diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po | 11116 |
1 files changed, 5301 insertions, 5815 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po index 704fa707cd0..4eb7fc4f6a9 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 15:45+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" @@ -15,2593 +15,3113 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "Legal US" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Lejar" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Sampul surat US #10 " - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Sampul surat ISO DL " - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Dulang atas" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Dulang bawah" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Dulang serba guna" - -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Dulang Kapasiti Besar" - -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Kelutsinaran" - -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"Umum\"</b> </p> " -"<p>Halaman dialog ini mempunyai seting kerja cetakan <em>umum</em>" -". Seting umum boleh digunakan oleh kebanyakan pencetak, kebanyakan kerja dan " -"kebanyakan jenis fail kerja. " -"<p>Untuk bantuan lebih khusus, aktifkan kursor \"Ini Apa\" dan klik mana-mana " -"label teks atau elemen GUI dialog ini. </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:132 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Saiz Halaman:</b> Memilih saiz kertas untuk dicetak dari menu lepas " -"jatuh. </p> " -"<p>Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang " -"dipasang.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk penguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini " -"padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> " -"<pre> -o Saiz Halaman=... # contoh: \"A4\" atau \"Letter\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jenis Kertas:</b> Memilih jenis kertas untuk dicetak dari menu jatuh " -"bawah. </p> " -"<p> Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang " -"dipasang. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o Jenis Media=... # contoh: \"Kelutsinaran\" </pre> </p> " -"</qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:158 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Sumber kertas:</b> Memilih dulang sumber kertas untuk kertas cetakan " -"dari menu jatuh bawah. " -"<p>Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang " -"dipasang. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS.:</em> " -"<pre> -o SlotInput=... # contoh: \"Rendah\" atau\"KapasitiBesar\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" -"Portrait</em> " -"<p>You can select 4 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> " -"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " -"</li> " -"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " -"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Orientasi Imej:</b> Orientasi imej halaman yang dicetak pada kertas " -"dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasinya ialah <em>Potret</em> " -"<p>Anda boleh pilih 4 alternatif: " -"<ul> " -"<li> <b>Potret.</b>.Potret adalah seting piawai </li> " -"<li> <b>Lanskap.</b> </li> " -"<li> <b>Lanskap Terbalik.</b> Lanskap Terbalik mencetak imej terbalik atas ke " -"bawah</li> " -"<li> <b>Potret Terbalik.</b> Potret Terbalik mencetak imej terbalik atas ke " -"bawah.</li> </ul> Ikon berubah mengikut pilihan anda.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o orientasi-diminta=... # contoh: \"lanskap\" atau\"potret " -"terbalik\" </pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " -"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only. </li> " -"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Cetakan Dupleks:</b> Kawalan ini mungkin tidak jelas jika pencetak anda " -"tidak menyokong <em>cetakan dupleks</em> (iaitu mencetak di kedua-dua belah " -"helaian). Kawalan ini aktif jika pencetak anda menyokong cetakan dupleks. " -"<p> Anda boleh pilih dari 3 alternatif: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>Tiada.</b> Ini mencetak setiap halaman kerja pada satu permukaan " -"helaian sahaja. </li> " -"<li> <b>Sebelah Panjang.</b> Ini mencetak kerja pada kedua-dua belah helaian " -"kertas. Ia mencetak kerja dengan sebelah belakang mempunyai orientasi seperti " -"di sebelah hadapan jika kertas diselak di bahagian hujung panjang kertas " -"(Sebahagian pemacu pencetak menamainya mod <em>dupleks-tak-berguling</em>" -"). </li> " -"<li> <b>Sebelah Pendek.</b> Ini mencetak kerja di kedua-dua belah helaian " -"kertas. Ia mencetak dengan sebelah belakang mempunyai orientasi terbalik " -"berbanding sebelah hadapan jika kertas diselak pada hujung panjang, tetapi " -"orientasi yang sama jika diselak di hujung pendek (Sebahagian pemacu pencetak " -"menamai mod ini <em>dupleks-berguling</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o dupleks=... # contoh: \"berguling\" " -"atau\"hujung-pendek-dua-sebelah\" </pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job. </p> " -"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more. </p> " -"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment. </p> " -"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " -"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS. </p> " -"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Halaman Kain Rentang:</b> Memilih kain rentang untuk mencetak satu atau " -"dua helaian khas kertas sebelum atau selepas kerja utama.</p> " -"<p>Kain rentang boleh mempunyai beberapa maklumat kerja, seperti nama pengguna, " -"waktu cetakan, judul kerja dan banyak lagi. </p> " -"<p>Halaman kain rentang berguna untuk lebih mudah mengasingkan kerja berlainan, " -"terutamanya dalam persekitaran berbilang pengguna.</p> " -"<p><em><b>Panduan:</em></b> Anda boleh mereka bentuk halaman kain rentang " -"sendiri. Untuk memanfaatkannya, letakkan fail kain rentang ke dalam direktori " -"<em>kain rentang</em> CUPS piawai (Ini biasanya <em>" -"\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Kain rentang lazim anda mesti mempunyai salah " -"satu format boleh cetak yang disokong. Format yang disokong ialah teks ASCII, " -"PostScript, PDF dan semua format imej seperti PNG, JPEG atau GIF. Halaman " -"kain rentang yang telah ditambah akan muncul dalam menu lepas jatuh selepas " -"CUPS dimulakan semula. </p> " -"<p>CUPS didatangkan dengan pilihan halaman kain rentang. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan " -"dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> " -"<pre> -o lembaran kerja=... # contoh: \"standard\" or \"rahsia besar\" " -" </pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:240 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Halaman setiap Helaian:</b> Anda boleh memilih untuk mencetak lebih dari " -"satu halaman di atas satu helaian kertas. Adakalanya ini berguna untuk " -"penjimatan kertas. </p> " -"<p><b>Perhatian 1:</b>skala imej halaman dikurangkan bergantung sama ada ingin " -"mencetak 2 atau 4 empat halaman setiap helaian. Imej halaman tidak diskalakan " -"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). " -"<p><b>Perhatian 2:</b> Jika anda memilih berbilang halaman per helaian di sini, " -"penskalaan dan susunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. Perlu " -"disedari, bahawa sebahagian pencetak dengan sendiri boleh mencetak berbilang " -"halaman dalam satu helaian. Dalam keadaan ini, anda akan menemui opsyen " -"tersebut dalam seting pemacu. Berhati-hati: jika anda mengaktifkan berbilang " -"halaman setiap helaian di kedua-dua tempat, hasil cetakan tidak akan menjadi " -"seperti yang dikehendaki. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o nombor-atas=... # contoh: \"2\" atau \"4\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Umum" - -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Sa&iz Halaman:" - -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Jenis kertas:" - -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "&Sumber kertas:" - -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Cetakan Dupleks" - -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Halaman setiap Helaian" -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Kain rentang" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:56 cups/cupsaddsmb2.cpp:364 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Potret" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:62 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Eksport Pemacu Pencetak ke Pelanggan Windows" -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Lanskap" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Username:" +msgstr "&Nama Pengguna:" -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Lanskap &terbalik" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 +msgid "&Samba server:" +msgstr "Pelayan &Samba:" -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Potret &terbalik" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:75 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Kata Laluan:" -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:80 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Tiada" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the " +"CUPS printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> special share of " +"the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>[print" +"$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>Export</" +"b> button below." +msgstr "" +"<p><b>Pelayan Samba</b></p>Fail pemacu Adobe Windows PostScript dan pencetak " +"CUPS PPP akan dieksport ke bahagian khas <tt>[print$]</tt> pelayan Samba " +"(untuk mengubah sumber pelayan CUPS, gunakan <nobr><i>Konfigurkan Pengurus -" +"> Pelayan CUPS terlebih dahulu </i></nobr>). Bahagian <tt>[print$]</tt> " +"mesti wujud di sebelah Samba sebelum mengklik butang <b>Ekspot</b> di bawah." -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:89 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Hujung &panjang" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>[print" +"$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> holds printer drivers " +"prepared for download to Windows clients. This dialog does not work for " +"Samba servers configured with <tt>security = share</tt> (but works fine with " +"<tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>Nama pengguna Samba</b></p>Pengguna perlu mempunyai akses menulis ke " +"kongsi <tt>[print$]</tt> pada pelayan Samba .<tt>[print$]</tt> menangguhkan " +"pemacu pencetak yang telah bersedia untuk muat turun ke pelanggan Windows. " +"Dialog ini tidak berfungsi untuk pelayan Samba yang dikonfigur dengan " +"<tt>kongsi= sekuriti</tt> (tapi berfungsi dengan baik bersama<tt>keselamatan " +"= pengguna</tt>)." -#: kpgeneralpage.cpp:311 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:97 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Sebela&h pendek" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "&Mula:" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</" +"tt> (default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>Kata Laluan Samba</b></p>Seting Samba<tt>sulitkan kata laluan = ya</" +"tt> (piawai) perlu terlebih dahulu menggunakan arahan <tt>smbpasswd- [nama " +"pengguna]</tt>, untuk mencipta kata laluan Samba dan supaya Samba " +"mengecamnya." -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "&Tamat:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:268 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Mencipta folder %1" -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Dimatikan" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:276 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Memuat naik %1" -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Dihidupkan" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:284 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Memasang pemacu untuk %1" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Jidar" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:292 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Memasang pecnetak %1" -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:328 +msgid "&Close" msgstr "" -"Prapapar poster tidak ada. <b>Poster</b> boleh laksana tidak dipasang dengan " -"betul, atau anda tidak mempunyai versi yang diperlukan." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Arahan Baru" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Arahan Edit" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Layari..." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:334 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Pemacu berjaya dieksport." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Gunakan &arahan:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:344 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page " +"for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " +"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another login/" +"password." +msgstr "" +"Operasi gagal. Sebab yang mungkin: keizinan ditolak atau konfigurasi Samba " +"tidak sah (lihat <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> halaman manual " +"untuk maklumat terperinci, anda perlukan <a href=\"http://www.cups.org" +"\">CUPS</a> versi 1.1.11 atau yang lebih baru). Anda mungkin ingin mencuba " +"lagi dengan log masuk/kata laluan yang lain." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Nama arahan" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:353 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operasi dihenti paksa (proses dibunuh)." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Masukkan nama pengenalan untuk arahan baru." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:359 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>Operasi gagal.</h3><p>%1</p>" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374 msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "Arahan bernama %1 Sudah wujud. Teruskan dan yang telah sedia ada? " +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a href=\"http://www." +"adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">Adobe PostScript Driver</a>, a " +"recent version of Samba 2.2.x and a running SMB service on the target " +"server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read the <a href=\"man:/" +"cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type <tt>man " +"cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this functionality." +msgstr "" +"Anda akan menyediakan pemacu <b>%1</b> untuk dikongsi bersama pelanggan " +"Windows melalui Samba. Operasi ini memerlukan <a href=\"http://www.adobe.com/" +"product/printerdrivers/main.html\">Pemandu Adobe PostScript </a>, versi " +"terbaru Samba 2.2.x dan khidmat SMB yang berjalan di pelayan sasaran. Klik " +"<b>Eksport</b> untuk memulakan operasi. Baca halaman manual <a href=\"man:/" +"cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> Konqueror atau jenis <tt>man cupsaddsmb</" +"tt>dalam tetingkap konsol untuk mengetahui lebih banyak tentang " +"kefungsiannya." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:394 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a href=\"http://www." +"adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</" +"a> manual page for more details (you need <a href=\"http://www.cups.org" +"\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Beberapa pemacu hilang. Anda boleh mendapatkannya di laman web <a href=" +"\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Lihat halaman manual <a href=\"man:/" +"cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> untuk maklumat terperinci (anda perlukan <a " +"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> versi 1.1.11 atau yang lebih tinggi)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:405 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Bersedia untuk memuat naik pemacu ke hos %1" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Ralat dalaman. Pemacu XML untuk arahan %1 tidak ditemui." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:410 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Henti paksa" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "output" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:416 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "Pemacu untuk pencetak <b>%1</b> tidak ditemui." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "Tak ditakrif" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:456 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Bersedia untuk memasang pemacu pada hos %1" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "Tidak dibenarkan" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Laporan IPP" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Tiada: syarat tidak dipenuhi)" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "Cetak" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Seting Pencetak SMB" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat menjana laporan HTML." -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Imbas" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Anda tidak mempunyai akses ke sumber yang diminta." -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Henti paksa" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Anda tidak ada kuasa untuk mengakses sumber yang diminta." -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Kumpulan kerja:" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Operasi yang diminta tidak dapat dilselesaikan." -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Pelayan:" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Khidmat yang diminta tidak ada buat masa ini" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Pencetak:" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Pencetak sasaran tidak menerima kerja cetakan." -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Kosongkan nama pelayan." +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS telah dipasang " +"dengan betul dan sedang berjalan." -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Nama pencetak kosong." +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Permintaan IPP gagal atas sebab yang tidak diketahui." -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Log masuk:%1" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<tanpa nama>" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Nilai" -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Pilihan Model Pencetak" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Benar" -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Pencetak mentah" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Palsu" -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Ralat dalaman: tidak menentukan lokasi pemacu" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Pelayan CUPS" -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Konfigurasi Cetakan TDE" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Seting Pelayan CUPS" -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Seterusnya >" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Sebelumnya" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Seting Folder CUPS" -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Tambahkan Wizard Pencetak" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Folder Pemasangan" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Ubah Suai Pencetak" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Pemasangan piawai(/)" -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Tidak dapat mencari halaman yang diminta." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Maklumat Pelayan" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Selesai" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Maklumat Akaun" -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Subrangkaian:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Hos:" #: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 #: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 msgid "&Port:" msgstr "&Port:" -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Masa rehat (ms):" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Pengguna:" -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Imbas konfigurasi" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Kata laluan:" -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Spesifikasi subrangkaian salah." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Storkan kata laluan dalam fail konfigurasi" -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Spesifikasi waktu rehat salah" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Gunakan akses &tanpanama" -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Spesifikasi port salah" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Laporan kerja" -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Pilih arahan" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Tidak dapat memperoleh semula maklumat kerja:" -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Lokasi:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Laporan IPP &kerja" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Huraian:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "&Tambahkan keutamaan" -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Jenis:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "&Kurangkan keutamaan" -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Keadaan:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&Edit Atribut..." -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Tidak dapat mengubah keutamaan kerja: " -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Peranti:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Tidak dapat mencari pencetak %1." -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Atribut kerja %1@%2 (%3)" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Ahli:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Tidak dapat mengeset atribut kerja:" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Kelas tersirat" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:651 lpr/matichandler.cpp:254 lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari fail data foomatic yang boleh laksana dalam PATH anda." +"Semak bahawa Foomatic telah dipasang dengan betul." -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Kelas jauh" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:683 lpr/matichandler.cpp:286 lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Tidak dapat mencipta pemacu Foomatic [%1,%2]. Pemandu tidak wujud, atau anda " +"tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk menjalankan operasi " +"tersebut. " -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Kelas setempat" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:840 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Cupsdconf pustaka tidak ditemui. Semak pemasangan anda." -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Pencetak jauh" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:846 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Simbol %1 tidak ditemui dalam pustaka cupsdconf." -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Pencetak setempat" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:941 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Eksport Pemacu..." -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Pencetak khas (pseudo)" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:943 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "Laporan IPP &pencetak" -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:994 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Laporan IPP untuk %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:998 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Tidak dapat memperoleh semula maklumat pencetak. Ralat diterima:" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1011 +msgid "Server" +msgstr "Pelayan" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1051 +#, c-format msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Tak diketahui" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS dipasang dengan " +"betul dan berjalan. Ralat: %1." -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Kerja" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1052 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "Permohonan IPP gagal atas sebab yang tidak diketahui" -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Kejadian" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1086 +msgid "connection refused" +msgstr "Sambungan ditolak" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Pencetak" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 +msgid "host not found" +msgstr "hos tidak ditemui" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Komen" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "read failed (%1)" +msgstr "gagal membaca" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1097 +#, fuzzy msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." msgstr "" -"Tiada boleh laksana ditakrif untuk penciptaan pangkalan data pemacu. Operasi " -"ini tidak dilaksanakan." +"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS dipasang dengan " +"betul dan berjalan. Ralat: %1." -#: management/kmdbcreator.cpp:95 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." +"<qt><p>Print queue on remote CUPS server</p><p>Use this for a print queue " +"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " +"remote printers when CUPS browsing is turned off.</p></qt>" msgstr "" -" %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda. Semak bahawa program " -"wujud dan boleh diakses dalam variabel PATH anda." +"<qt><p>Mencetak baris gilir pada pelayan CUPS jauh </p><p>Gunakan ini untuk " +"mencetak satu baris gilir yang dipasang pada mesin terasing yang menjalankan " +"pelayan CUPS. Ini membolehkan penggunaan pencetak terasing apabila pelayaran " +"CUPS ditutup.</p></qt>" -#: management/kmdbcreator.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." +"<qt><p>Network IPP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer " +"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " +"mode instead of TCP if your printer can do both.</p></qt>" msgstr "" -"Tidak dapat memulakan penciptaan pangkalan data pemacu. Pelaksanaan %1 gagal." +"<qt><p>Pencetak IPP rangkaian</p><p>Gunakan ini untuk pencetak aktifan " +"rangkaian menggunakan protokol IPP. Pencetak kuasa tinggi moden boleh " +"menggunakan mod ini. Jika pencetak anda boleh melakukan kedua-duanya, " +"jangan guna mod TCP.