><p>Untuk mengkonfigurnya, klik dua "
+"kali atas kiub.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Persamaan Warna</b> adalah sehampir mana warna sepatutnya dalam Kiub "
-"Warna RGB untuk dianggap sama.</p>"
-"<p>Jika anda setkannya kepada selain <b>Tepat</b>, anda boleh bekerja lebih "
-"efektif dengan imej bergetar dan foto.</p>"
-"<p>Ciri ini berguna kepada pilihan lutsinar, juga Isi Banjir, Pemadam Warna dan "
-"Alat Autotanaman.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Persamaan Warna</b> adalah sehampir mana warna sepatutnya dalam "
+"Kiub Warna RGB untuk dianggap sama.</p><p>Jika anda setkannya kepada selain "
+"<b>Tepat</b>, anda boleh bekerja lebih efektif dengan imej bergetar dan foto."
+"</p><p>Ciri ini berguna kepada pilihan lutsinar, juga Isi Banjir, Pemadam "
+"Warna dan Alat Autotanaman.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
@@ -1909,3 +1901,23 @@ msgstr "Isi dengan Warna Latar depan"
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr "Legap"
+
+#: kolourpaintui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaintui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Bar Alat Teks"
+
+#: kolourpaintui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Menu Pilihan Alat RMB"
+
+#: kolourpaintui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""