</p></qt>" -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Tunggu sementara TDE membina semula pangkalan data." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"<qt><p>Fax/Modem printer</p><p>Use this for a fax/modem printer. This " +"requires the installation of the <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/" +"fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> backend. Documents sent on this printer will be " +"faxed to the given target fax number.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Pencetak Faks/Modem</p><p>Gunakan ini untuk pencetak fax/modem. Ini " +"memerlukan pemasangan hujung belakang <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/" +"fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>.Dokumen yang dihantar dalam pencetak ini akan " +"difaks kepada nombor faks sasaran yang diberikan. </p></qt>" -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Pangkalan Data Pemacu" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"<qt><p>Other printer</p><p>Use this for any printer type. To use this " +"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " +"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " +"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " +"covered by the other possibilities.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Pencetak lain</p><p>Gunakan ini untuk sebarang jenis pencetak. Untuk " +"menggunakan opsyen ini, anda mesti tahu URI pencetak yang anda ingin pasang. " +"Rujuk dokumentasi CUPS untuk maklumat lanjut tentang URI pencetak. Opsyen " +"ini berguna terutamanya untuk jenis pencetak yang menggunakan hujung " +"belakang pihak ke-3 yang tidak dilindungi oleh kemungkinan lain.</p></qt>" -#: management/kmdbcreator.cpp:171 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +"<qt><p>Class of printers</p><p>Use this to create a class of printers. When " +"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " +"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " +"more information about class of printers.</p></qt>" msgstr "" -"Ralat semasa mencipta pemacu pangkalan data: Penamatan proses anak tak normal." +"<qt><p>Kelas Pencetak</p><p>Gunakan ini untuk mencipta kelas pencetak. " +"Apabila menghantar satu dokumen ke kelas, sebenarnya dokumen tersebut " +"dihantar ke pencetak (melahu) pertama yang terdapat dalam kelas tersebut. " +"Rujuk dokumentasi CUPS untuk maklumat lanjut tentang kelas pencetak.</p></qt>" -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Seting Kerja Cetakan" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Pelayan &jauh CUPS (IPP/HTTP)" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Kerja yang dipaparkan" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Pencetak rangkaian w/&IPP (IPP/HTTP)" -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Tak terhad" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Pencetak Faks/Modem &bersiri" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Bilangan maksimum kerja yang dipaparkan:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Jenis &pencetak lain" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Nama pencetak:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Kel&as pencetak" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Seting Umum" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "" +"Ralat berlaku semasa memperoleh semula senarai hujung belakang yang ada:" -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Pengenalan Pengguna" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Keutamaan" -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Hujung belakang ini mungkin memerlukan log masuk/kata laluan untuk berfungsi " -"dengan betul. Pilih jenis akses untuk digunakan dan isikan entri log masuk dan " -"kata laluan jika perlu</p>" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Maklumat pembilan" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Log masuk:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "Memulakan pemidang" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Kata Laluan:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Menamatkan kain rentang:" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Tanpa nama (tiada log masuk/kata laluan)" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Kain rentang" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Akaun &tetamu (log masuk=\"tetamu\")" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Seting Kain Rentang" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Akaun Nor&mal" +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Tempoh:" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Pilih satu opsyen" +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Had &Saiz (KB):" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Nama pengguna kosong" +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Had &Halaman:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Ujian pencetak" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kuota" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "<b>Manufacturer:</b>" -msgstr "<b>Pembuat:</b>" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Seting kuota" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>Model:</b>" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Tiada kuota" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Huraian:</b>" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Tiada" -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Ujian" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Pengguna" -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" -"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " -"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" -msgstr "" -"<p>Sekarang anda boleh menguji pencetak sebelum menyiapkan pemasangan. Gunakan " -"butang <b>Seting</b> untuk mengkonfigur pemacu pencetak dan butang <b>Ujian</b> " -"untuk menguji konfigurasi. Gunakan butang <b>Undur</b> " -"untuk megubah pemacu (konfigurasi semasa akan dibuang).</p>" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Seting Akses Pengguna" -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Tidak dapat memuatkan pemacu yang diminta:<p>%1</p></qt>" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Pengguna yang dinafikan" -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"Halaman ujian berjaya dihantar ke pencetak. Tunggu hingga cetakan selesai, " -"kemudian klik butang OK." +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Pengguna yang dibenarkan" -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Tidak dapat menguji pencetak" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Semua pengguna dibenarkan" -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak sementara" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Tiada Pemidang" -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak sementara" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Diklasifikasikan" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Pilihan hujung belakang" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Sulit" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Anda mesti memilih satu hujung belakang." +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Rahsia" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Pencetak &setempat (selari, bersiri, USB)" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Piawaian" -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pencetak sambungan setempat</p>" -"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang bersambung ke komputer melalui port USB " -"selari atau bersiri.</p></qt>" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Rahsia Besar" -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Pencetak kongsi &SMB (Windows)" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Tidak diklasifikasi" -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Pemilihan kain rentang" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners " +"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " +"you don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pencetak Windows Kongsi</p>" -"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang dipasang pada pelayan Windows dan yang " -"dikongsi pada pelayan menggunakan protokol SMB (samba).</p></qt>" +"<p>Pilih kain rentang piawai berkaitan dengan pencetak. Kain rentang ini " +"akan disisipkan sebelum dan/atau selepas setiap kerja cetakan dihantar ke " +"pencetak. Jika anda tidak ingin menggunakan kain rentang, pilih<b>Jangan " +"guna kain rentang</b>.</p>" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Baris gilir LPD &jauh" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Peranti bersiri faks" -#: management/kmwbackend.cpp:131 +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>Pilih peranti yang bersambung dengan Faks/Modem bersiri anda.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Anda mesti memilih satu peranti." + +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Pelayan IPP jauh" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the " +"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Cetak baris gilir pada pelayan LPD jauh </p>" -"<p>Gunakan ini untuk baris gilir cetakan yang wujud di mesin jauh yang " -"menjalankan pelayan cetakan LPD. </p></qt>" +"<p>Masukkan maklumat berkaitan pelayan IPP jauh yang empunya pencetak " +"sasaran. Wizard ini akan membuat tinjauan terhadap pelayan ini sebelum " +"meneruskan.</p>" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Pencetak &rangkaian (TCP)" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Hos:" -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Kosongkan nama pelayan." + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Nombor port tidak betul" + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pencetak TCP Rangkaian </p>" -"<p>Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan TCP (biasanya di " -"port 9100) sebagai protokol komunikasi. Kebanyakan pencetak rangkaian boleh " -"menggunakan mod ini.</p></qt>" +"<nobr>Tidak dapat membuat sambungan ke <b>%1</b> pada port <b>%2</b> .</nobr>" -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Pilihan fail" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Maklumat Pencetak IPP" -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "URI &pencetak:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" msgstr "" -"<p>Cetakan akan hala semula ke satu fail. Masukkan di sini laluan fail yang " -"anda ingin gunakan untuk penghalaan semula. Gunakan laluan mutlak atau butang " -"pelayar untuk pilihan grafik.</p>" +"<p>Masukkan pencetak URI secara langsung, atau guna kemudahan imbasan " +"rangkaian.</p>" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Cetak ke fail:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Laporan &IPP" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Kosongkan nama fail." +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Anda mesti masukkan URI pencetak." -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Direktori tidak wujud." +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Tiada pencetak ditemui di alamat/port ini." -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Rentetan" +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<Tak diketahui> (%1)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Integer" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Nama</b>: %1<br>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Apung" +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Lokasi</b>: %1<br>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Senarai" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Huraian</b>: %1<br>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolean" +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Model</b>: %1<br>" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nama:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Melahu" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Huraian:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Dihentikan" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Memproses..." -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Jenis:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Tak diketahui" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&Nilai piawai:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Keadaan</b>: %1<br>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Arahan:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "" +"Tidak dapat memperoleh kembali maklumat pencetak. Pencetak menjawab:<br><br>" +"%1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "Opsyen &tekun" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Tidak dapat menjana laporan. Pemohonan IPP gagal dengan mesej: %1(0x%2)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Ni&lai" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Pilihan pencetak IPP jauh" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "&Nilai minima:" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Anda mesti memilih pencetak" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Nilai Ma&ksima:" +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "Pilihan URI" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Nama" +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</" +"p><ul><li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lpd://server/queue</" +"li><li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Masukkan URI yang selaras dengan pencetak yang hendak dipasang. Contoh:</" +"p><ul><li>smb://[log masuk[:passwd]@]pelayan/pencetak</li><li>lpd://pelayan/" +"baris gilir</li><li>selari:/dev/lp0</li></ul>" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Huraian" +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Tambah nilai" +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "Pelayan CUPS %1:%2" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Hapuskan nilai" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "Saat" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplikasikan perubahan" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minit" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Tambah kumpulan" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "jam" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Tambah opsyen" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "hari" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Hapuskan item" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "minggu" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Alih ke atas" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "bulan" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Alih ke bawah" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Seting Kuota Pencetak" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Input Dari" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> means that " +"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b><nobr>No " +"quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" +msgstr "" +"<p>Setkan kuota pencetak ini di sini. Penggunaan had <b>0</b> bermakna tiada " +"kuota akan digunakan. Ini sama dengan mengeset tempoh kuota kepada " +"<b><nobr>Tiada kuota</nobr></b> (-1). Had kuota ditakrif berasaskan setiap " +"pengguna dan boleh digunakan untuk semua pengguna.</p>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "O&utput Ke" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Anda mesti menyatakan sekurang-kurangnya satu had kuota." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Fail:" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Pengguna yang dibenarkan" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Paip:" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Pengguna yng ditolak" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Komen:" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Takrifkan di sini kumpulan pengguna yang diterima/ditolak untuk pencetak ini." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Jenis:" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." -msgstr "" -"Rentetan identifikasi. Gunakan aksara alfanumerik sahaja kecuali ruang. " -"Rentetan <b>__root__</b> disimpan untuk kegunaan dalaman." +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> <p>The 'blackplot' option " +"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " +"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " +"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Cetak Hitam Sahaja (Plot hitam)</b> <p>Opsyen 'plot hitam' " +"menyatakan bahawa semua pen sepatutnya memplot hitam sahaja. Piawai ialah " +"menggunakan warna yang ditakrif dalam fail plot, atau warna piawai yang " +"ditakrif dalam manual rujukan HP-GL/2 dari Hewlett Packard. </p> <br> " +"<hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint " +"GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS :</em> " +"<pre> -o plothitam=betul </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Rentetan huraian. Rentetan dipaparkan dalam antara muka, dan sepatutnya cukup " -"jelas tentang peranan opsyen berkaitan." +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> <p>The 'fitplot' option " +"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " +"with the (elsewhere selected) media size. </p> <p>The default is 'fitplot " +"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " +"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " +"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " +"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " +"across multiple pages.) </p> <p><b>Note:</b>This feature depends upon an " +"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " +"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " +"plot is ANSI E size. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power " +"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Menskala Imej Cetak kepada Saiz Halaman</b> <p>Opsyen 'plot " +"muat' mengkhususkan imej HP-GL yang sepatutnya diskalakan untuk mengisi " +"betul-betul halaman dengan saiz media (dipilih di tempat lain). </p> " +"<p>Piawai ialah 'plot muat dinyahaktif'. Maka piawai akan menggunakan jarak " +"yang dinyatakan oleh fail plot. (Ambil perhatian bahawa fail HP-GL biasanya " +"adalah lukisan CAD yang dibuat untuk format besar pembuat peta. Pada " +"pencetak pejabat piawai ia menghasilkan cetakan lukisan dengan keluasan " +"sehingga berbilang halaman.) </p> <p><b>Perhatian:</b>Ciri ini bergantung " +"pada saiz plot tepat arahan (PS) dalam fail HP-GL/2. Jika saiz plot tidak " +"diberi dalam fail penapis yang menukar HP-GL, PostScript menganggap saiz " +"plot adalah ANSI E. </p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk " +"pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen " +"kerja baris arahan CUPS:</em> <pre> -o plot muat=betul </pre> </p> </" +"qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Jenis opsyen. Ini menentukan bagaimana opsyen dipersembahkan secara grafik " -"kepada pengguna." +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. <p>The pen " +"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have " +"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value " +"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " +"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. </" +"p> <p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen " +"widths are set inside the plot file itself..</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Setkan Lebar Pen untuk HP-GL (jika tidak ditakrif dalam fail)</" +"b>. <p>Nilai lebar pen boleh diset di sini sekiranya ia tidak diset dalam " +"fail asal. Lebar pen menyatakan nilai dalam mikrometer. Nilai piawai " +"menghasilkan 1000 garisan dengan lebar 1000 mikrometer == 1 millimeter " +"lebar. Menetapkan pen pada kelebaran 0 menghasilkan garisan dengan lebar " +"tepat 1 piksel. </p> <p><b>Perhatian:</b> Opsyen lebar pen yang diset sini " +"akan diabaikan jika lebar pen telah diset dalam fail plot.</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini " +"padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS.:</em> <pre> -o " +"lebar pen=... # contoh: \"2000\" atau\"500\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -#, fuzzy +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Format opsyen. Ini menentukan bagaimana opsyen diformat untuk dimasukkan dalam " -"baris arahan global. Tag <b>%nilai</b> boleh digunakan untuk mewakili pilihan " -"pengguna. Tag ini akan digantikan semasa rehat oleh satu perwakilan rentetan " -"opsyen nilai." +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> <p>All options on this page are only " +"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " +"your printers. </p> <p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " +"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " +"print it on any installed printer. </p> <p><b>Note 1:</b> To print HP-GL " +"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter." +"</p> <p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does " +"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option " +"parameters:</em> <pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false" +"\" <br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" <br> -" +"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Opsyen Cetak HP-GL</b> <p>Semua opsyen dalam halaman ini hanya " +"boleh digunakan jika anda menggunakan TDEPrint untuk menghantar fail HP-GL " +"dan HP-GL/2 ke salah satu pencetak. </p> <p>HP-GL dan HP-GL/2 adalah " +"bahasa huraian halaman yang dibangunkan oleh Hewlett-Packard untuk memandu " +"peranti pemplotan pen. </p> <p>TDEPrint boleh (dengan bantuan CUPS) menukar " +"format fail HP-GL dan mencetaknya pada mana-mana pencetak yang dipasang. </" +"p> <p><b>Perhatian 1:</b> Untuk mencetak fail HP-GL, mulakan 'kprinter' dan " +"muatkan fail ke dalam kprinter yang sedang berjalan .</p> <p><b>Perhatian 2:" +"</b>Parameter 'plot muat' yang disediakan di dialog ini juga berfungsi " +"untuk mencetak fail PDF (jika versi CUPS anda lebih baru daripada 1.1.22).</" +"p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen " +"TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS :</" +"em> <pre> -o plot hitam=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" <br> " +"-o plotmuat=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" <br> -o " +"lebarpen=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Opsyen HP-GL/2 " + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Gunakan pen hitam sahaja" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Muatkan plot kepada halaman" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "Lebar &pen:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Nilai piawai opsyen. Untuk nilai tidak tekun, baris arahan tidak diberi " -"sebarang tambahan jika opsyen tersebut mempunyai nilai piawai. Jika nilai ini " -"tidak sejajar dengan nilai piawai sebenar kemudahan asas, jadikan opsyen ini " -"tekun untuk mengelakkan kesan yang tidak diingini. " +" <qt> <p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all " +"colors used.</p> <p> The brightness value can range from 0 to 200. Values " +"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " +"the print. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to " +"\"200\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Kecerahan:</b> Peleret mengawal kecerahan nilai untuk semua " +"warna yang digunakan.</p> <p> Julat nilai kecerahan adalah dari 0 hingga " +"200. Nilai lebih dari 100 akan menambah kecerahan cetakan. Nilai kurang dari " +"100 akan menggelapkan cetakan. </p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan " +"untuk pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter " +"opsyen kerja baris arahan CUPS :</em> <pre> -o kecerahan=... # " +"gunakan julat dari \"0\" hingga \"200\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: cups/kpimagepage.cpp:58 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Membuat opsyen tekun. Apa juga nilainya, opsyen tekun selalu ditulis ke baris " -"arahan. Ini berguna apabila nilai piawai yang dipilih tidak padan dengan nilai " -"piawai sebenar kemudahan asas." +" <qt> <p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color " +"rotation.</p> <p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents " +"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " +"see for the base colors: <center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr><th><b>Original</b></th> <th><b>hue=-45</b></th> <th><b>hue=45</b></" +"th> </tr> <tr><td>Red</td> <td>Purple</td> <td>Yellow-" +"orange</td> </tr> <tr><td>Green</td> <td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> <tr><td>Yellow</td> <td>Orange</" +"td> <td>Green-yellow</td> </tr> <tr><td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> <td>Purple</td> </tr> <tr><td>Magenta</" +"td> <td>Indigo</td> <td>Crimson</td> </tr> " +"<tr><td>Cyan</td> <td>Blue-green</td> <td>Light-navy-blue</" +"td> </tr> </table> </center> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for " +"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o hue=... # use range " +"from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Hiu (Seri warna):</b> Peleret mengawal nilai warna untuk " +"putaran warna.</p> <p> Nilai warna adalah dari -360 hingga 360 dan mewakili " +"putaran hiu. Jadual berikut meringkaskan perubahan yang anda akan nampak " +"untuk warna asas : <tengah> <sempadan jadual=\"1\" lebar=\"70%\"> " +"<tr><th><b>Asal</b></th> <th><b>warna=-45</b></th> <th><b>warna=45</b></" +"th> </tr> <tr><td>Merah</td> <td>Ungu</td> <td>Kuning-" +"oren</td> </tr> <tr><td>Hijau</td> <td>Kuning-hijau</td> " +"<td>Biru-hijau</td> </tr> <tr><td>Kuning</td> <td>Jingga</" +"td> <td>Hijau-kuning</td> </tr> <tr><td>Biru</td> " +"<td>Biru-langit</td> <td>Ungu</td> </tr> <tr><td>Magenta</" +"td> <td>Indigo</td> <td>Merah tua</td> </tr> " +"<tr><td>Cyan</td> <td>Biru-hijau</td> <td>Biru-muda-laut</td> " +"</tr> </jadual> </tengah> <br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk " +"pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI padan dengan parameter opsyen kerja " +"baris arahan CUPS :</em> <pre> -o hiu=... # gunakan julat dari " +"\"-360\" hingga \"360\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:83 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" -"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" -"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" -msgstr "" -"Baris arahan penuh untuk melaksanakan kemudahan asas bersekutu. Baris arahan " -"ini berasaskan satu mekanisma tag yang digantikan semasa waktu rehat. Tag yang " -"disokong ialah:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: opsyen arahan</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: pengkhususan input </li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: pengkhususan output </li>" -"<li><b>%psu</b>: saiz halaman dalam huruf besar</li>" -"<li><b>%psl</b>: saiz halaman dalam huruf kecil</li></ul>" +" <qt> <p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all " +"colors used.</p> <p> The saturation value adjusts the saturation of the " +"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " +"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " +"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " +"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " +"while a value of 200 will make the colors extremely intense. </p> <br> " +"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </" +"p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Ketepuan:</b> Peleret mengawal nilai ketepuan untuk semua warna " +"yang digunakan.</p> <p> Nilai ketepuan melaraskan penepuan warna imej " +"seperti tombol warna pada televisyen. Nilai ketepuan warna berjulat antara " +"0 hingga 200. Pada pencetak jet dakwat, nilai ketepuan yang lebih tinggi " +"menggunakan lebih banyak dakwat. Pada pencetak jet laser, ketepuan lebih " +"tinggi menggunakan lebih banyak toner. Ketepuan warna 0 menghasilkan " +"cetakan hitam putih, manakala nilai 200 akan membuat warna terlalu kuat. </" +"p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen " +"TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS :</" +"em> <pre> -o ketepuan=... # gunakan julat dari \"0\" hingga " +"\"200\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." +" <qt> <p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color " +"correction.</p> <p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " +"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " +"darken the print. The default gamma is 1000. </p> <p><b>Note:</b></p> the " +"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview. </p> <br> " +"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" msgstr "" -"Pengkhususan input apabila kemudahan asas membaca data input dari satu fail. " -"Gunakan tag <b>%in</b> untuk mewakili nama fail input." +" <qt> <p><b>Gamma:</b> Peleret mengawal nilai gamma untuk pembetulan warna." +"</p> <p> Nilai gamma berjulat dari 1 hingga 3000. Nilai gamma yang lebih " +"besar dari 1000 menjadikan cetakan lebih cerah. Nilai gamma yang yang kurang " +"dari 1000 menjadikan cetakan lebih gelap. Gamma piawai ialah 1000. </p> " +"<p><b>Perhatian:</b></p> Pelarasan nilai gamma tidak kelihatan di dalam " +"prapapar thumbnail.</p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk " +"pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen " +"kerja baris arahan CUPS:</em> <pre> -o gamma=... # gunakan julat " +"\"1\" hingga \"3000\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:118 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." -msgstr "" -"Pengkhususan output apabila kemudahan asas menulis data output ke satu fail. " -"Gunakan tag <b>%out</b> untuk mewakili nama fail output." +" <qt> <p><b>Image Printing Options</b></p> <p>All options controlled on " +"this page only apply to printing images. Most image file formats are " +"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " +"printouts are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue </li> <li> " +"Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> <p>For a more detailed " +"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " +"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. </p> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Opsyen Cetakan Imej</b></p> <p>Semua opsyen yang dikawal di " +"halaman ini hanya digunakan untuk mencetak imej. Kebanyakan format fail " +"imej disokong. Antaranya: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Opsyen untuk mempengaruhi warna output imej " +"cetakan adalah: <ul> <li> Kecerahan</li> <li> Hiu </li> <li> Ketepuan </" +"li> <li> Gamma </li> </ul> <p>Untuk keterangan terperinci tentang " +"seting Kecerahan, Hiu, Ketepuan dan Gamma lihat item 'Ini Apa' yang " +"disediakan untuk kawalan tersebut </p> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Pengkhususan input apabila kemudahan asas membaca data input dari input " -"piawainya." +" <qt> <p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> <p>The coloration preview " +"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " +"Options to influence output are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue " +"(Tint) </li> <li> Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " +"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " +"controls. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Thumbnail Prapapar Pewarnaan</b></p> <p>Thumbnail prapapar " +"pewarnaan menu menunjukkan perubahan imej pewarnaan dengan seting berbeza. " +"Opsyen untuk mempengaruhi output adalah: <ul> <li> Kecerahan </li> <li> " +"Hiu (Seri warna) </li> <li> Ketepuan </li> <li> Gamma </li> </ul> </" +"p> <p>Untuk penerangan lanjut tentang seting Kecerahan, Hiu, Ketepuan dan " +"Gamma, lihat item 'Ini Apa' yang disediakan untuk kawalan tersebut. </p> " +"</qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +#: cups/kpimagepage.cpp:152 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." +" <qt> <p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the " +"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " +"options are:.</p> <ul> <li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its " +"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be " +"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when " +"selecting 'natural image size' in the dropdown menu. </li> <li> " +"<b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 " +"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the " +"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages " +"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> <li> <b>% of Page " +"Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It " +"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of " +"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent " +"will print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 " +"%. <li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from " +"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image " +"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, " +"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural " +"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, " +"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults " +"to 100 %. </ul> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o natural-scaling=... # range in % is " +"1....800 <br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" msgstr "" -"Pengkhususan output apabila kemudahan asas menulis data output ke output " -"piawainya." +" <qt> <p><b>Saiz imej:</b> Menu lepas jatuh untuk mengawal saiz imej pada " +"kertas cetakan. Lepas jatuh bergabung kerja dengan peleret di bawah. Opsyen " +"lepas jatuh adalah:.</p> <ul> <li> <b>Saiz Imej Asal:</b> Imej mencetak " +"dalam saiz asal. Jika ia tidak muat dalam satu helaian, cetakan akan " +"meliputi berbilang helaian. Perhatikan bahawa peleret dinyahaktif apabila " +"'saiz imej asal' dipilih pada menu lepas jatuh. </li> <li> <b>Resolusi (ppi):" +"</b> Peleret nilai resolusi merangkumi julat nombor dari 1 hingga 1200. Ia " +"menyatakan resolusi imej dalam Piksel per Inci (PPI). Contohnya, imej " +"3000x2400 piksel akan mencetak 10x8 inci pada 300 piksel per inci, tetapi " +"5x4 inci pada 600 piksel per inci. Jika resolusi yang dinyatakan membuatkan " +"imej lebih besar daripada halaman, ia akan dicetak dalam berbilang halaman. " +"Resolusi dipiawaikan kepada 72 ppi. </li> <li> <b>% saiz halaman:</b> Nilai " +"peratus peleret merangkumi nombor dari 1 hingga 800. Ia menyatakan saiz " +"relatif kepada halaman (bukan kepada imej). Skala 100 peratus akan mengisi " +"halaman dengan lengkap sejauh mana dibenarkan oleh nisbah aspek (membuat " +"auto putaran imej seperti dikehendaki). Skala melebihi 100 akan mencetak " +"imej meliputi berbilang helaian. Skala 200 peratus akan mencetak hingga 4 " +"halaman. </li> Skala dalam % saiz halaman dipiawaikan kepada 100 %. <li> <b>" +"% dari Saiz Imej Asal:</b> Peleret nilai peratus bergerak dari 1 hingga 800. " +"Ia menetapkan saiz relatif kepada saiz imej asal. Skala 100 percent akan " +"mencetak imej pada saiz asal, manakala skala 50 peratus akan mencetak imej " +"separuh dari saiz asal. Jika skala yang dinyatakan membuat imej lebih besar " +"daripada halaman, ia akan dicetak dalam berbilang halaman. Skala dalam % " +"saiz imej asal dipiawaikan kepada 100%. </ul> <br> <hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI " +"ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> <pre> -" +"o skala asal=... # dalam julat % is 1....800 <br> -o " +"skala=... # dalam julat % is 1....800 <br> -o " +"ppi=... # julat dalam ppi adalah 1...1200 </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Komen tentang kemudahan asas, yang boleh dipaparkan oleh pengguna dari antara " -"muka. Rentetan komen ini menyokong tag HTML asas seperti <a>, <b> " -"atau <i>." +" <qt> <p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> <p>This position preview " +"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet. <p>Click " +"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " +"around. Options are: <ul> <li> center </li> <li> top </li> " +"<li> top-left </li> <li> left </li> <li> bottom-left </li> <li> " +"bottom </li> <li> bottom-right</li> <li> right </li> <li> top-" +"right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Thumbnail Prapapar Posisi</b></p> <p>Thumbnail prapapar posisi " +"menunjukkan posisi imej pada helaian kertas. <p>Klik butang radio mendatar " +"dan menegak untuk mengalihkan penjajaran imej sekitar kertas. Opsyen " +"adalah: <ul> <li> tengah </li> <li> atas </li> <li> atas kiri " +"</li> <li> kiri </li> <li> bawah kiri</li> <li> bawah </li> <li> " +"bawah kanan</li> <li> kanan </li> <li> atas kanan </li> </ul> </p> </" +"qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: cups/kpimagepage.cpp:210 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +" <qt> <p><b>Reset to Default Values</b> </p> <p> Reset all coloration " +"settings to default values. Default values are: <ul> <li> Brightness: 100 " +"</li> <li> Hue (Tint). 0 </li> <li> Saturation: 100 </li> <li> Gamma: " +"1000 </li> </ul> </p> </qt>" msgstr "" -"Nama pengenalan tidak sah. Rentetan kosong dan \"__root__\" tidak dibenarkan." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Kumpulan Baru" +" <qt> <p><b>Set Semula ke Nilai Piawai</b> </p> <p> Mengeset semula semua " +"seting ke nilai piawai. Nilai piawai adalah: <ul> <li> Kecerahan: 100 </" +"li> <li> Hiu (Seri warna). 0 </li> <li> Ketepuan: 100 </li> <li> " +"Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Opsyen Baru" +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> <p><b>Image Positioning:</b></p> <p>Select a pair of radiobuttons " +"to move image to the position you want on the paper printout. Default is " +"'center'. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or " +"\"bottom\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Pemposisian Imej:</b></p> <p>Pilih sepasang butang radio untuk " +"mengalihkan imej ke posisi yang diingini pada cetakan kertas. Piawai adalah " +"'tengah'. </p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:" +"</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris " +"arahan CUPS:</em> <pre> -o posisi=... # contoh: \"atas-kiri\" atau " +"\"bawah\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Arahkan Edit untuk %1" +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Imej" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Seting Jenis &Mime" +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Seting warna" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Format &input disokong" +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Saiz imej" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Keperluan" +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Posisi Imej" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Edit arahan..." +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Kecerahan" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "&Format Output:" +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Hiu (putaran warna):" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Nama ID:" +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Ketepuan:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (Pembetulan warna):" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Pencetak &PostScript" +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Seting &piawai" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Pencetak &mentah (pemacu tidak diperlukan)" +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Saiz imej asal" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Lain-lain..." +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Resolusi (ppi)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Pembuat:" +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% Halaman" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&del:" +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% Saiz Imej Asal" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Memuatkan..." +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Jenis saiz &imej" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Tidak dapat mencari pemacu PostScript." +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" <qt> <p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> <p>Insert a meaningful " +"string here to associate the current print job with a certain account. This " +"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " +"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.) <p> " +"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " +"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Mencetak Pembilan dan Perakaunan Kerja</b></p> <p>Sisipkan " +"rentetan bermakna di sini untuk mengaitkan kerja cetak semasa dengan akaun " +"tertentu. Rentetan ini akan muncul di dalam \"halaman_log\" CUPS untuk " +"membantu perakaunan cetak dalam organisasi anda. (Tinggalkan kosong jika " +"tidak diperlukan.) <p> Ia berguna untuk orang yang mencetak bagi pihak" +"\"pelanggan\" berlainan, seperti biro servis mencetak, kedai surat, syarikat " +"percetakan atau prapercetakan, atau setiausaha yang berkhidmat dengan " +"beberapa orang bos, dll.</p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk " +"pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen " +"kerja baris arahan CUPS:</em> <pre> -o pembilan kerja=... # " +"contoh: \"Jabatan_Pemasaran\" atau \"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Pilih Pemacu" +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> <p><b>Scheduled Printing</b></p> <p>Scheduled printing lets you " +"control the time of the actual printout, while you can still send away your " +"job <b>now</b> and have it out of your way. <p> Especially useful is the " +"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " +"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally " +"are not allowed to directly and immediately access the huge production " +"printers in your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to " +"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " +"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " +"required by the Marketing Department for a particular job are available and " +"loaded into the paper trays).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for " +"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o job-hold-until=... " +"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Cetakan Berjadual</b></p> <p>Cetakan berjadual membenarkan anda " +"mengawal waktu cetakan sebenar, dalam masa yang sama anda masih boleh " +"menghantar kerja <b>sekarang</b> tanpa gangguan. <p> Yang berguna, khususnya " +"ialah opsyen \"Jangan (tangguhkan tanpa jangkamasa tertentu)\". Ia " +"membenarkan anda menangguhkan kerja sehingga waktu anda (atau pentadbir " +"pencetak) membuat keputusan untuk melepaskannya secara manual. <p> Biasanya " +"ini diperlukan dalam sekitaran perdagangan, yang biasanya anda tidak " +"dibenarkan mengakses terus dan serta-merta ke pencetak keluaran besar di " +"<em>Jabatan Salinan Pusat</em>. Bagaimanapun, tidak ada masalah untuk " +"menghantar kerja ke baris gilir yang dikawal oleh operator (yang juga perlu " +"memastikan 10,000 helaian kertas merah jambu yang diperlukan oleh Jabatan " +"Pemasaran untuk kerja tertentu tersedia dan dimuatkan ke dalam dulang " +"kertas).</p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</" +"b> Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen baris arahan " +"tugas CUPS :</em> <pre> -o tangguh-tugas-hingga=... # contoh: " +"\"tidak ditentukan\" atau \"jangan-tangguh\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Tidak diketahui>" +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> <p><b>Page Labels</b></p> <p>Page Labels are printed by CUPS at the " +"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " +"frame box. <p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </" +"pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Label Halaman</b></p> <p>Label Halaman dicetak oleh CUPS di " +"atas dan bawah setiap halaman. Ia muncul pada halaman yang dikelilingi oleh " +"satu kotak bingkai kecil. <p>Ia mengandungi sebarang rentetan yang anda taip " +"ke dalam medan edit baris.</p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk " +"pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen " +"kerja baris arahan CUPS:</em> <pre> -o label-halaman=\"...\" # " +"contoh: \"Syarikat Sulit\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Pangkalan Data" +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <p><b>Job Priority</b></p> <p>Usually CUPS prints all jobs per queue " +"according to the \"FIFO\" principle: <em>First In, First Out</em>. <p> The " +"job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. <p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). <p> Since " +"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " +"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " +"(if no other, higher prioritized one is present).</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Keutamaan Kerja</b></p> <p>Biasanya CUPS mencetak semua kerja " +"setiap baris gilir mengikut prinsip \"MDKD\": <em>Masuk Dulu, Keluar Dulu</" +"em>. <p> Opsyen keutamaan ini membenarkan anda menyusun semula baris gilir " +"mengikut keperluan. <p> Ia berfungsi dikedua-dua arah: anda boleh menambah " +"dan juga mengurangkan keutamaan. (Biasanya anda hanya boleh mengawal kerja " +"<b>sendiri</b> sahaja). <p> Oleh kerana keutamaan kerja piawai ialah \"50\", " +"sebarang kerja yang dihantar dengan, contohnya, \"49\" akan dicetak hanya " +"selepas semua yang lain telah selesai dicetak. Sebaliknya, \"51\" atau " +"keutamaan kerja yang lebih tinggi akan terus ke kedudukan teratas baris " +"gilir yang banyak itu (jika tiada lagi, keutamaan yang lebih tinggi akan " +"hadir).</p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen baris arahan kerja " +"CUPS: </em> <pre> -o kerja-keutamaan=... # contohnya: \"10\" atau " +"\"66\" atau \"99\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Format pemacu salah." +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pilihan Lanjutan" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Lain-lain" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Serta-merta" -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Pengenalan" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Jangan (tangguhkan secara tak tentu)" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" -"<br>" -msgstr "" -"<p>Selamat Datang,</p>" -"<br>" -"<p>Wizard ini akan membantu memasang pencetak baru di komputer anda. Ia akan " -"memberikan panduan tentang langkah proses pemasangan dan mengkonfigur pencetak " -"untuk sistem cetakan anda. Di setiap langkah, anda boleh undur ke belakang " -"menggunakan butang <b>Undur</b>.</p>" -"<br>" -"<p>Kami harap anda suka alat ini!</p>" -"<br><p jajar=kanan><i>Pasukan percetakan TDE </i.</p>" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Siang (6 am - 6 pm)" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Sistem cetak" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Petang (6 pm - 6 am)" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Kelas" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Malam (6 pm - 6 am)" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Pencetak" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Hujung Minggu" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Istimewa" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Syif kedua (4 pm - 12 am)" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Pilihan Port Setempat" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Syif ketiga (12 am - 8 am)" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Sistem Setempat" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Jadual Ditentukan" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Selari" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Cetakan &Berjadual:" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Bersiri" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Maklumat &Bil" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Label halaman &atas/bawah:" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Lain-lain" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "Keutamaan Ker&ja:" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Pilih port dikesan yang sah, atau masukkan terus URI yang berkaitan di dalam " -"medan edit..</p>" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Waktu yang diskhususkan tidak sah" -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI kosong." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "URI setempat tidak sejajar dengan port yang dikesan. Teruskan?" +" <qt><p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the " +"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this: <ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI. </li> <li>Control any custom job option you may want to " +"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering " +"chain.</li> <li>Send short messages to the operators of your production " +"printers in your <em>Central Repro Department</em>. </ul> <p><b>Standard " +"CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job options is in " +"the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>. " +"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. " +"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> <p><b> </b></p> <p><b>Operator Messages:</b> You may " +"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e." +"g. in your <em>Central Repro Department</p>) Messages can be read by the " +"operator(s) (or yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the " +"job.</p> <b>Examples:</b><br> <pre> A standard CUPS job option:<br> " +"<em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</" +"em> <br> <br> A job option for custom CUPS filters or " +"backends:<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>(Value) " +"Company_Confidential</em> <br> <br> A message to the operator(s):<br> " +"<em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>(Value) to_Marketing_Departm." +"</em><br> </pre> <p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or " +"quotes. You may need to double-click on a field to edit it. <p><b>Warning:</" +"b> Do not use such standard CUPS option names which also can be used " +"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related " +"CUPS option name.) </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><p><b>Tag tambahan</b></p> Anda boleh menghantar arahan tambahan kepada " +"pelayan CUPS melalui senarai boleh edit ini. Ini ada 3 tujuan: <ul> " +"<li>Menggunakan sebarang kerja CUPS piawai semasa atau akan datang yang " +"tidak disokong oleh GUI TDEPrint. </li> <li>Mengawal sebarang opsyen kerja " +"kebiasaan yang anda ingin sokong di dalam penapis CUPS kebiasaan dan " +"hujung belakang diplug kepada rantaian penapis CUPS.</li> <li>Menghantar " +"mesej pendek kepada pengendali pencetak pengeluaran dalam <em>Jabatan " +"Pengeluaran Semula Pusat</em> anda. </ul> <p><b>Opsyen kerja CUPS piawai:</" +"b>Satu senarai lengkap opsyen kerja CUPS piawai terdapat dalam Manual " +"Pengguna CUPS<a href=\"http://localhost:631/sum.html\"></a>. Pemetaan " +"widget antara muka pengguna kprinter kepada nama opsyen kerja CUPS " +"berkenaan dinamakan dalam beberapa item bantuan <em>Ini Apa</em>.</p> " +"<p><b>Opsyen kerja CUPS kebiasaan:</b> Pelayan cetakan CUPS boleh disuaikan " +"dengan penapis cetakan tambahan dan hujung belakang yang memahami opsyen " +"kerja kebiasaan. Anda boleh nyatakan opsyen kerja kebiasaan di sini. Jika " +"ragu-ragu, tanya pentadbir sistem anda</p> <p><b> </b></p> <p><b>Mesej " +"Operator:</b> Anda boleh menghantar mesej tambahan kepada pengendali " +"pencetak pengeluaran (contoh. dalam <em>Jabatan Pengeluaran Semula Pusat</" +"p>) Mesej boleh dibaca oleh pengendali (atau anda sendiri) dengan memaparkan " +"<em>\"Laporan IPP kerja\"</em> kerja tersebut.</p> <b>Contoh:</b><br> <pre> " +"Opsyen kerja CUPS piawai:<br> <em>(Nama) nombor keatas</" +"em> -- <em>(Nilai) 9</em> <br> <br> " +"Opsyen kerja untuk penapis CUPS kebiasaan atau hujung belakang:<br> " +"<em>(Nama) DANKA_tera air</em> -- <em>(Nilai) Syarikat_Sulit</em> " +"<br> <br> Mesej kepada pengendali:<br> <em>(Nama) Hantar_selepas_lengkap</" +"em> -- <em>(Nilai) kepada_Jab_Pemasaran.</em><br> </pre> <p><b>Perhatian:</" +"b> medan tidak boleh ada ruang, tab atau petikan. Anda mungkin perlu klik " +"dua kali pada medan untuk mengeditnya. <p><b>Amaran:</b> Jangan gunakan nama " +"opsyen CUPS piawai yang juga boleh digunakan melalui GUI TDEPrint. Hasil " +"mungkin tidak dijangka jika ia berkonflik, atau jika mereka dihantar " +"beberapa kali. Untuk semua opsyen yang disokong oleh GUI, gunakan GUI. " +"(Setiap elemen GUI 'Ini Apa' menamakan nama opsyen CUPS yang berkaitan.) </" +"p> </qt>" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Pilih port yang sah." +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Tag tambahan" -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Tidak dapat mengesan port setempat." +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Nama" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Arahan" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Nilai" -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Seting arahan" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Baca Sahaja" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Edit/cipta arahan" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "Nama tag tidak boleh mempunyai ruang, tab or sebutan: <b>%1</b>." -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Objek arahan melaksanakan penukaran dari input ke output." -"<br>Ia digunakan sebagai asas membina penapis cetakan dan pencetak khas. Ia " -"diterangkan oleh satu rentetan arahan, satu set opsyen, satu set keperluan dan " -"jenis mime yang berkaitan. Di sini anda boleh mencipta objek arahan baru dan " -"mengedit apa yang sedia ada. Semua perubahan efektif hanya untuk anda." - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Komposisi Kelas" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Pencetak yang ada:" +" <qt> <p><b>Characters Per Inch</b></p> <p>This setting controls the " +"horizontal size of characters when printing a text file. </p> <p>The default " +"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " +"per inch will be printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power " +"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # example: \"8\" or " +"\"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Aksara Per Inci</b></p> <p>Seting ini mengawal saiz mendatar " +"apabila mencetak fail teks. </p> <p>Nilai piawai adalah 10, bermakna, fon " +"diskalakan di mana 10 aksara setiap inci akan dicetak.</p> <hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa :</b> Elemen TDEPrint GUI " +"ini opsyen kerja baris arahan CUPS :</em> <pre> -o cpi=... # " +"contoh: \"8\" atau\"12\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Pencetak kelas:" +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" <qt> <p><b>Lines Per Inch</b></p> <p>This setting controls the vertical " +"size of characters when printing a text file. </p> <p>The default value is " +"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " +"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"</em> <pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </" +"qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Baris Per Inci</b></p> <p>Seting ini mengawal saiz menegak " +"aksara semasa mencetak fail teks. </p> <p>Nilai piawai adalah 6, bermakna " +"fon diskalakan di mana 6 baris dicetak setiap inci. </p> <hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini " +"padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> <pre> -o " +"lpi=... # contoh \"5\" atau \"7\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu pencetak." +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <p><b>Columns</b></p> <p>This setting controls how many columns of " +"text will be printed on each page when. printing text files. </p> <p>The " +"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " +"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"</em> <pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </" +"qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Lajur</b></p> <p>Seting ini mengawal bilangan lajur teks yang " +"akan dicetak di setiap halaman apabila mencetak fail teks. </p> <p>Nilai " +"piawai adalah 1, bermakna hanya satu lajur teks dicetak pada satu halaman. " +"</p> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen " +"TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</" +"em> <pre> -o lajur=... # contoh: \"2\" atau \"4\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Penapis" +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" +msgstr "" +" <qt> Prapaparan perubahan ikon apabila cetak cantik dibuka atau ditutup. </" +"qt>" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Seting Penapisan Pencetak" +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <p><b>Text Formats</b></p> <p>These settings control the appearance " +"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " +"directly through kprinter. </p> <p><b>Note:</b> These settings have no " +"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " +"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general " +"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " +"knobs to control the print output. </p>. <hr> <p><em><b>Additional hint for " +"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # " +"example: \"8\" or \"12\" <br> -o lpi=... # example: \"5\" or " +"\"7\" <br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </" +"qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Format Teks</b></p> <p>Seting ini mengawal rupa teks pada " +"cetakan. Seting hanya sah untuk cetakan fail teks atau input secara " +"langsung melalui kprinter. </p> <p><b>Perhatian:</b>Seting ini tidak " +"memberi apa-apa kesan terhadap format input yang lain, ataupun terhadap " +"cetakan dari aplikasi seperti Pengedit Teks TDE Lanjutan Text Editor. " +"(Secara keseluruhan, aplikasi menghantar PostScript tke sistem cetakan, dan " +"'kate' khususnya mempunyai tombol sendiri untuk mengawal output cetakan. </" +"p>. <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen " +"TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS :</" +"em> <pre> -o cpi=... # contoh: \"8\" atau\"12\" <br> -o " +"lpi=... # contoh: \"5\" atau\"7\" <br> -o lajur=... # " +"contoh: \"2\" atau \"4\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Penapis Pencetak" +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of " +"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " +"applications which define their own page layout internally and send " +"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org). </p> <p>When " +"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " +"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " +"settings here. </p> <p>Margins may be set individually for each edge of the " +"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " +"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> <p>You can even " +"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " +"the preview picture on the right side). </p> <hr> <p><em><b>Additional " +"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o page-top=... # " +"example: \"72\" <br> -o page-bottom=... # example: \"24\" <br> -" +"o page-left=... # example: \"36\" <br> -o page-right=... # " +"example: \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Jidar</b></p> <p>Seting ini mengawal jidar cetakan atas " +"kertas. Ia tidak sah untuk kerja yang berasal dari aplikasi yang " +"mentakrifkan bentangan halaman secara dalaman dan menghantar PostScript ke " +"TDEPrint (seperti KOffice atau OpenOffice.org). </p> <p>Apabila mencetak " +"dari aplikasi TDE, seperti KMail dan Konqueror, atau mencetak fail teks " +"ASCII melalui kprinter, anda boleh memilih seting jidar di sini. </p> " +"<p>Jidar boleh diset secara individu untuk setiap hujung kertas. Kotak kombo " +"di bahagian bawah membenarkan anda mengubah unit ukuran antara Piksel, " +"Millimeter, Centimeter, dan Inci. </p> <p>Malah anda boleh gunakan tetikus " +"untuk mencakup satu jidar dan menyeretnya ke posisi dikehendaki (lihat " +"gambar prapapar di sebelah kanan). </p> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan " +"untuk pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter " +"opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> <pre> -o halaman-atas=... # " +"contoh: \"72\" <br> -o halaman-bawah=... # contoh: \"24\" <br> -" +"o halaman-kiri=... # contoh: \"36\" <br> -o halaman-kanan=... # " +"contoh: \"12\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +#: cups/kptextpage.cpp:134 msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Penapis pencetak membenarkan anda memaparkan satu set khas pencetak sahaja, " -"bukan kesemuanya. Ini mungkin berguna apabila terdapat banyak pencetak tapi " -"anda hanya menggunakan sebahagian daripadanya. Pilih pencetak yang anda ingin " -"lihat dari senarai di sebelah kiri dan masukkan satu penapis <b>Lokasi</b> " -"(contohnya: Kumpulan_1*). Kedua-duanya kumulatif dan diabaikan jika kosong." +" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</" +"b></p> <p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this " +"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " +"header contains the page number, job title (usually the filename), and the " +"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " +"are italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Membuka Cetakan Teks dengan Tonjolan Sintaks (Cetak Cantik)!</" +"b></p> <p>Cetakan fail teks ASCII boleh di 'cantikkan' dengan mengaktifkan " +"opsyen ini. Jika diaktifkan, satu pengepala akan di cetak di bahagian atas " +"setiap halaman. Pengepala mengandungi nombor halaman, judul kerja (biasanya " +"nama fail), dan tarikh. Tambahan lagi, kata kunci C dan C++ ditonjolkan, " +"baris komen adalah italik.</p> <p>Opsyen cetak cantik ini dikendalikan oleh " +"CUPS.</p> <p>Jika anda lebih mengutamakan penukar 'teks biasa-ke-cetak " +"cantik', cari prapenapis <em>skripkan</em> di tab <em>Penapis</em>. </p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen " +"TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</" +"em> <pre> -o cetakcantik=benar. </pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Penapis lokasi:" +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " +"</b></p> <p>ASCII text file printing with this option turned off are " +"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " +"still set the page margins, though.) </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional " +"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o prettyprint=false </" +"pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Menutup Cetakan Teks dengan Penonjolan Sintaks (Cetak Cantik)! " +"</b></p> <p>Jika opsyen ini ditutup, cetakan fail teks ASCII akan muncul " +"tanpa pengepala halaman dan tanpa penonjolan sintaks. (Bagaimanapun, anda " +"masih boleh mengeset jidar halaman.) </p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan " +"tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan " +"parameter opsyen baris kerja arahan CUPS:</em> <pre> -o " +"cetakcantik=salah </pre> </p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:72 +#: cups/kptextpage.cpp:167 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +" <qt> <p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " +"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " +"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In " +"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " +"italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> <p>If " +"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"prettyprint=true. <br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"Pencetak %1 sudah wujud. Meneruskannya akan menyebabkan pencetak sedia ada " -"ditulis ganti. Teruskan?" +" <qt> <p><b>Mencetak teks dengan Penonjolan Sintaks (cetak cantik)</b></p> " +"<p>Cetakan fail ASCII boleh di 'dicantikkan' dengan mengaktifkan opsyen ini. " +"Jika diaktifkan, satu pengepala akan dicetak di atas setiap halaman. " +"Pengepala mengandungi nombor halaman, judul kerja (biasanya nama fail), dan " +"tarikh. Tambahan lagi, kata kunci C dan C++ ditonjolkan, dan garis komen " +"adalah italik.</p> <p>Opsyen cetak cantik ini dikendalikan oleh CUPS.</p> " +"<p>Jika anda lebih menggemari penukar 'teks biasa-ke-cetak cantik' yang " +"lain, cari prapenapis <em>skripkan </em> pada tab <em>Penapis</em>. </p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen " +"TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</" +"em> <pre> -o cetakcantik=benar. <br> -o cetakcantik=palsu </pre> " +"</p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Memulakan pengurus..." +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Teks" -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ikon,&Senarai,&Pepohon" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Format teks" -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Mula/hentikan pencetak" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Penonjolan Sintaks" -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Mulakan pencetak" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Jidar" -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&Hentikan pencetak" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Aksara per inci:" -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Aktifkan/Nyahaktifkan Penspulan Kerja" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Baris per inci:" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Aktifkan Penspulan Kerja" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "&Lajur:" -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Nyahaktifkan Penspulan Kerja" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Dinyahaktifkan" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Konfigur..." +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Aktifkan" -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Tambah &Pencetak/Kelas..." +#: driver.cpp:379 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Umum" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Tambah Pencetak &Khas (pseudo)..." +#: driver.cpp:387 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Penyelarasan" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Setkan sebagai piawai &setempat" +#: driver.cpp:389 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Setkan sebagai Piawai &Pengguna" +#: driver.cpp:391 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Lain-lain" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Uji pencetak..." +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. <p>The upper pane of this " +"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " +"description file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Click on " +"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " +"the available values. </p> <p>Set the values as needed. Then use one of the " +"pushbuttons below to proceed:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings " +"if you want to re-use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will " +"store your settings permanently until you change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>, if you " +"want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed " +"again, and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print " +"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default " +"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Senarai opsyen Pemacu (dari PPP)</b>. <p>Anak tetingkap halaman " +"dialog ini mengandungi semua kerja cetakan seperti yang dibentangkan dalam " +"fail huraian pencetak (Huraian Pencetak PostScript == 'PPP') </p> <p>Klik " +"mana-mana item dalam senarai dan perhatikan anak tetingkap di bawah dialog " +"ini memaparkan nilai yang boleh didapatkan. </p> <p>Setkan nilai sepeti " +"yang diperlukan. Kemudian gunakan salah satu butang tekan di bawah untuk " +"teruskan:</p> <ul> <li><em>'Simpan'</em> seting anda jika anda ingin " +"menggunakannya semula dalam kerja seterusnya. <em>'Simpan'</em>akan " +"menstorkan seting anda secara kekal hingga anda mengubahnya lagi. </li>. " +"<li>Klik <em>'OK'</em> (tanpa terlebih dahulu mengklik <em>'Simpan'</em>, " +"jika anda ingin menggunakannya sekali sahaja, untuk kerja cetakan " +"seterusnya. <em>'OK'</em> akan melupakan seting semasa apabila kprinter " +"ditutup semula, dan pada masa akan datang ia akan dimulakan dengan seting " +"piawai yang disimpan sebelum ini. </li> <li><em>'Batal'</em> tidak akan " +"mengubah apa-apa. Jika anda teruskan cetakan selepas mengklik <em>'Batal'</" +"em>, kerja akan dicetak dengan seting piawai baris gilir ini. </ul> " +"<p><b>Nota.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada pemacu " +"sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir<em>'Mentah'</" +"em> tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, laman tab " +"ini tidak dimuatkan oleh TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam dialog " +"kprinter.</p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Konfigurkan &pengurus..." +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. <p>The " +"lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " +"file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Select the value you " +"want and proceed. </p> <p>Then use one of the pushbuttons below to leave " +"this dialog:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-" +"use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings " +"permanently until you change them again. </li>. <li>Click <em>'OK'</em> if " +"you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed " +"again, and will start next time with your previous defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print " +"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default " +"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Senarai Nilai Mungkin untuk Opsyen yang diberi (dari PPP)</b>. " +"<p>Anak tetingkap bawah laman dialog mempunyai semua nilai mungkin opsyen " +"cetakan yang ditonjolkan di atas, seperti dibentangkan dalam fail huraian " +"pencetak (Huraian Pencetak PostScript == 'PPP') </p> <p>Pilih nilai yang " +"anda mahu dan teruskan. </p> <p>Kemudian gunakan salah satu butang tekan di " +"bawah untuk meninggalkan dialog ini:</p> <ul> <li><em>'Simpan'</em> seting " +"anda jika ingin menggunakannya semula dalam kerja seterusnya. <em>'Simpan'</" +"em> akan menstorkan seting anda secara kekal sehingga anda mengubahnya. </" +"li>. <li>Klik <em>'OK'</em> jika anda hanya ingin menggunakan seting yang " +"dipilih sekali sahaja untuk kerja cetakan seterusnya. <em>'OK'</em> akan " +"melupakan seting semasa apabila pencetak ditutup semula, dan pada masa yang " +"lain ia akan dimulakan dengan seting piawai sebelumnya. </li> " +"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda meneruskan " +"cetakan selepas mengklik <em>'Batal'</em>, cetakan akan dilakukan " +"menggunakan seting piawai baris gilir ini. </ul> <p><b>Perhatian.</b> " +"Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada pemacu sebenar yang " +"digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir <em>'Mentah'</em> tidak " +"mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, halaman tab ini tidak " +"dimuatkan dengan TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam dialog kprinter.</" +"p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Mulakan Pengurus/&Paparan" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Nilai:" -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientasi" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Nilai rentetan:" -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Menegak,&Mengufuk" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Tiada opsyen dipilih" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "Mulakan semula &Pelayan" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Arahan cetak kosong." -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Konfigurkan &Pelayan..." +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Pencetak_PS" -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "Konfigurkan &Pelayan..." +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Penjana fail PostScript" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Sembunyikan &bar alat" +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Tiada cetakan boleh laksana yang sah di dalam laluan anda. Semak pemasangan." -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Paparkan bar alat Me&nu" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Ini bukan pencetak Foomatic" -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Sembunyikan Bar Alat Me&nu" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Beberapa maklumat pencetak hilang" -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Paparkan Perincian &Pencetak" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "<qt>Ralat memuatkan %1. Diagnostiknya ialah:<p>%2</p></qt>" -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Sembunyikan Perincian &Pencetak" +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Dibaris gilir" -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Toggelkan &Penapisan Pencetak" +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Tangguh" -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Alat &Pencetak" +#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219 +msgid "Error" +msgstr "" -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Pelayan Cetak" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Batal" -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Pengurus Cetak" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Dihenti paksa" -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Ralat berlaku semasa mendapatkan kembali senarai pencetak." +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Selesai" -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Tidak dapat menguba suai keadaan pencetak %1." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Operasi ini tidak dilaksanakan" -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Anda benar-benar ingin mengeluarkan %1?" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Tidak dapat mencari lokasi halaman ujian." -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak khas %1." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "Tidak dapat menulis ganti pencetak dengan seting pencetak khas." -#: management/kmmainview.cpp:529 +#: kmmanager.cpp:478 #, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak %1." +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Port Selari #%1" -#: management/kmmainview.cpp:559 +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Konfigurkan %1" +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Tidak dapat memuatkan pustaka pengurusan cetakan TDE: %1" -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Tidak dapat mengubah suai seting pencetak %1." +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Tidak dapat mencari objek wizard dalam pustaka pengurusan." -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu sah untuk pencetak %1." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Tidak dapat mencari dialog opsyen dalam pustaka pengurusan." -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Tidak terdapat maklumat plugin" -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Tidak dapat mentakrif pencetak %1 sebagai piawai." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(menolak kerja)" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Anda akan mencetak halaman ujian pada %1. Teruskan?" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(menerima kerja)" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Cetak Halaman Ujian" +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Fail" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Halaman ujian berjaya dihantar ke pencetak %1." +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE " +"directory. This file probably comes from a previous KDE release and should " +"be removed in order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Fail share/tdeprint/specials.desktop ditemui dalam direktori TDE setempat " +"anda. Fail ini kemungkinan besar datang dari keluaran TDE sebelumnya dan " +"sepatutnya dikeluarkan untuk menguruskan pencetak pseudoglobal. " -#: management/kmmainview.cpp:634 +#: kmuimanager.cpp:158 #, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Tidak dapat menguji pencetak %1." - -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" -msgstr "Mesej ralat diterima dari pengurus:</p><p>%1</p>" - -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Ralat dalaman (tiada mesej ralat)." - -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Tidak dapat memulakan pelayan cetakan." - -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Memulakan semula pelayan..." +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Konfigurasi %1" -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Tidak dapat mengkonfigur pelayan cetakan." +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE " +"applications. Note that this will only make your personal default printer as " +"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing " +"normally. Do you really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Anda akan mengeset psueopencetak sebagai piawai peribadi. Seting ini " +"khusus untuk TDE dan tidak akan terdapat di luar aplikasi TDE. Perhatikan " +"bahawa ini akan hanya membuat pencetak peribadi anda sebagai tak ditakrif " +"untuk aplikasi bukan TDEdan tidak sepatutnya menghalang anda daripada " +"mencetak secara normal. Anda pasti untuk setkan <b>%1</b> sebagai piawai " +"peribadi anda?</qt>" -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Mengkonfigur pelayan..." +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Set sebagai piawai" -#: management/kmmainview.cpp:842 +#: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +" <qt><p><b>Page Selection</b></p> <p>Here you can control if you print a " +"certain selection only out of all the pages from the complete document. </p> " +"</qt>" msgstr "" -"Tidak dapat memulakan alat pencetak. Sebab yang mungkin adalah: tiada pencetak " -"dipilih, pencetak yang dipilih tidak mempunyai sebarang peranti setempat yang " -"ditakrif (port pencetak), atau pustaka alat tidak dapat ditemui." - -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Tidak dapat mendapatkan kembali senarai pencetak." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Muat semula Jeda" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr "saat" +" <qt><p><b>Pilihan Halaman</b></p> <p>Di sini anda boleh mengawal jika " +"ingin mencetak pilihan bahagian tertentu sahaja dari keseluruhan halaman " +"dari dokumen lengkap. </p> </qt>" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: kpcopiespage.cpp:51 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." +" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" msgstr "" -"Seting waktu ini mengawal kadar muat semula beberapa komponen<b>Cetakan TDE</b> " -"seperti pengurusan cetakan dan pemapar kerja." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Halaman Ujian" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Nyatakan halaman ujian peribadi" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Prapapar..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Paparkan status cetakan kotak mesej" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Piawaikan kepada pencetak terakhir yang digunakan dalam aplikasi" +" <qt><b>Semua Halaman:</b> Pilih \"Semua\" untuk mencetak dokumen lengkap. " +"Oleh sebab ini adalah piawai, ia adalah prapilih. </p> </qt>" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to print " +"the page currently visible in your KDE application.</p> <p><b>Note:</b> this " +"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " +"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " +"page you are currently viewing.</p></qt>" msgstr "" -"Halaman ujian yang dipilih bukan fail PostScript.. Anda mungkin tidak dapat " -"lagi menguji pencetak." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Tiada pencetak" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Semua pencetak" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Cetak Kerja untuk %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Maks.: %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID Kerja " - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Pemilik" +" <qt><b>Halaman semasa:</b> Pilih <em>\"Semasa \"</em> jika anda ingin " +"mencetak halaman yang masa ini dapat dilihat dalam aplikasi TDE anda.</p> " +"<p><b>Perhatian:</b> medan ini akan dinyahaktif jika anda mencetak dari " +"aplikasi bukan TDE seperti Mozilla atau OpenOffice.org, kerana di sini " +"TDEPrint tiada cara untuk menentukan halaman dokumen yang mana satu sedang " +"dipapar.</p></qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:238 +#: kpcopiespage.cpp:60 msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Keadaan" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Saiz (KB)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Halaman" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Tangguhkan" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Sambung semula" +" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u" +"\"</em>.</p> <p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> will " +"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document.</" +"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Julat halaman:</b> Pilih satu \"Julat Halaman\" untuk memilih " +"subset halaman dokumen lengkap untuk dicetak. Format ialah <em>\"n,m,o-p,q,r," +"s-t, u\"</em>.</p> <p><b>Contoh:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> akan " +"mencetak halaman 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 dokumen anda.</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen " +"TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS :</" +"em> <pre> -o julat halaman=... # contoh: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"</pre> </p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Keluarkan" +#: kpcopiespage.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt><b>Page Set:</b> <p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</" +"em> or <em>\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching " +"one of these terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> <p><b>Note:</" +"b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> with a <em>\"Page " +"Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>, you will only get the " +"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if " +"you odd or even pages from the originally selected page range. This is " +"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " +"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the " +"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " +"second pass select the other option. You may need to <em>\"Reverse\"</em> " +"the output in one of the passes (depending on your printer model).</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Set halaman:</b> <p>Pilih <em>\"Semua Halaman\"</em>, <em>\"Halaman " +"Genap\"</em> atau <em>\"Halaman Ganjil\"</em> jika anda ingin mencetak " +"pilihan halaman yang padan dengan item tersebut. Piawai adalah <em>\"Semua " +"Halaman\"</em>.</p> <p><b>Perhatian:</b> Jika anda menggabungkan satu " +"pilihan <em>\"Julat Halaman\"</em> dengan satu <em>\"Set Halaman\"</em> " +"<em>\"Ganjil\"</em> atau <em>\"Genap\"</em>, anda hanya akan mendapat " +"halaman genap atau ganjil dari julat halaman yang mula-mula dipilih. Ini " +"berguna jika anda menggenapkan atau mengganjilkan halaman dari julat " +"halaman yang mula-mula dipilih. Ini berguna jika anda ingin mencetak julat " +"halaman dupleks pada pencetak simpleks-sahaja. Dalam keadaan ini, anda boleh " +"menyuap kertas ke dalam pencetak dua kali; dalam suapan pertama, pilih " +"\"Ganjil\" atau \"Genap\" (bergantung pada model pencetak), dalam suapan " +"kedua, pilih opsyen lain. Anda mungkin perlu <em>\"Terbalikkan\"</em> output " +"dalam salah satu suapan (bergantung pada model pencetak).</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini " +"padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS :</em> <pre> -o " +"halaman-set=... # contoh: \"ganjil\" or \"genap\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Mulakan semula" +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, " +"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, " +"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by " +"your print subsystem.)</p> <p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" <br> -o " +"outputorder=... # example: \"reverse\" <br> -o " +"Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> .</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Seting output:</b> Di sini anda boleh menentukan bilangan salinan, " +"susunan output dan mod kumpul semak bagi halaman kerja cetakan anda. " +"(Perhatikan bahawa, bilangan maksimum salinan cetakan yang dibenarkan " +"mungkin dihadkan oleh subsistem cetakan anda.)</p> <p>Seting 'Salinan' " +"dipiawaikan kepada 1. </p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk " +"pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen " +"kerja baris arahan CUPS:</em> <pre> -o salinan=... # contoh: " +"\"5\" atau \"42\" <br> -o susunan output=... # contoh: \"terbalik" +"\" <br> -o Susun semak=... # contoh: \"betul\" atau \"salah" +"\" </pre> </p> .</qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&Alih ke pencetak" +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the " +"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Bilangan Salinan:</b> Tentukan bilangan salinan yang diminta di " +"sini. Anda boleh menambah atau mengurangkan bilangan salinan yang dicetak " +"dengan mengklik anak panah ke atas dan ke bawah. Anda juga boleh menaip " +"nombor bilangan terus ke dalam kotak.</p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan " +"tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan " +"parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> <pre> -o " +"salinan=... # contoh: \"5\" atau \"42\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "&Toggelkan Kerja Yang Telah Selesai" +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" <qt><b>Collate Copies</b> <p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is " +"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " +"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>If the <em>" +"\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for multiple copies " +"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Salinan Susun Semak</b> <p>Jika kotak semakan <em>\"Susun Semak\"</" +"em> diaktifkan (piawai), susunan output berbilang salinan dokumen berbilang " +"halaman adalah \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>Jika kotak " +"semakan <em>\"Susun Semak\"</em> dinyahaktifkan, susunan output berbilang " +"salinan dokumen berbilang halaman adalah \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-..." +"\".</p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " +"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " +"CUPS:</em> <pre> -o Susun Semak=... # contoh: \"benar\" atau " +"\"palsu\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Paparkan Kerja Pengguna Sahaja" +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" <qt><b>Reverse Order</b> <p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is " +"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " +"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled " +"the <em>\"Collate\"</em> checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " +"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>" +"\"Collate\"</em> checkbox at the same time. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Susunan Terbalik</b> <p>Jika kotak semak <em>\"Terbalik\"</em> " +"diaktifkan, susunan output untuk salinan dokumen berbilang halaman adalah " +"\"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", jika anda juga telah <em>men</" +"em>aktifkan <em>\"Kumpul Semak\"</em> pada masa yang sama (kes penggunaan " +"biasa).</p> <p>Jika kotak semak <em>\"Terbalikkan\"</em> diaktifkan, susunan " +"output untuk berbilang salinan dokumen berbilang halaman adalah " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", jika anda <em>me</em>nyahaktifan kotak " +"semak <em>\"Kumpul Semak\"</em> pada masa yang sama. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini " +"padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> <pre> -o " +"tertib output=... # contoh: \"terbalikkan\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Sembunyikan Kerja Pengguna Sahaja" +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "&Salinan" -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Nama Pengguna" +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Pilihan halaman" -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Pilih Pencetak" +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Semua" -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Muat semula" +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "&Semasa" -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Kekalkan tetingkap" +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "&Julat" -#: management/kmjobviewer.cpp:479 +#: kpcopiespage.cpp:178 msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" msgstr "" -"Tidak dapat melaksanakan tindakan \"%1\" bagi kerja yang dipilih. Ralat " -"diterima daripada pengurus:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Tangguhkan" +"<p>Masukkan halaman atau kumpulan halaman untuk dicetak, dipisahkan dengan " +"tanda koma (1,2-5,8).</p>" -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Sambung semula" +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Seting output" -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Mulakan semula" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "&Kumpul Semak" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Beralih ke %1" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "&Terbalik" -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Operasi gagal." +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "&Salinan" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Maklumat Pencetak Rangkaian" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Semua halaman" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Alamat &pencetak:" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Halaman Ganjil" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Halaman Genap" -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Anda mesti masukkan alamat pencetak." +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "&Set Halaman:" -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Nombor port salah" +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Halaman" -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Tiada pencetak ditemui di alamat/port ini." +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Seting Pemacu" -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"<Unknown> (%1)" -msgstr "<Tak diketahui> (%1)" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Seting fon" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Pembenaman fon" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Laluan fon" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Benamkan fon di dalam data PostScript semasa mencetak" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Atas" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Bawah" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Beberapa pilihan yang dipilih berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik " +"ini sebelum meneruskan. Lihat tab <b>Tetapan Pemandu</b> untuk maklumat " +"terperinci.</qt>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Tambah" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Fail" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "&Direktori tambahan:" +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> <p>This button calls a little dialog to let " +"you select a filter here. </p> <p><b>Note 1:</b> You can chain different " +"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " +"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " +"fail to do so.</p> <p><b>Note 2:</b> The filters you define here are " +"applied to your jobfile <em><b>before</b></em> it is handed downstream to " +"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Tambah butang Penapis</b> <p>Butang ini memanggil satu dialog kecil " +"yang membolehkan anda memilih penapis di sini. </p> <p><b>Perhatian 1:</b> " +"Anda boleh rantaikan penapis berlainan selagi anda pasti bahawa outputnya " +"sesuai dengan input yang seterusnya. (TDEPrint menyemak rantai penapis dan " +"akan memberikan amaran kepada anda jika anda gagal melakukannya.</p> " +"<p><b>Perhatian 2:</b> Penapis yang anda takrifkan di sini boleh digunakan " +"oleh fail kerja anda <em><b>sebelum</b></em> ia dibawa menghilir ke penspul " +"dan subsistem cetakan (cth: CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: kpfilterpage.cpp:54 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +" <qt> <b>Remove Filter button</b> <p>This button removes the highlighted " +"filter from the list of filters. </qt>" msgstr "" -"Opsyen ini secara automatik meletakkan fon di dalam fail PostScript yang tidak " -"ada di dalam pencetak. Pembenaman fon biasanya memberikan hasil cetakan yang " -"lebih baik (lebih menyerupai apa yang kelihatan pada skrin), tetapi juga " -"mempunyai data cetakan yang lebih besar." +" <qt> <b>Butang Buang Penapis </b> <p>Butang ini membuang penapis yang " +"ditonjolkan dari senarai penapis. </qt>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: kpfilterpage.cpp:59 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> <p>This button moves the highlighted " +"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " +"</p> </qt>" msgstr "" -"Apabila memilih pembenaman fon anda boleh memilih direktori tambahan di mana " -"TDE sepatutnya mencari fail fon boleh benam. Laluan Fon pelayan X digunakan " -"sebagai piawai, jadi, menambah direktori tersebut bukanlah keperluan. Laluan " -"carian piawai sepatutnya mencukupi untuk semua kes." - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Imbas" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Imbasan rangkaian:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Subnet: %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Henti paksa" +" <qt> <b>Butang Alih Penapis Ke Atas</b> <p>Butang ini mengalihkan penapis " +"yang ditonjolkan ke atas dalam senarai penapis, ke arah hadapan rantai " +"penapis.</p> </qt>" -#: management/networkscanner.cpp:161 +#: kpfilterpage.cpp:64 msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> <p>This button moves the highlighted " +"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.." +"</p> </qt>" msgstr "" -"Anda akan mengimbas subnet (%1.*) yang tidak sejajar dengan subnet semasa " -"komputer (%2.*). Teruskan mengimbas subnet yang dinyatakan?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Imbas" +" <qt> <b>Butang Alih Penapis Ke Bawah</b> <p>Butang ini mengalihkan penapis " +"yang ditonjolkan ke bawah dalam senarai penapis ke arah hujung rantai " +"penapisan.</p> </qt>" -#: management/kminstancepage.cpp:61 +#: kpfilterpage.cpp:69 msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" -"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." +" <qt> <b>Configure Filter button</b> <p>This button lets you configure the " +"currently highlighted filter. It opens a separate dialog. </p> </qt>" msgstr "" -"Takrif/Edit kejadian di sini untuk pencetak semasa yang dipilih . Kejadian " -"adalah gabungan pencetak sebenar (fizikal) dan satu set opsyen tertakrif. Untuk " -"satu pencetak jet dakwat, anda boleh mentakrifkan format cetakan berlainan " -"seperti <i>Kualiti Draf</i>, <i>Kualiti Foto</i> atau <i>Dua belah</i>" -". Kejadian tersebut menyerupai pencetak normal di dalam dialog cetakan dan " -"membenarkan anda memilih dengan cepat format cetakan yang anda mahu." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Baru..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Salin..." +" <qt> <b>Butang Konfigur Penapis</b> <p>Butang ini membolehkan anda " +"mengkonfigur penapis yang ditonjolkan masa ini. Ia membuka dialog " +"berasingan. </p> </qt>" -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Set sebagai piawai" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Seting" +#: kpfilterpage.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> <p>This field shows some general info about " +"the selected filter. Amongst them are: <ul> <li>the <em>filter name</em> " +"(as displayed in the TDEPrint user interface) </li> <li>the <em>filter " +"requirements</em> (that is the external program that needs to present and " +"executable on this system) </li> <li>the <em>filter input format</em> (in " +"the form of one or several <em>MIME types</em> accepted by the filter) </" +"li> <li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</" +"em> generated by the filter) </li> <li>a more or less verbose text " +"describing the filter's operation.</li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Anak Tetingkap Maklumat Penapis</b> <p>Medan ini memaparkan " +"beberapa maklumat umum tentang penapis yang dipilih. Antaranya adalah: " +"<ul> <li>nama <em>penapis</em> (seperti yang dipaparkan dalam antara muka " +"pengguna TDEPrint); </li> <li>keperluan <em>penapis</em> (program luar yang " +"perlu hadir dan boleh dilaksanakan pada sistem ini); </li> <li>format " +"<em>input penapis</em> (dalam bentuk tunggal atau berbilang <em>jenis MIME </" +"em> yang diterima oleh penapis); </li> <li>format <em>output penapis</em> " +"(dalam bentuk <em>jenis MIME </em> yang dijanakan oleh penapis); </li> " +"<li>lebih kurang teks berjela-jela yang menerangkan operasi penapis.</li> </" +"ul> </p> </qt>" -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Ujian..." +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> actual job " +"submission to print system) <p>This field shows which filters are currently " +"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " +"the print files <em>before</em> they are send downstream to your real print " +"subsystem. </p> <p>The list shown in this field may be empty (default). </" +"p> <p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " +"(from top to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being " +"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " +"that processes ASCII into PostScript. </p> <p>TDEPrint can utilize <em>any</" +"em> external filtering program which you may find useful through this " +"interface. </p> <p>TDEPrint ships preconfigured with support for a " +"selection of common filters. These filters however need to be installed " +"independently from TDEPrint. These pre-filters work <em>for all</em> print " +"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " +"are not depending on these.</p> .<p> Amongst the pre-configured filters " +"shipping with TDEPrint are: </p> <ul> <li>the <em>Enscript text filter</" +"em> </li> <li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> <li>a " +"<em>PostScript to PDF converter</em>.</li> <li>a <em>Page Selection/" +"Ordering filter</em>.</li> <li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) " +"and proceed. </p> <p>Please click on the other elements of this dialog to " +"learn more about the TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Rantai Tapisan</b> (jika diaktifkan, ia dijalankan <em>sebelum</em> " +"penyerahan kerja sebenar kepada sistem cetakan) <p>Medan ini memaparkan " +"penapis semasa yang dipilih untuk bertindak sebagai 'prapenapis' TDEPrint. " +"Prapenapis memproses fail cetakan <em>sebelum</em>ia dihantar menghilir ke " +"subsistem cetakan sebenar. </p> <p>Senarai yang dipaparkan dalam medan ini " +"mungkin kosong (piawai). </p> <p>Prapenapis bertindak terhadap kerja " +"cetakan supaya ia disenaraikan (dari atas ke bawah). Ini dilakukan dengan " +"bertindak sebagai <em>rantai tapisan</em> yang output satu penapis bertindak " +"sebagai input kepada yang seterusnya. Menyusun penapis dalam tertib yang " +"salah akan menyebabkan kegagalan rantai tapisan. Contohnya: jika fail anda " +"adalah teks ASCII, dan anda ingin output diproses oleh penapis 'Setiap " +"Helaian Berbilang Laman', penapis pertama mestilah yang memproses ASCII ke " +"dalam PostScript. </p> <p>TDEPrint boleh menggunakan <em>sebarang</em> " +"program tapisan luar yang anda dapati akan bermanfaat melalui antara muka " +"ini. </p> <p>TDEPrint menghantar satu pilihan penapis biasa yang di " +"prakonfigur dengan sokongan. Bagaimanapun, penapis-penapis ini perlu " +"dipasang bebas dari TDEPrint. Prapenapis ini berfungsi <em>untuk semua</em> " +"subsistem cetakan yang disokong oleh TDEPrint (seperti CUPS, LPRng dan LPD), " +"kerana ia tidak terikat dengannya.</p> .<p> Antara penapis yang " +"diprakonfigur dihantar dengan TDEPrint adalah: </p> <ul> <li>penapis " +"<em>penskripan teks</em> </li> <li>penapis <em>Helaian Berbilang Halaman</" +"em </li> <li>Penukar <em>PostScript ke PDF </em>.</li> <li>Penapis " +"<em>Pilihan Halaman/Tertib </em>.</li> <li>Penapis <em>Cetakan Poster </" +"em></li> <li>dan beberapa yang lain.</li> </ul> Untuk menyisipkan penapis " +"ke dalam senarai ini, klik ikon<em>corong</em> (teratas pada ikon kanan " +"kumpulan lajur) dan teruskan. </p> <p>Klik elemen lain dialog ini untuk " +"mengetahui lebih lanjut tentang prapenapis TDEPrint.</p> </qt>" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Piawai)" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Penapis" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Nama Kejadian" +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Tambah penapis" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Masukkan nama untuk kejadian baru (biarkan untuk piawai)" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Keluarkan penapis" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "" -"Nama kejadian mesti tidak mengandungi sebarang ruang atau garis condong." +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Alihkan penapis ke atas" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Anda pasti ingin membuang kejadian %1?" +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Alihkan penapis ke bawah" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Anda tidak boleh membuang kejadian piawai. Bagaimanapun, semua seting %1 akan " -"dibuang. Teruskan?" +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Konfigurkan penapis" -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Tidak dapat mencari kejadian %1." +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Ralat Dalaman: tidak dapat memuatkan penapis." -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format +#: kpfilterpage.cpp:394 msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " +"not supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</" +"p>" msgstr "" -"Tidak dapat memperoleh kembali maklumat pencetak. Mesej dari sistem cetakan: " -"%1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Nama kejadian kosong. Pilih satu kejadian." +"<p>Rantai penapis salah. Format output bagi sekurang-kurangnya satu penapis " +"tidak disokong oleh pengikutnya. Lihat tab<b>Penapis</b> untuk maklumat " +"lanjut.</p>" -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Ralat dalaman: pencetak tidak ditemui." +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Keperluan" -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Tidak dapat menghantar halaman ujian kepada %1." +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Input" -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Ubah..." +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Output" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Jenis printer:" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Antara muka" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Seting antara muka" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71 +msgid "US Legal" +msgstr "Legal US" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Pencetak IPP" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69 +msgid "Ledger" +msgstr "Lejar" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Pencetak USB setempat" +#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Pencetak Selari Setempat" +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Sampul surat US #10 " -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Pencetak Bersiri Setempat" +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Sampul surat ISO DL " -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Pencetak Rangkaian (soket)" +#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Pencetak SMB (Windows)" +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Giliran LPD jauh" +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Pencetak fail" +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Pencetak Faks/Modem Bersiri" +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Tak diketahui" +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Dulang atas" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Maklumat Umum" +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Dulang bawah" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Masukkan maklumat berkaitan pencetak anda dan kelas.<b>Nama</b> " -"adalah wajib, <b>Lokasi</b> dan <b>Huraian</b> adalah tidak wajib (malah dia " -"mungkin tidak digunakan dalam sesetengah sistem).</p>" +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Dulang serba guna" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Dulang Kapasiti Besar" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Lokasi:" +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Anda mesti berikan sekurang-kurangnya satu nama." +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Kelutsinaran" -#: management/kmwname.cpp:56 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +" <qt> <p><b>\"General\"</b> </p> <p>This dialog page contains <em>general</" +"em> print job settings. General settings are applicable to most printers, " +"most jobs and most job file types. <p>To get more specific help, enable " +"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI " +"elements of this dialog. </qt>" msgstr "" -"Biasanya memasukkan ruang di dalam nama pencetak bukanlah idea yang bagus: ia " -"mungkin menghalang pencetak dari berfungsi dengan betul. Wizard boleh " -"menanggalkan semua ruang dari rentetan yang anda masukkan, menghasilkan %1; " -"apa yang ingin anda lakukan?" +" <qt> <p><b>\"Umum\"</b> </p> <p>Halaman dialog ini mempunyai seting kerja " +"cetakan <em>umum</em>. Seting umum boleh digunakan oleh kebanyakan pencetak, " +"kebanyakan kerja dan kebanyakan jenis fail kerja. <p>Untuk bantuan lebih " +"khusus, aktifkan kursor \"Ini Apa\" dan klik mana-mana label teks atau " +"elemen GUI dialog ini. </qt>" -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Tanggalkan" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Kekalkan" - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +" <qt> <p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the " +"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional " +"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o PageSize=... # " +"examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"Beberapa opsyen berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik tersebut sebelum " -"meneruskan." +" <qt> <p><b>Saiz Halaman:</b> Memilih saiz kertas untuk dicetak dari menu " +"lepas jatuh. </p> <p>Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu " +"pencetak (\"PPP\") yang dipasang.</p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan " +"tambahan untuk penguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan " +"parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> <pre> -o Saiz " +"Halaman=... # contoh: \"A4\" atau \"Letter\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmpropwidget.cpp:50 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" +" <qt> <p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the " +"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional " +"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o MediaType=... # " +"example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"<qt>Tidak dapat mengubah ciri pencetak. Ralat diterima dari pengurus" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Prapapar" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Seting prapapar" +" <qt> <p><b>Jenis Kertas:</b> Memilih jenis kertas untuk dicetak dari menu " +"jatuh bawah. </p> <p> Senarai pilihan yang tepat bergantung pada pemacu " +"pencetak (\"PPP\") yang dipasang. </p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan " +"tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan " +"parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> <pre> -o Jenis " +"Media=... # contoh: \"Kelutsinaran\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Program prapapar" +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +" <qt> <p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be " +"printed on from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on " +"the printer driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" </pre> </" +"p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Sumber kertas:</b> Memilih dulang sumber kertas untuk kertas " +"cetakan dari menu jatuh bawah. <p>Senarai pilihan yang tepat bergantung " +"pada pemacu pencetak (\"PPP\") yang dipasang. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI " +"ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS.:</em> <pre> -" +"o SlotInput=... # contoh: \"Rendah\" atau\"KapasitiBesar\" </pre> </" +"p> </qt>" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Gunakan program prapapar luaran" +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" <qt> <p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image " +"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 4 alternatives: <ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> " +"<b>Landscape.</b> </li> <li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape " +"prints the images upside down. </li> <li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse " +"Portrait prints the image upside down.</li> </ul> The icon changes " +"according to your selection.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for " +"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o orientation-" +"requested=... # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\" </" +"pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Orientasi Imej:</b> Orientasi imej halaman yang dicetak pada " +"kertas dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasinya ialah " +"<em>Potret</em> <p>Anda boleh pilih 4 alternatif: <ul> <li> <b>Potret.</" +"b>.Potret adalah seting piawai </li> <li> <b>Lanskap.</b> </li> <li> " +"<b>Lanskap Terbalik.</b> Lanskap Terbalik mencetak imej terbalik atas ke " +"bawah</li> <li> <b>Potret Terbalik.</b> Potret Terbalik mencetak imej " +"terbalik atas ke bawah.</li> </ul> Ikon berubah mengikut pilihan anda.</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen " +"TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</" +"em> <pre> -o orientasi-diminta=... # contoh: \"lanskap\" atau" +"\"potret terbalik\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +" <qt> <p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your " +"printer does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both " +"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " +"duplex printing. <p> You can choose from 3 alternatives: </p> <ul> <li> " +"<b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> <li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the " +"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same " +"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. " +"(Some printer drivers name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper " +"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation " +"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same " +"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name " +"this mode <em>duplex-tumbled</em>). </li> </ul> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" </pre> " +"</p> </qt>" msgstr "" -"Anda boleh menggunakan program paparan luar (Pemapar PS), bukannya sistem " -"prapapar TDE terbina dalam. Perhatikan bahawa jika pemapar PS piawai TDE " -"(KGhostView) tidak ditemui, TDE dengan automatik cuba mencari pemapar " -"PostScript luar yang lain." - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Pembuat:" +" <qt> <p><b>Cetakan Dupleks:</b> Kawalan ini mungkin tidak jelas jika " +"pencetak anda tidak menyokong <em>cetakan dupleks</em> (iaitu mencetak di " +"kedua-dua belah helaian). Kawalan ini aktif jika pencetak anda menyokong " +"cetakan dupleks. <p> Anda boleh pilih dari 3 alternatif: </p> <ul> <li> " +"<b>Tiada.</b> Ini mencetak setiap halaman kerja pada satu permukaan helaian " +"sahaja. </li> <li> <b>Sebelah Panjang.</b> Ini mencetak kerja pada kedua-" +"dua belah helaian kertas. Ia mencetak kerja dengan sebelah belakang " +"mempunyai orientasi seperti di sebelah hadapan jika kertas diselak di " +"bahagian hujung panjang kertas (Sebahagian pemacu pencetak menamainya mod " +"<em>dupleks-tak-berguling</em>). </li> <li> <b>Sebelah Pendek.</b> Ini " +"mencetak kerja di kedua-dua belah helaian kertas. Ia mencetak dengan " +"sebelah belakang mempunyai orientasi terbalik berbanding sebelah hadapan " +"jika kertas diselak pada hujung panjang, tetapi orientasi yang sama jika " +"diselak di hujung pendek (Sebahagian pemacu pencetak menamai mod ini " +"<em>dupleks-berguling</em>). </li> </ul> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan " +"untuk pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter " +"opsyen kerja baris arahan CUPS :</em> <pre> -o dupleks=... # " +"contoh: \"berguling\" atau\"hujung-pendek-dua-sebelah\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Model pencetak:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Maklumat pemacu:" +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" <qt> <p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two " +"special sheets of paper just before or after your main job. </p> <p>Banners " +"may contain some pieces of job information, such as user name, time of " +"printing, job title and more. </p> <p>Banner pages are useful to separate " +"different jobs more easily, especially in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use " +"of them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Your custom " +"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " +"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " +"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " +"after a restart of CUPS. </p> <p>CUPS comes with a selection of banner " +"pages. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"</em> <pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or " +"\"topsecret\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Halaman Kain Rentang:</b> Memilih kain rentang untuk mencetak " +"satu atau dua helaian khas kertas sebelum atau selepas kerja utama.</p> " +"<p>Kain rentang boleh mempunyai beberapa maklumat kerja, seperti nama " +"pengguna, waktu cetakan, judul kerja dan banyak lagi. </p> <p>Halaman kain " +"rentang berguna untuk lebih mudah mengasingkan kerja berlainan, terutamanya " +"dalam persekitaran berbilang pengguna.</p> <p><em><b>Panduan:</em></b> Anda " +"boleh mereka bentuk halaman kain rentang sendiri. Untuk memanfaatkannya, " +"letakkan fail kain rentang ke dalam direktori <em>kain rentang</em> CUPS " +"piawai (Ini biasanya <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Kain rentang " +"lazim anda mesti mempunyai salah satu format boleh cetak yang disokong. " +"Format yang disokong ialah teks ASCII, PostScript, PDF dan semua format " +"imej seperti PNG, JPEG atau GIF. Halaman kain rentang yang telah ditambah " +"akan muncul dalam menu lepas jatuh selepas CUPS dimulakan semula. </p> " +"<p>CUPS didatangkan dengan pilihan halaman kain rentang. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Panduan tambahan pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan " +"dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> <pre> -o lembaran " +"kerja=... # contoh: \"standard\" or \"rahsia besar\" </pre> </p> </" +"qt>" -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Pemacu" +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" <qt> <p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one " +"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or " +"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " +"per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you select multiple " +"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " +"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " +"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " +"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " +"printout will not look as you intended. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Halaman setiap Helaian:</b> Anda boleh memilih untuk mencetak " +"lebih dari satu halaman di atas satu helaian kertas. Adakalanya ini berguna " +"untuk penjimatan kertas. </p> <p><b>Perhatian 1:</b>skala imej halaman " +"dikurangkan bergantung sama ada ingin mencetak 2 atau 4 empat halaman " +"setiap helaian. Imej halaman tidak diskalakan jika anda mencetak 1 halaman " +"setiap helaian (seting piawai.). <p><b>Perhatian 2:</b> Jika anda memilih " +"berbilang halaman per helaian di sini, penskalaan dan susunan semula " +"dilakukan oleh sistem cetakan anda. Perlu disedari, bahawa sebahagian " +"pencetak dengan sendiri boleh mencetak berbilang halaman dalam satu " +"helaian. Dalam keadaan ini, anda akan menemui opsyen tersebut dalam seting " +"pemacu. Berhati-hati: jika anda mengaktifkan berbilang halaman setiap " +"helaian di kedua-dua tempat, hasil cetakan tidak akan menjadi seperti yang " +"dikehendaki. </p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna " +"kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja " +"baris arahan CUPS :</em> <pre> -o nombor-atas=... # contoh: \"2\" " +"atau \"4\" </pre> </p> </qt>" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Seting Pemacu" +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Sa&iz Halaman:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Konfigurkan Cetakan TDE" +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Jenis kertas:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Konfigurkan pelayan cetakan" +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "&Sumber kertas:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Mulakan wizard tambah pencetak" +#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "&Orientasi" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Tambah Pencetak Khas" +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Cetakan Dupleks" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokasi:" +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Halaman setiap Helaian" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&Seting arahan" +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Potret" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Fail outp&ut" +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Lanskap" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Aktifkan fail output" +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Lanskap &terbalik" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "&Sambungan nama fail:" +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Potret &terbalik" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" -"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.</p>" -msgstr "" -"<p>Arahan ini akan menggunakan fail output. Jika disemak, pastikan arahan " -"mengandungi tag output.</p>" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Tiada" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" -"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" -"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" -"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" -"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Arahan hendak dilaksanakan apabila mencetak di pencetak khas ini. Masukkan " -"arahan untuk terus melaksanakannya, atau sekutukan/cipta satu objek arahan " -"dengan/untuk pencetak khas ini. Objek arahan adalah kaedah keutamaan kerana ia " -"menyediakan sokongan untuk seting lanjutan seperti semakan jenis mime, opsyen " -"boleh dikonfigur dan senarai keperluan (arahan biasa hanya disediakan untuk " -"keserasian ke belakang). Apabila menggunakan arahan biasa, tag berikut adalah " -"dicam:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: fail input (diperlukan).</li>" -"<li><b>%out</b>: fail output (diperlukan jika menggunakan fail output).</li>" -"<li><b>%psl</b>: saiz kertas dalam huruf kecil.</li>" -"<li><b>%psu</b>: saiz kertas dengan huruf pertama huruf besar.</li></ul>" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Hujung &panjang" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: kpgeneralpage.cpp:311 msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" -msgstr "" -"<p>Jenis mime piawai untuk fail output (contohnya aplikasi/postscript).</p>" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Sebela&h pendek" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" -msgstr "<p>Sambungan piawai untuk fail output (misalnya ps, pdf, ps.gz).</p>" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "&Mula:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Anda mesti memberikan nama tak kosong" +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "&Tamat:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Seting tidak sah. %1" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Dimatikan" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Mengkonfigur %1" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Dihidupkan" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Pilihan Pemacu" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> 5. </qt>" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Beberapa pemacu model ini telah dikesan. Pilih pemacu yang ingin anda " -"gunakan. Anda akan berpeluang untuk menguji dan juga mengubahnya jika perlu.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Maklumat Pemacu" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Anda mesti memilih satu pemacu" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [digalakkan]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Tiada informasi tentang pemacu yang dipilih" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Pengesahan" - -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Lokasi" - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Ahli" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Hujung belakang" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Peranti" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP pencetak" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Hos" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Giliran" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Akaun" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Pemacu DB " - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Pemacu Luar" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). <p>If you enable this " +"option, you can print posters of different sizes The printout will happen " +"in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper sizes, which you can " +"stitch together later. <em>If you enable this option here, the <em>'Poster " +"Printing' filter</em> will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " +"dialog. </p> <p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> is a " +"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " +"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> <p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. " +"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " +"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " +"already. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Cetak Poster</b> (aktifkankan atau nyahaktifkan). <p>Jika anda " +"aktifkan opsyen ini, anda boleh mencetak poster dengan saiz berlainan. " +"Cetakan akan berlaku dalam bentuk <em>'jubin'</em> yang dicetak atas saiz " +"kertas yang lebih kecil, yang kemudiannya boleh dicantumkan. <em>Jika anda " +"aktifkankan opsyen ini di sini, <em>penapis 'Cetakan Poster' </em> akan di " +"automuatkan dalam tab 'Penapis' dialog ini. </p> <p>Tab ini hanya kelihatan " +"jika kemudahan luar <em>'poster'</em> ditemui oleh TDEPrint dalam sistem " +"anda. [<em>'poster'</em> adalah kemudahan baris arahan yang membolehkan " +"anda menukar fail PostScript kepada cetakan jubin yang membenarkan rupa " +"lebih saiz jubin yang dicantum-cantumkan.] </p> <p><b>Perhatian:</b> Versi " +"piawai 'poster' tidak akan berfungsi. Sistem anda mesti menggunakan versi " +"'poster' tampungan. Minta vendor sistem operasi sediakan versi tampungan " +"'poster' jika dia belum berbuat demikian </p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Pembuat" +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> <p>This GUI element is <em>not only for " +"viewing</em> your selections: it also lets you interactively select the " +"tile(s) you want to print. </p> <p><b>Hints</b> <ul> <li>Click any tile " +"to select it for printing.</li> <li>To select multiple tiles to be printed " +"at once, <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' means: hold down " +"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key " +"is held.) <em>Be aware</em> that the order of your clicking is also " +"significant to the order of printing the different tiles. </li> </ul> " +"<b>Note 1:</b> The order of your selection (and the order for printout of " +"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled " +"as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note 2:</b> By default no " +"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " +"select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Widget Pilihan Jubin</b> <p>Elemen GUI ini <em>bukan untuk " +"paparan</em> pilihan anda: ia juga membolehkan anda memilih secara " +"interaktif jubin yang ingin dicetak </p> <p><b>Panduan</b> <ul> <li>Klik " +"mana-mana jubin untuk memilihnya untuk cetakan</li> <li>Untuk memilih " +"berbilang jubin untuk dicetak sekali gus, <em>'shift-klik'</em> atas jubin " +"('shift-klik' bermaksud: tekan kekunci- [SHIFT] pada papan kekunci dan klik " +"tetikus dengan kekunci - [SHIFT] terus ditekan.) <em>Perhatikan</em> " +"bahawa tertib klik juga signifikan kepada tertib cetakan jubin berlainan </" +"li> </ul> <b>Perhatian 1:</b> Tertib pilihan (dan tertib cetakan jubin) " +"ditunjukkan oleh kandungan medan teks di bawah, dilabel sebagai " +"<em>'Halaman jubin (akan dicetak):'</em><p> <b>Perhatian 2:</b> Secara " +"piawai, tiada jubin dipilih. Sebelum boleh mencetak (sebahagian) poster " +"anda, anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu jubin. </p> </qt>" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> <p>Select the poster size you want from the " +"dropdown list. </p> Available sizes are all standard paper sizes up to " +"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your " +"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " +"printed to make the poster, given the selected paper size.</p> <p><b>Hint:" +"</b> The little preview window below is not just a passive icon. You can " +"click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> on " +"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The " +"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the " +"contents of the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</" +"em><p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a " +"part of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Saiz Poster</b> <p>Memilih saiz poster yang anda mahu dari " +"senarai lepas jatuh. </p> Saiz yang ada ialah semua saiz kertas piawai " +"hingga 'A0'. [A0 sama saiz dengan 16 helaian A4, atau '84sm x 118.2sm'.] </" +"p> <p><b>Pemberitahuan</b>, bagaimana tetingkap kecil di bawah berubah " +"dengan perubahan saiz poster. Ia menunjukkan bilangan jubin yang diperlukan " +"untuk cetakan membuat poster dengan saiz kertas yang dipilih. </p> " +"<p><b>Petunjuk:</b> Tetingkap prapapar kecil di bawah bukan suatu ikon " +"pasif. Anda boleh memilihnya untuk cetakan dengan mengklik pada jubin " +"individu. Untuk memilih berbilang jubin untuk dicetak segera, anda perlu " +"<em>'shift-klik'</em> pada jubin ('shift-klik' bermakna: tekan kekunci " +"[SHIFT] papan kekunci dan klik tetikus - kedua-duanya ditekan serentak.) " +"Tertib mengklik sangat mempengaruhi tertib cetakan di jubin berlainan. " +"Tertib pilihan anda (dan untuk jubin dicetak) ditunjukkan oleh kandungan " +"medan teks berlabel <em>'Laman jubin (untuk dicetak):'</em><p> <b>Perhatian:" +"</b> Menurut piawai, tiada jubin yang dipilih. Sebelum anda boleh mencetak " +"(sebahagian) poster, anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu jubin. </p> " +"</qt>" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Maklumat Baris Gilir LPD" +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> <p>This field indicates the paper size the poster " +"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " +"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " +"dropdown list. </p> Available sizes are most standard paper sizes supported " +"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " +"printer driver info (as laid down in the <em>'PPD'</em>, the printer " +"description file). <em>Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " +"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " +"supported by your printer.</em> If you hit that obstacle, simply use " +"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'. <p><b>Notice</b>, how " +"the little preview window below changes with your change of paper size. It " +"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " +"the selected paper and poster size.</p> <p><b>Hint:</b> The little preview " +"window below is not just a passive icon. You can click on its individual " +"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " +"at once, you need to <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' " +"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " +"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " +"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " +"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " +"labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note:</b> By " +"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " +"you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Saiz kertas</b> <p>Medan ini menunjukkan saiz kertas jubin poster " +"tempat cetakan dibuat. Untuk memilih saiz kertas yang berbeza untuk jubin " +"poster, pergi ke tab 'Umum' dialog ini dan pilih satu dari pada senarai " +"lepas jatuh. </p> Saiz yang boleh didapatkan adalah kebanyakan saiz piawai " +"kertas yang disokong oleh pencetak. Saiz kertas yang disokong oleh pencetak " +"dibaca dari maklumat pemacu (seperti yang dibentangkan dalam <em>'PPP'</" +"em>, iaitu fail huraian pencetak). <em>Ambil perhatian bahawa 'Saiz kertas' " +"yang dipilih mungkin tidak disokong oleh 'poster' (contoh: 'HalfLetter') " +"dalam masa yang sama ia disokong oleh pencetak.</em> Jika anda berhadapan " +"dengan masalah ini, gunakan sahaja Saiz Kertas lain yang disokong, seperti " +"'A4' atau 'Letter'. <p><b>Pemberitahuan</b>, bagaimana tetingkap prapapar " +"kecil berubah bersama perubahan saiz kertas. Ini menunjukkan bilangan jubin " +"yang perlu dicetak untuk membuat poster, dengan kertas yang dipilih dan saiz " +"poster yang diberi.</p> <p><b>Petunjuk:</b> Tetingkap prapapar kecil di " +"bawah bukan suatu ikon pasif. Anda boleh memilihnya untuk cetakan dengan " +"mengklik pada jubin individu. Untuk memilih jubin berbilang untuk dicetak " +"segera, anda perlu <em>'shift-klik'</em> pada jubin ('shift-klik' bermakna: " +"tekan kunci [SHIFT] pada papan kekunci dan dalam masa yang sama klik " +"tetikus - kedua-duanya ditekan serentak.) Tertib klik sangat memberi kesan " +"kepada tertib cetakan pada jubin berlainan. Tertib pilihan (dan untuk fail " +"yang dicetak) ditunjukkan oleh kandungan medan teks berlabel <em>'Laman " +"jubin (untuk dicetak):'</em><p> <b>Nota:</b> Tiada jubin piawai yang " +"dipilih. Sebelum boleh mencetak (sebahagian daripada ) poster, anda mesti " +"pilih sekurang-kurangnya satu jubin. </p> </qt>" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: kpposterpage.cpp:126 msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> <p>Slider and spinbox let you determine " +"a <em>'cut margin'</em> which will be printed onto each tile of your poster " +"to help you cut the pieces as needed. </p> <p><b>Notice</b>, how the little " +"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " +"to you how much space the cut margins will take away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater " +"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " +"described in the <em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. " +"</p> </qt>" msgstr "" -"<p>Masukkan maklumat berkaitan baris gilir LPD jauh; wizard ini akan " -"menyemaknya sebelum ke langkah seterusnya.</p>" - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Hos:" +" <qt> <b>Pilihan Jidar Potong</b> <p>Peleret dan kotak putar membolehkan " +"anda menentukan <em>'jidar potong'</em> yang akan dicetak ke atas setiap " +"jubin poster untuk membantu anda memotong kepingan seperti diperlukan. </p> " +"<p><b>Perhatikan</b>, bagaimana tetingkap paparan kecil di atas berubah " +"bersama perubahan jidar potong. Ia menunjukkan kepada anda berapa banyak " +"ruang yang diambil oleh jidar potong dari setiap jubin. <p><b>Perhatikan</" +"b>, bahawa jidar potong anda perlu setara atau lebih besar daripada jidar " +"yang digunakan oleh pencetak. Kemampuan pencetak diterangkan dalam kata " +"kunci <em>'ImageableArea''</em> pemacu fail PPP. </p> </qt>" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Baris gilir:" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Beberapa maklumat hilang." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> <p>This field " +"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " +"for their printout. </p> You can file the field with 2 different methods: " +"<ul> <li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-" +"click' on the tiles. </li> <li>Or edit this text field accordingly. </li> " +"</ul> <p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a " +"'3,4,5,6,7' one. </p> <p><b>Examples:</b></p> <pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" msgstr "" -"Tidak dapat mencari giliran %1 pada pelayan %2; adakah anda hendak meneruskan " -"juga?" +" <qt> <b>Tertib dan bilangan halaman jubin yang akan dicetak</b> <p>Medan " +"ini memapar dan mengeset jubin individu yang akan dicetak, dan juga tertib " +"hasil cetakan mereka. </p> Anda boleh memfailkan medan dengan 2 kaedah " +"berbeza: <ul> <li>Gunakan prapaparan thumbnail interaktif di atas dan " +"'klik-[SHIFT]' atas jubin. </li> <li>Atau edit medan teks ini sewajarnya. </" +"li> </ul> <p>Apabila mengedit medan, anda boleh gunakan sintaks '3-7', " +"bukannya sintaks '3,4,5,6,7' . </p> <p><b>Contoh:</b></p> <pre> " +"\"2,3,7,9,3\" <br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Ahli kelas" +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Konfigurasi %1" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Cetak poster" -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Melahu" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Saiz Poste&r" -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Memproses..." +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Saiz media:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Dihentikan" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Saiz &cetakan:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Tak diketahui" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&Potong jidar (% media):" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(menolak kerja)" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Halaman &jubin (hendak dicetak):" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(menerima kerja)" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Paut/nyahpautkan poster dan saiz cetakan" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Semua Fail" +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" #: kpqtpage.cpp:70 msgid "" " <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" +"<ul><li><b>Color</b> and</li> <li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> " +"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if " +"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this " +"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and " +"the default handling of the printer take precedence. </qt>" msgstr "" " <qt> <b>Pilihan mod warna:</b> Anda boleh memilih antara 2 opsyen: " -"<ul>" -"<li><b>Warna</b> dan</li> " -"<li><b>Skala Kelabu</b></li></ul> <b>Perhatian:</b> " -"Medan pilihan ini mungkin dikelabukan dan menjadi tak aktif. Ini berlaku jika " -"TDEPrint tidak dapat memperoleh semula maklumat yang cukup tentang fail cetakan " -"anda. Dalam kes ini, maklumat warna atau skala kelabu terbenam bagi fail " -"cetakan anda, dan pengendalian piawai pencetak menjadi syarat. </qt>" +"<ul><li><b>Warna</b> dan</li> <li><b>Skala Kelabu</b></li></ul> " +"<b>Perhatian:</b> Medan pilihan ini mungkin dikelabukan dan menjadi tak " +"aktif. Ini berlaku jika TDEPrint tidak dapat memperoleh semula maklumat " +"yang cukup tentang fail cetakan anda. Dalam kes ini, maklumat warna atau " +"skala kelabu terbenam bagi fail cetakan anda, dan pengendalian piawai " +"pencetak menjadi syarat. </qt>" #: kpqtpage.cpp:79 msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on " +"from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on the " +"printer driver (\"PPD\") you have installed. </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>Pilihan saiz halaman:</b> Pilih saiz kertas untuk dicetak pada menu " -"lepas jatuh. " -"<p>Senarai tepat pilihan bergantung kepada pemacu pencetak (\"PPP\") yang telah " -"dipasang. </qt>" +" <qt> <b>Pilihan saiz halaman:</b> Pilih saiz kertas untuk dicetak pada " +"menu lepas jatuh. <p>Senarai tepat pilihan bergantung kepada pemacu " +"pencetak (\"PPP\") yang telah dipasang. </qt>" #: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more " +"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save " +"paper. <p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to " +"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " +"print 1 page per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you " +"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " +"by your printing system. <p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot " +"really select <em>Other</em> as the number of pages to print on one sheet." +"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only. <p>To select " +"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: <ul> <li> go to the tab " +"headlined \"Filter\"</li> <li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> " +"filter </li> <li> and configure it (bottom-most button on the right of the " +"\"Filters\" tab). </li> </ul> </qt>" msgstr "" " <qt> <b>Pilihan halaman setiap helaian:</b> Anda boleh memilih lebih " -"daripada satu halaman ke setiap helaian kertas. Kadang-kadang ini bermanfaat " -"untuk penjimatan kertas. " -"<p><b>Perhatian 1:</b>Penskalaan imej halaman dikurangkan bergantung pada " -"cetakan 2 atau 4 halaman setiap helaian. Penskalaan imej halaman tidak berubah " -"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). " -"<p><b>Perhatian 2:</b> Jika anda memilih berbilang halaman setiap helaian di " -"sini, penskalaan dan penyusunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. " -"<p><b>Perhatian 3, berhubung dengan \"Lain-lain\":</b> " -"Sebenarnya anda tidak boleh memilih <em>Lain-lain</em> " -"sebagai bilangan halaman cetakan pada satu helaian.\"Lain-lain\" di semak tanda " -"di sini untuk maklumat sahaja. " -"<p>Untuk memilih 8, 9, 16 atau bilangan lain halaman setiap helaian: " -"<ul> " -"<li> pergi ke tab dengan baris tajuk \"Penapis\"</li> " -"<li> aktifkan penapis <em>Helaian Berbilang Halaman </em> </li> " -"<li> dan konfigurkan ia (butang paling bawah di kanan tab \"Penapis\" ). </li> " -"</ul> </qt>" +"daripada satu halaman ke setiap helaian kertas. Kadang-kadang ini " +"bermanfaat untuk penjimatan kertas. <p><b>Perhatian 1:</b>Penskalaan imej " +"halaman dikurangkan bergantung pada cetakan 2 atau 4 halaman setiap " +"helaian. Penskalaan imej halaman tidak berubah jika anda mencetak 1 halaman " +"setiap helaian (seting piawai.). <p><b>Perhatian 2:</b> Jika anda memilih " +"berbilang halaman setiap helaian di sini, penskalaan dan penyusunan semula " +"dilakukan oleh sistem cetakan anda. <p><b>Perhatian 3, berhubung dengan " +"\"Lain-lain\":</b> Sebenarnya anda tidak boleh memilih <em>Lain-lain</em> " +"sebagai bilangan halaman cetakan pada satu helaian.\"Lain-lain\" di semak " +"tanda di sini untuk maklumat sahaja. <p>Untuk memilih 8, 9, 16 atau " +"bilangan lain halaman setiap helaian: <ul> <li> pergi ke tab dengan baris " +"tajuk \"Penapis\"</li> <li> aktifkan penapis <em>Helaian Berbilang Halaman </" +"em> </li> <li> dan konfigurkan ia (butang paling bawah di kanan tab " +"\"Penapis\" ). </li> </ul> </qt>" #: kpqtpage.cpp:102 msgid "" " <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " "pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 2 alternatives: <ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> " +"<b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " "selection. </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>Pilihan orientasi imej:</b> Orientasi imej halaman tercetak di atas " -"kertas dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasi adalah <em>" -"Potret</em> " -"<p>Anda boleh pilih 2 alternatif: " -"<ul> " -"<li> <b>Potret.</b>.Potret adalah seting piawai. </li> " -"<li> <b>Lanskap.</b> </li> </ul> Ikon berubah mengikut pilihan anda. </qt>" +" <qt> <b>Pilihan orientasi imej:</b> Orientasi imej halaman tercetak di " +"atas kertas dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasi adalah " +"<em>Potret</em> <p>Anda boleh pilih 2 alternatif: <ul> <li> <b>Potret.</" +"b>.Potret adalah seting piawai. </li> <li> <b>Lanskap.</b> </li> </ul> " +"Ikon berubah mengikut pilihan anda. </qt>" #: kpqtpage.cpp:113 msgid "Print Format" @@ -2623,38 +3143,43 @@ msgstr "&Skala kelabu" msgid "Ot&her" msgstr "&Lain-lain" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksport..." + #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" " <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " "selected printer is located. The Location description is created by the " "administrator of the print system (or may be left empty). </qt>" msgstr "" -" <qt><b>Lokasi pencetak:</b> <em>Lokasi</em> boleh menerangkan di mana letaknya " -"pencetak yang dipilih. Huraian lokasi dicipta oleh pentadbir sistem cetakan " -"(atau boleh ditinggalkan kosong). </qt>" +" <qt><b>Lokasi pencetak:</b> <em>Lokasi</em> boleh menerangkan di mana " +"letaknya pencetak yang dipilih. Huraian lokasi dicipta oleh pentadbir sistem " +"cetakan (atau boleh ditinggalkan kosong). </qt>" #: kprintdialog.cpp:102 msgid "" -" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" +" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </" +"qt>" msgstr "" " <qt><b>Jenis Pencetak:</b> <em>Jenis</em> menunjukkan jenis pencetak. </qt>" #: kprintdialog.cpp:104 msgid "" -" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" +" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the " +"print queue on the print server (which could be your localhost). The state " +"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" msgstr "" -" <qt><b>Keadaan Pencetak:</b> <em>Keadaan</em> menunjukkan keadaan baris gilir " -"cetakan dalam pelayan cetakan (yang mungkin juga adalah hos setempat anda). " -"Keadaan mungkin 'melahu', 'Memproses', 'Dihentikan', 'Jeda' atau seumpamanya. " -"</qt>" +" <qt><b>Keadaan Pencetak:</b> <em>Keadaan</em> menunjukkan keadaan baris " +"gilir cetakan dalam pelayan cetakan (yang mungkin juga adalah hos setempat " +"anda). Keadaan mungkin 'melahu', 'Memproses', 'Dihentikan', 'Jeda' atau " +"seumpamanya. </qt>" #: kprintdialog.cpp:108 msgid "" " <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). </qt>" +"printer. This comment is created by the administrator of the print system " +"(or may be left empty). </qt>" msgstr "" " <qt><b>Komen pencetak:</b> <em>Komen</em> boleh menerangkan pencetak yang " "dipilih. Komen ini dicipta oleh pentadbir sistem cetakan (atau mungkin " @@ -2662,294 +3187,303 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:112 msgid "" -" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " -"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>" -"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"<ul> " -"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" -"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " -"button),</li> " +" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> <p>Use this combo box to select the " +"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " +"first time), you may only find the <em>TDE special printers</em> (which " +"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " +"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " +"<ul> <li>...either create a local printer with the help of the <em>TDE Add " +"Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing " +"systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> button),</li> " "<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " "connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " "opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " -"required to use the remote server. </li> </ul> " -"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Menu Pilihan Pencetak:</b> " -"<p>Gunakan kotak kombo ini untuk memilih pencetak yang akan anda gunakan. Pada " -"dasarnya (jika pertama kali anda menjalankan TDEPrint), anda hanya akan " -"menemui<em>pencetak khas TDE</em> (yang menyimpan kerja ke cakera [sebagai fail " -" PostScript- atau PDF], atau menghantar kerja melalui e-mel (sebagai lampiran " -"PDF). Jika anda tiada pencetak sebenar, anda perlu... " -"<ul> " -"<li>...mencipta pencetak setempat dengan bantuan <em>" -"Wizard Tambah Pencetak TDE </em>. Wizard ini disediakan untuk sistem cetakan " -"CUPS dan RLPR (klik di sebelah kiri butang <em>'Cirian'</em>),</li> " -"<li>...ATAU cuba buat sambungan ke pelayan cetakan CUPS terpencil yang wujud. " -"Anda boleh membuat sambungan dengan mengklik butang <em>'Opsyen Sistem'</em> " -"di bawah. Dialog baru akan terbuka: klik pada ikon <em>'pelayan CUPS'</em>" -": Isikan maklumat yang diperlukan untuk menggunakan pelayan jauh tersebut. </li> " -"</ul> " -"<p><b>Perhatian:</b> Mungkin berlaku anda berjaya membuat sambungan ke pelayan " -"CUPS dan masih tidak menerima senarai pencetak. Jika ini berlaku: paksa " -"TDEPrint muatkan semula fail konfigurasinya. Untuk memuat semula fail " -"konfigurasi, mulakan lagi kprinter, atau guna suis yang sistem cetaknya jauh " -"dari CUPS dan undur ke belakang sekali lagi. Suis sistem cetakan boleh dibuat " -"melalui pilihan dalam menu lepas jatuh di bawah dialog ini apabila dikembangkan " -"sepenuhnya). </p> </qt>" +"required to use the remote server. </li> </ul> <p><b>Note:</b> It may " +"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " +"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " +"configuration files. To reload the configuration files, either start " +"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " +"again once. The print system switch can be made through a selection in the " +"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Menu Pilihan Pencetak:</b> <p>Gunakan kotak kombo ini untuk memilih " +"pencetak yang akan anda gunakan. Pada dasarnya (jika pertama kali anda " +"menjalankan TDEPrint), anda hanya akan menemui<em>pencetak khas TDE</em> " +"(yang menyimpan kerja ke cakera [sebagai fail PostScript- atau PDF], atau " +"menghantar kerja melalui e-mel (sebagai lampiran PDF). Jika anda tiada " +"pencetak sebenar, anda perlu... <ul> <li>...mencipta pencetak setempat " +"dengan bantuan <em>Wizard Tambah Pencetak TDE </em>. Wizard ini disediakan " +"untuk sistem cetakan CUPS dan RLPR (klik di sebelah kiri butang " +"<em>'Cirian'</em>),</li> <li>...ATAU cuba buat sambungan ke pelayan cetakan " +"CUPS terpencil yang wujud. Anda boleh membuat sambungan dengan mengklik " +"butang <em>'Opsyen Sistem'</em> di bawah. Dialog baru akan terbuka: klik " +"pada ikon <em>'pelayan CUPS'</em>: Isikan maklumat yang diperlukan untuk " +"menggunakan pelayan jauh tersebut. </li> </ul> <p><b>Perhatian:</b> " +"Mungkin berlaku anda berjaya membuat sambungan ke pelayan CUPS dan masih " +"tidak menerima senarai pencetak. Jika ini berlaku: paksa TDEPrint muatkan " +"semula fail konfigurasinya. Untuk memuat semula fail konfigurasi, mulakan " +"lagi kprinter, atau guna suis yang sistem cetaknya jauh dari CUPS dan undur " +"ke belakang sekali lagi. Suis sistem cetakan boleh dibuat melalui pilihan " +"dalam menu lepas jatuh di bawah dialog ini apabila dikembangkan sepenuhnya). " +"</p> </qt>" #: kprintdialog.cpp:137 msgid "" -" <qt><b>Print Job Properties:</b> " -"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. </qt>" +" <qt><b>Print Job Properties:</b> <p>This button opens a dialog where you " +"can make decisions regarding all supported print job options. </qt>" msgstr "" -" <qt><b>Ciri Kerja Cetakan:</b> " -"<p>Butang ini membuka dialog di mana anda boleh membuat keputusan berkaitan " -"semua opsyen kerja cetakan. </qt>" +" <qt><b>Ciri Kerja Cetakan:</b> <p>Butang ini membuka dialog di mana anda " +"boleh membuat keputusan berkaitan semua opsyen kerja cetakan. </qt>" #: kprintdialog.cpp:141 msgid "" -" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " -"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.</p> " -"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " -"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" -"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" -"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " -"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " -"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Paparan terpilih pada Senarai Pencetak:</b> " -"<p> Butang ini mengurangkan senarai pencetak yang boleh dilihat, menjadikannya " -"senarai tertakrif yang lebih pendek dan lebih mudah.</p> " -"<p>Ini berguna khususnya dalam persekitaran kegiatan perdagangan yang mempunyai " -"banyak pencetak. Piawai akan memaparkan <b>semua</b> pencetak.</p> " -"<p>Untuk mencipta <em>'senarai paparan terpilih' peribadi</em>" -", klik pada butang <em>'Opsyen Sistem'</em> di bawah dialog ini. Kemudian, di " -"dalam dialog baru tersebut, pilih <em>'Penapis'</em> " -"(lajur kiri di dalam dialog <em>konfigurasi cetakan TDE</em>" -") dan setkan pilihan anda..</p> " -"<p><b>Amaran:</b> Mengklik butang ini tanpa mencipta <em>" -"'senarai paparan terpilih'</em> peribadi terlebih dahulu akan menyebabkan semua " -"pencetak hilang dari paparan. (Untuk mengaktifkan semula semua pencetak, klik " -"butang ini sekali lagi.) </p> </qt>" +" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> <p> This button reduces the " +"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list.</" +"p> <p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> <p>To create a " +"personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>'System Options'</" +"em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select " +"<em>'Filter'</em> (left column in the <em>TDE Print Configuration</em> " +"dialog) and setup your selection..</p> <p><b>Warning:</b> Clicking this " +"button without prior creation of a personal <em>'selective view list'</em> " +"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all " +"printers, just click this button again.) </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Paparan terpilih pada Senarai Pencetak:</b> <p> Butang ini " +"mengurangkan senarai pencetak yang boleh dilihat, menjadikannya senarai " +"tertakrif yang lebih pendek dan lebih mudah.</p> <p>Ini berguna khususnya " +"dalam persekitaran kegiatan perdagangan yang mempunyai banyak pencetak. " +"Piawai akan memaparkan <b>semua</b> pencetak.</p> <p>Untuk mencipta " +"<em>'senarai paparan terpilih' peribadi</em>, klik pada butang <em>'Opsyen " +"Sistem'</em> di bawah dialog ini. Kemudian, di dalam dialog baru tersebut, " +"pilih <em>'Penapis'</em> (lajur kiri di dalam dialog <em>konfigurasi cetakan " +"TDE</em>) dan setkan pilihan anda..</p> <p><b>Amaran:</b> Mengklik butang " +"ini tanpa mencipta <em>'senarai paparan terpilih'</em> peribadi terlebih " +"dahulu akan menyebabkan semua pencetak hilang dari paparan. (Untuk " +"mengaktifkan semula semua pencetak, klik butang ini sekali lagi.) </p> </" +"qt>" #: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> " -"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> " -"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" -") to add locally defined printers to your system. </p> " -"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " -"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" -"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Wizard Tambah Pencetak TDE</b> " -"<p>Butang ini memulakan<em>Wizard Tambah Pencetak TDE </em>.</p> " -"<p>Gunakan Wizard (bersama <em>\"CUPS\"</em> atau <em>\"RLPR\"</em>" -") untuk menambah pencetak yang ditakrif setempat kepada sistem anda.</p> " -"<p><b>Perhatian:</b> <em>Wizard Tambah Pencetak TDE </em> <b>tidak</b> " -"berfungsi, dan butang ini dinyahaktifkan jika anda menggunakan <em>" -"\"LPD Generik</em>\", <em>\"LPRng\"</em>, atau <em>\"Cetak Melalui Program " -"Luar</em>\".) </p> </qt>" +"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> <p>This button starts the <em>TDE Add " +"Printer Wizard</em>.</p> <p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>" +"\"RLPR\"</em>) to add locally defined printers to your system. </p> " +"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> work, " +"and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>\"LPRng" +"\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Wizard Tambah Pencetak TDE</b> <p>Butang ini memulakan<em>Wizard " +"Tambah Pencetak TDE </em>.</p> <p>Gunakan Wizard (bersama <em>\"CUPS\"</em> " +"atau <em>\"RLPR\"</em>) untuk menambah pencetak yang ditakrif setempat " +"kepada sistem anda.</p> <p><b>Perhatian:</b> <em>Wizard Tambah Pencetak TDE " +"</em> <b>tidak</b> berfungsi, dan butang ini dinyahaktifkan jika anda " +"menggunakan <em>\"LPD Generik</em>\", <em>\"LPRng\"</em>, atau <em>\"Cetak " +"Melalui Program Luar</em>\".) </p> </qt>" #: kprintdialog.cpp:163 +#, fuzzy msgid "" -" <qt><b>External Print Command</b> " -"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" -"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " -"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" +" <qt><b>External Print Command</b> <p>Here you can enter any command that " +"would also print for you in a <em>konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " +"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" msgstr "" -" <qt><b>Arahan Cetakan Luar</b> " -"<p>Di sini anda boleh masukkan sebarang arahan yang juga akan mencetak untuk " -"anda dalam tetingkap<em>konsol</em>. </p> <b>Contoh:</b> " -"<pre>a2ps -P <printername> --sederhana=A3</pre>. </qt>" +" <qt><b>Arahan Cetakan Luar</b> <p>Di sini anda boleh masukkan sebarang " +"arahan yang juga akan mencetak untuk anda dalam tetingkap<em>konsol</em>. </" +"p> <b>Contoh:</b> <pre>a2ps -P <printername> --sederhana=A3</pre>. </" +"qt>" #: kprintdialog.cpp:168 msgid "" -" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " -"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" +" <qt><b>Additional Print Job Options</b> <p>This button shows or hides " +"additional printing options.</qt>" msgstr "" -" <qt><b>Opsyen Kerja Cetakan Tambahan</b> " -"<p>Butang ini memaparkan atau menyembunyikan opsyen cetakan tambahan.</qt>" +" <qt><b>Opsyen Kerja Cetakan Tambahan</b> <p>Butang ini memaparkan atau " +"menyembunyikan opsyen cetakan tambahan.</qt>" #: kprintdialog.cpp:170 #, fuzzy msgid "" -" <qt><b>System Options:</b> " -"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"<ul>" -"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " -"for print page previews? " -"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " -"and many more.... </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Opsyen sistem:</b> " -"<p>Butang ini memulakan dialog baru di mana anda boleh melaraskan beberapa " -"seting sistem cetakan. Antaranya: " -"<ul>" -"<li> Patutkan aplikasi TDE benamkan semua fon ke dalam PostScript yang dijana " -"untuk cetakan? " -"<li> Patutkan TDE menggunakan pemapar PostScript luaran seperti <em>gv</em> " -"untuk prapapar halaman cetakan? " -"<li> Patutkah TDEPrint menggunakan pelayan CUPS setempat atau jauh?, </ul> " -"dan banyak lagi.... </qt>" +" <qt><b>System Options:</b> <p>This button starts a new dialog where you " +"can adjust various settings of your printing system. Amongst them: <ul><li> " +"Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? <li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</" +"em> for print page previews? <li> Should TDEPrint use a local or a remote " +"CUPS server?, </ul> and many more.... </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Opsyen sistem:</b> <p>Butang ini memulakan dialog baru di mana anda " +"boleh melaraskan beberapa seting sistem cetakan. Antaranya: <ul><li> " +"Patutkan aplikasi TDE benamkan semua fon ke dalam PostScript yang dijana " +"untuk cetakan? <li> Patutkan TDE menggunakan pemapar PostScript luaran " +"seperti <em>gv</em> untuk prapapar halaman cetakan? <li> Patutkah TDEPrint " +"menggunakan pelayan CUPS setempat atau jauh?, </ul> dan banyak lagi.... </" +"qt>" #: kprintdialog.cpp:182 msgid "" -" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>" -". </qt>" +" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</" +"em>. </qt>" msgstr "" " <qt><b>Bantuan:</b> Butang ini membawa anda ke <em>Manual TDEPrint </em> " "yang lengkap</qt>" #: kprintdialog.cpp:186 msgid "" -" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. </qt>" +" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the " +"kprinter dialog. </qt>" msgstr "" -" <qt><b>Batal:</b> Butang ini membatalkan kerja cetakan dan keluar dari dialog " -"kprinter. </qt>" +" <qt><b>Batal:</b> Butang ini membatalkan kerja cetakan dan keluar dari " +"dialog kprinter. </qt>" #: kprintdialog.cpp:190 msgid "" " <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. </qt>" +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to " +"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like " +"CUPS) to do this. </qt>" msgstr "" " <qt><b>Cetak:</b> Butang ini menghantar kerja ke proses cetakan. Jika anda " "menghantar fail bukan PostScript, anda akan ditanya adakah anda ingin TDE " -"menukarkan fail itu kepada PostScript, atau adakah anda ingin subsistem cetakan " -"(seperti CUPS) yang melakukannya. </qt>" +"menukarkan fail itu kepada PostScript, atau adakah anda ingin subsistem " +"cetakan (seperti CUPS) yang melakukannya. </qt>" #: kprintdialog.cpp:196 msgid "" -" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" -"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the <em>Print</em> button.</p> " -"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b><p>If you enable this checkbox, the " +"printing dialog stays open after you hit the <em>Print</em> button.</p> <p> " +"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " "color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " -"</qt>" +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</" +"p> </qt>" msgstr "" -" <qt><b>Pastikan Dialog Cetakan Terbuka</b>" -"<p>Jika anda mengaktifkan kotak semakan ini, dialog cetakan terus terbuka " -"selepas anda menekan butang<em>Cetak</em>.</p> " -"<p> Ini sangat berguna, khususnya jika anda perlu menguji beberapa seting " -"cetakan (seperti warna yang sepadan dengan pencetak jet dakwat) atau jika anda " -"ingin menghantar kerja anda ke beberapa pencetak (satu demi satu) supaya ia " -"lebih cepat siap.</p> </qt>" +" <qt><b>Pastikan Dialog Cetakan Terbuka</b><p>Jika anda mengaktifkan kotak " +"semakan ini, dialog cetakan terus terbuka selepas anda menekan " +"butang<em>Cetak</em>.</p> <p> Ini sangat berguna, khususnya jika anda perlu " +"menguji beberapa seting cetakan (seperti warna yang sepadan dengan pencetak " +"jet dakwat) atau jika anda ingin menghantar kerja anda ke beberapa pencetak " +"(satu demi satu) supaya ia lebih cepat siap.</p> </qt>" #: kprintdialog.cpp:206 msgid "" " <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Nama Fail Output dan Laluan:</b> \"Fail output:\" memaparkan kepada " -"anda di mana fail akan disimpan jika anda membuat pilihan untuk kerja anda di " -"\"Cetak ke Fail\", menggunakan salah satu <em>Pencetak Khas</em> " -"TDE bernama \"Cetak ke Fail (PostScript)\" atau \"Cetak ke Fail (PDF)\". Pilih " -"satu nama dan lokasi yang sesuai dengan keperluan anda menggunakan butang " -"dan/atau mengedit baris di sebelah kanan. </qt>" +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using " +"one of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File " +"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that " +"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. </" +"qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Nama Fail Output dan Laluan:</b> \"Fail output:\" memaparkan " +"kepada anda di mana fail akan disimpan jika anda membuat pilihan untuk kerja " +"anda di \"Cetak ke Fail\", menggunakan salah satu <em>Pencetak Khas</em> " +"TDE bernama \"Cetak ke Fail (PostScript)\" atau \"Cetak ke Fail (PDF)\". " +"Pilih satu nama dan lokasi yang sesuai dengan keperluan anda menggunakan " +"butang dan/atau mengedit baris di sebelah kanan. </qt>" #: kprintdialog.cpp:214 msgid "" " <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") </qt>" +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only " +"available if you \"Print to File\") </qt>" msgstr "" -" <qt><b>Nama Fail Output dan Laluan:</b> Edit baris ini untuk mencipta laluan " -"dan nama fail yang sesuai dengan keperluan anda. (Butang dan medan Edit Baris " -"hanya ada jika anda \"Cetak ke Fail\") </qt>" +" <qt><b>Nama Fail Output dan Laluan:</b> Edit baris ini untuk mencipta " +"laluan dan nama fail yang sesuai dengan keperluan anda. (Butang dan medan " +"Edit Baris hanya ada jika anda \"Cetak ke Fail\") </qt>" #: kprintdialog.cpp:219 msgid "" " <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name " +"where your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" msgstr "" -" <qt><b>Layari Butang Direktori:<b> Butang ini memanggil dialog \"Buka Fail / " -"Direktori Dilayari\" supaya anda boleh memilih nama fail di mana kerja " -"\"Cetak-ke-Fail\" anda sepatutnya disimpan. </qt>" +" <qt><b>Layari Butang Direktori:<b> Butang ini memanggil dialog \"Buka " +"Fail / Direktori Dilayari\" supaya anda boleh memilih nama fail di mana " +"kerja \"Cetak-ke-Fail\" anda sepatutnya disimpan. </qt>" #: kprintdialog.cpp:225 msgid "" -" <qt><b>Add File to Job</b> " -"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Tambah Fail kepada Kerja</b> " -"<p>Butang ini memanggil dialog \"Buka Fail / Layari Direktori\" untuk " -"membolehkan anda memilih fail untuk dicetak. Perhatikan bahawa " -"<ul>" -"<li>Anda boleh memilih ASCII atau International Text, PDF, PostScript, JPEG, " -"TIFF, PNG, GIF banyak lagi format grafik. " -"<li>anda boleh memilih beberapa fail dari laluan berlainan dan menghantarnya " -"sebagai satu \"kerja berbilang fail\" ke sistem cetakan. </ul> </qt>" +" <qt><b>Add File to Job</b> <p>This button calls the \"File Open / Browse " +"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " +"<ul><li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats. <li>you can select various " +"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the " +"printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Tambah Fail kepada Kerja</b> <p>Butang ini memanggil dialog \"Buka " +"Fail / Layari Direktori\" untuk membolehkan anda memilih fail untuk dicetak. " +"Perhatikan bahawa <ul><li>Anda boleh memilih ASCII atau International Text, " +"PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF banyak lagi format grafik. <li>anda " +"boleh memilih beberapa fail dari laluan berlainan dan menghantarnya sebagai " +"satu \"kerja berbilang fail\" ke sistem cetakan. </ul> </qt>" #: kprintdialog.cpp:237 msgid "" -" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview " +"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " "\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " "paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " "<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " "visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Prapapar Cetakan</b> Aktifkan kotak semakan ini jika anda ingin melihat " -"prapapar cetakan. Prapapar membenarkan anda menyemak, contohnya, anda mahukan " -"bentangan \"poster\" atau \"pamplet\" akan kelihatan seperti yang dijangka, " -"tanpa membazir kertas. Ia juga membenarkan anda membatalkan suatu kerja jika " -"terdapat kesalahan. " -"<p><b>Perhatian:</b> Cirian prapapar (dan kotak semakan ini juga) hanya boleh " -"dilihat untuk kerja cetakan yang dicipta dari dalam aplikasi TDE. Jika anda " -"memulakan kprinter dari baris arahan, atau jika anda menggunakan kprinter untuk " -"aplikasi bukan TDE (seperti Acrobat Reader, Firefox atau OpenOffice), prapapar " -"cetakan tidak terdapat di sini. </qt>" +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " +"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " +"print preview is not available here. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Prapapar Cetakan</b> Aktifkan kotak semakan ini jika anda ingin " +"melihat prapapar cetakan. Prapapar membenarkan anda menyemak, contohnya, " +"anda mahukan bentangan \"poster\" atau \"pamplet\" akan kelihatan seperti " +"yang dijangka, tanpa membazir kertas. Ia juga membenarkan anda membatalkan " +"suatu kerja jika terdapat kesalahan. <p><b>Perhatian:</b> Cirian prapapar " +"(dan kotak semakan ini juga) hanya boleh dilihat untuk kerja cetakan yang " +"dicipta dari dalam aplikasi TDE. Jika anda memulakan kprinter dari baris " +"arahan, atau jika anda menggunakan kprinter untuk aplikasi bukan TDE " +"(seperti Acrobat Reader, Firefox atau OpenOffice), prapapar cetakan tidak " +"terdapat di sini. </qt>" #: kprintdialog.cpp:250 msgid "" -" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" -"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" -"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " -"is disabled.) </qt>" +" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as " +"the user's default. <p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox " +"for <em>System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</" +"em>: <em>\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> is " +"disabled.) </qt>" msgstr "" -" <qt><b>Setkan sebagai Pencetak Piawai</b> Butang ini mengeset pencetak semasa " -"sebagai piawai pengguna." -"<p><b>Perhatian:</b> (Butang ini hanya boleh dilihat jika kotak semakan untuk " -"<em>Opsyen Sistem</em> --> <em>Umum</em> --> <em>Pelbagai</em>: <em>" -"\"Piawaikan kepada pencetak terakhir digunakan di dalam aplikasi\"</em> " -"dinyahaktif) </qt>" +" <qt><b>Setkan sebagai Pencetak Piawai</b> Butang ini mengeset pencetak " +"semasa sebagai piawai pengguna.<p><b>Perhatian:</b> (Butang ini hanya boleh " +"dilihat jika kotak semakan untuk <em>Opsyen Sistem</em> --> <em>Umum</em> --" +"> <em>Pelbagai</em>: <em>\"Piawaikan kepada pencetak terakhir digunakan di " +"dalam aplikasi\"</em> dinyahaktif) </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526 +#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Pencetak" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nama:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Keadaan:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Jenis:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Komen:" #: kprintdialog.cpp:289 msgid "P&roperties" @@ -2971,10 +3505,6 @@ msgstr "Toggelkan paparan pilihan pada senarai pencetak" msgid "Add printer..." msgstr "Tambah pencetak..." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "Cetak" - #: kprintdialog.cpp:313 msgid "Previe&w" msgstr "&Prapapar" @@ -3031,100 +3561,6 @@ msgstr "Memulakan sistem cetakan..." msgid "Print to File" msgstr "Cetak ke Fail" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Nama hos kosong." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Nama giliran kosong." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Pencetak tidak ditemui." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Belum laksanakan." - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Seting Baris Gilir LPD Jauh" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Seting Proksi" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Hos:" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Gunakan pelayan proksi" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Baris gilir jauh %1 on %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Tiada pencetak tertakrif" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proksi" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Seting Pelayan Proksi RLPR" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -" <b>%1</b> yang boleh laksana tidak ditemui dalam laluan anda. Semak " -"pemasangan." - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Pencetak tidak ditakrif dengan lengkap. Cuba pasang semula." - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Pilihan Subsistem Cetakan</b> " -"<p>Kotak kombo memaparkan (dan membenarkan anda memilih) subsistem cetakan " -"untuk digunakan oleh TDEPrint. (Subsistem cetakan ini tentunya telah dipasang " -"dalam Sistem Operasi) Biasanya TDEPrint mengautokesan sendiri subsistem cetakan " -"yang betul semasa pertama kali dimulakan. Kebanyakan agihan Linux mempunyai " -"\"CUPS\", <em>Sistem Cetakan Biasa UNIX </em>. </qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Cetak s&istem yang sedang digunakan:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Sambungan Semasa</b> " -"<p>Baris ini memaparkan mana satu pelayan CUPS yang sedang bersambung ke PC " -"anda untuk cetakan dan mendaptkan kembali maklumat pencetak. Untuk bertukar ke " -"pelayan CUPS, klik\"Opsyen Sistem\", kemudian pilih \"Pelayan CUPS \" dan " -"isikan maklumat yang diperlukan. </qt>" - #: kprinter.cpp:280 msgid "Initialization..." msgstr "Permulaan..." @@ -3141,12 +3577,11 @@ msgstr "Prapaparan..." #: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 #, c-format msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></" +"p><br>%1" msgstr "" -"<p><nobr>Ralat cetakan telah berlaku. Mesej ralat diterima dari sistem:</nobr>" -"</p>" -"<br>%1" +"<p><nobr>Ralat cetakan telah berlaku. Mesej ralat diterima dari sistem:</" +"nobr></p><br>%1" #: kprinterimpl.cpp:156 msgid "Cannot copy multiple files into one file." @@ -3174,11 +3609,11 @@ msgstr "Tidak dapat memulakan proses cetakan anak" #: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that " +"this server is running." msgstr "" -"Pelayan cetakan TDE (<b>tdeprintd</b>) tidak dapat dihubungi. Pastikan pelayan " -"ini sedang berjalan." +"Pelayan cetakan TDE (<b>tdeprintd</b>) tidak dapat dihubungi. Pastikan " +"pelayan ini sedang berjalan." #: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" @@ -3195,14 +3630,14 @@ msgstr "Tidak fail sah ditemui untuk cetakan. Operasi dihenti paksa." #: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</" +"b> cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> tab in " +"the printer properties dialog for further information.</p>" msgstr "" -"<p>Tidak dapat melaksanakan pilihan halaman yang diminta. Penapis <b>" -"psselect</b> tidak boleh disisipkan di dalam penapis semasa rantaian penapis. " -"Lihat tab <b>Penapis</b> di dalam dialog ciri pencetak untuk maklumat " -"lanjut.</p>" +"<p>Tidak dapat melaksanakan pilihan halaman yang diminta. Penapis " +"<b>psselect</b> tidak boleh disisipkan di dalam penapis semasa rantaian " +"penapis. Lihat tab <b>Penapis</b> di dalam dialog ciri pencetak untuk " +"maklumat lanjut.</p>" #: kprinterimpl.cpp:355 msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" @@ -3210,21 +3645,23 @@ msgstr "<p>Tidak dapat memuatkan huraian penapis untuk <b>%1</b>.</p>" #: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>. Empty command line " +"received.</p>" msgstr "" -"<p>Ralat semasa membaca huraian penapis untuk <b>%1</b>" -". Baris arahan kosong diterima.</p>" +"<p>Ralat semasa membaca huraian penapis untuk <b>%1</b>. Baris arahan kosong " +"diterima.</p>" #: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may " +"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-" +"PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" +"</p>" msgstr "" -"Jenis MIME %1 tidak disokong sebagai input rantaian penapis (ini boleh berlaku " -"dengan penspul bukan CUPS apabila melaksanakan pilihan halaman pada fail bukan " -"PostScript). Anda mahu TDE menukarkan fail kepada format yang disokong?</p>" +"Jenis MIME %1 tidak disokong sebagai input rantaian penapis (ini boleh " +"berlaku dengan penspul bukan CUPS apabila melaksanakan pilihan halaman pada " +"fail bukan PostScript). Anda mahu TDE menukarkan fail kepada format yang " +"disokong?</p>" #: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 msgid "Convert" @@ -3248,13 +3685,10 @@ msgstr "Tiada penapis yang sesuai ditemui. Pilih format sasaran yang lain." #: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" +"<qt>Operation failed with message:<br>%1<br>Select another target format.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Operasi gagal dengan mesej:" -"<br>%1" -"<br>Pilih format sasaran yang lain.</qt>" +"<qt>Operasi gagal dengan mesej:<br>%1<br>Pilih format sasaran yang lain.</qt>" #: kprinterimpl.cpp:441 msgid "Filtering print data" @@ -3271,272 +3705,45 @@ msgstr "<qt>Fail cetakan kosong dan akan diabaikan:<p>%1</p></qt>" #: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" "<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Format fail<em> %1 </em> tidak disokong secara langsung oleh sistem cetakan " -"semasa. Anda mempunyai 3 pilihan: " -"<ul> " -"<li> TDE boleh cuba menukar fail ini secara automatik kepada format yang " -"disokong.(Pilih<em>Tukar</em>) </li>" -"<li> Anda boleh cuba menghantar fail kepada pencetak tanpa sebarang penukaran. " -"(Pilih <em>Kekalkan</em>) </li>" -"<li> Anda boleh batalkan kerja cetakan. (Pilih <em>Batal</em>) </li></ul> " -"Anda ingin TDE cuba menukar fail ini kepada %2?</qt>" +"print system. You now have 3 options: <ul> <li> TDE can attempt to convert " +"this file automatically to a supported format. (Select <em>Convert</em>) </" +"li><li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li><li> You can cancel the printjob. (Select " +"<em>Cancel</em>) </li></ul> Do you want TDE to attempt and convert this file " +"to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Format fail<em> %1 </em> tidak disokong secara langsung oleh sistem " +"cetakan semasa. Anda mempunyai 3 pilihan: <ul> <li> TDE boleh cuba menukar " +"fail ini secara automatik kepada format yang disokong.(Pilih<em>Tukar</em>) " +"</li><li> Anda boleh cuba menghantar fail kepada pencetak tanpa sebarang " +"penukaran. (Pilih <em>Kekalkan</em>) </li><li> Anda boleh batalkan kerja " +"cetakan. (Pilih <em>Batal</em>) </li></ul> Anda ingin TDE cuba menukar fail " +"ini kepada %2?</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Kekalkan" #: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" "<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" +"<br><ul><li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list " +"of possible filters. Each filter executes an external program.</li><li> See " +"if the required external program is available.on your system.</li></ul></qt>" msgstr "" "<qt>Tiada penapis yang sesuai ditemui untuk menukar format fail %1 kepada %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Pergi ke Arahan <i>Opsyen Sistem -></i> untuk melihat senarai penapis yang " -"mungkin. Setiap penapis melaksanakan satu program luar .</li>" -"<li> Lihat sama ada program luar yang diperlukan terdapat dalam sistem " +"<br><ul><li>Pergi ke Arahan <i>Opsyen Sistem -></i> untuk melihat senarai " +"penapis yang mungkin. Setiap penapis melaksanakan satu program luar .</" +"li><li> Lihat sama ada program luar yang diperlukan terdapat dalam sistem " "anda.</li></ul></qt>" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&TandaHalaman" - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Tiada cetakan boleh laksana yang sah di dalam laluan anda. Semak pemasangan." - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Tiada huraian" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Baris gilir pencetak jauh di %1" - -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add Filter button</b> " -"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" -"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Tambah butang Penapis</b> " -"<p>Butang ini memanggil satu dialog kecil yang membolehkan anda memilih penapis " -"di sini. </p> " -"<p><b>Perhatian 1:</b> Anda boleh rantaikan penapis berlainan selagi anda pasti " -" bahawa outputnya sesuai dengan input yang seterusnya. (TDEPrint menyemak " -"rantai penapis dan akan memberikan amaran kepada anda jika anda gagal " -"melakukannya.</p> " -"<p><b>Perhatian 2:</b> Penapis yang anda takrifkan di sini boleh digunakan oleh " -"fail kerja anda <em><b>sebelum</b></em> ia dibawa menghilir ke penspul dan " -"subsistem cetakan (cth: CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove Filter button</b> " -"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Butang Buang Penapis </b> " -"<p>Butang ini membuang penapis yang ditonjolkan dari senarai penapis. </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Butang Alih Penapis Ke Atas</b> " -"<p>Butang ini mengalihkan penapis yang ditonjolkan ke atas dalam senarai " -"penapis, ke arah hadapan rantai penapis.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Butang Alih Penapis Ke Bawah</b> " -"<p>Butang ini mengalihkan penapis yang ditonjolkan ke bawah dalam senarai " -"penapis ke arah hujung rantai penapisan.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> <b>Configure Filter button</b> " -"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Butang Konfigur Penapis</b> " -"<p>Butang ini membolehkan anda mengkonfigur penapis yang ditonjolkan masa ini. " -"Ia membuka dialog berasingan. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " -"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"</li> " -"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system); </li> " -"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" -"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " -"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " -"generated by the filter); </li> " -"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Anak Tetingkap Maklumat Penapis</b> " -"<p>Medan ini memaparkan beberapa maklumat umum tentang penapis yang dipilih. " -"Antaranya adalah: " -"<ul> " -"<li>nama <em>penapis</em> (seperti yang dipaparkan dalam antara muka pengguna " -"TDEPrint); </li> " -"<li>keperluan <em>penapis</em> (program luar yang perlu hadir dan boleh " -"dilaksanakan pada sistem ini); </li> " -"<li>format <em>input penapis</em> (dalam bentuk tunggal atau berbilang <em>" -"jenis MIME </em> yang diterima oleh penapis); </li> " -"<li>format <em>output penapis</em> (dalam bentuk <em>jenis MIME </em> " -"yang dijanakan oleh penapis); </li> " -"<li>lebih kurang teks berjela-jela yang menerangkan operasi penapis.</li> </ul> " -"</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " -"actual job submission to print system) " -"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" -"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " -"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " -"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " -"find useful through this interface. </p> " -"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " -"<ul> " -"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " -"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " -"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " -"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " -"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " -"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " -"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed. </p> " -"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Rantai Tapisan</b> (jika diaktifkan, ia dijalankan <em>sebelum</em> " -"penyerahan kerja sebenar kepada sistem cetakan) " -"<p>Medan ini memaparkan penapis semasa yang dipilih untuk bertindak sebagai " -"'prapenapis' TDEPrint. Prapenapis memproses fail cetakan <em>sebelum</em>" -"ia dihantar menghilir ke subsistem cetakan sebenar. </p> " -"<p>Senarai yang dipaparkan dalam medan ini mungkin kosong (piawai). </p> " -"<p>Prapenapis bertindak terhadap kerja cetakan supaya ia disenaraikan (dari " -"atas ke bawah). Ini dilakukan dengan bertindak sebagai <em>rantai tapisan</em> " -"yang output satu penapis bertindak sebagai input kepada yang seterusnya. " -"Menyusun penapis dalam tertib yang salah akan menyebabkan kegagalan rantai " -"tapisan. Contohnya: jika fail anda adalah teks ASCII, dan anda ingin output " -"diproses oleh penapis 'Setiap Helaian Berbilang Laman', penapis pertama " -"mestilah yang memproses ASCII ke dalam PostScript. </p> " -"<p>TDEPrint boleh menggunakan <em>sebarang</em> program tapisan luar yang anda " -"dapati akan bermanfaat melalui antara muka ini. </p> " -"<p>TDEPrint menghantar satu pilihan penapis biasa yang di prakonfigur dengan " -"sokongan. Bagaimanapun, penapis-penapis ini perlu dipasang bebas dari " -"TDEPrint. Prapenapis ini berfungsi <em>untuk semua</em> " -"subsistem cetakan yang disokong oleh TDEPrint (seperti CUPS, LPRng dan LPD), " -"kerana ia tidak terikat dengannya.</p> ." -"<p> Antara penapis yang diprakonfigur dihantar dengan TDEPrint adalah: </p> " -"<ul> " -"<li>penapis <em>penskripan teks</em> </li> " -"<li>penapis <em>Helaian Berbilang Halaman</em </li> " -"<li>Penukar <em>PostScript ke PDF </em>.</li> " -"<li>Penapis <em>Pilihan Halaman/Tertib </em>.</li> " -"<li>Penapis <em>Cetakan Poster </em></li> " -"<li>dan beberapa yang lain.</li> </ul> Untuk menyisipkan penapis ke dalam " -"senarai ini, klik ikon<em>corong</em> (teratas pada ikon kanan kumpulan lajur) " -"dan teruskan. </p> " -"<p>Klik elemen lain dialog ini untuk mengetahui lebih lanjut tentang prapenapis " -"TDEPrint.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Penapis" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Tambah penapis" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Keluarkan penapis" - -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Alihkan penapis ke atas" - -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Alihkan penapis ke bawah" - -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Konfigurkan penapis" - -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Ralat Dalaman: tidak dapat memuatkan penapis." - -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" -msgstr "" -"<p>Rantai penapis salah. Format output bagi sekurang-kurangnya satu penapis " -"tidak disokong oleh pengikutnya. Lihat tab<b>Penapis</b> " -"untuk maklumat lanjut.</p>" - -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Output" +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Konfigurasi Pencetak" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Fail" +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Tiada opsyen boleh konfigur untuk pencetak tersebut." #: kprintpreview.cpp:140 msgid "Do you want to continue printing anyway?" @@ -3546,19 +3753,25 @@ msgstr "Teruskan juga mencetak?" msgid "Print Preview" msgstr "Prapapar Cetakan" +#: kprintpreview.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + #: kprintpreview.cpp:278 msgid "" "The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " "installed and located in a directory included in your PATH environment " "variable." msgstr "" -"Program prapapar %1 tidak ditemui. Pastikan program telah dipasang dengan betul " -"dan terletak dalam direktori yang termasuk dalam variabel persekitaran PATH." +"Program prapapar %1 tidak ditemui. Pastikan program telah dipasang dengan " +"betul dan terletak dalam direktori yang termasuk dalam variabel persekitaran " +"PATH." #: kprintpreview.cpp:303 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor " +"any other external PostScript viewer could be found." msgstr "" "Prapapar gagal: Kedua-dua pemapar TDE PostScript dalaman (KGhostView) dan " "pemapar PostScript luaran tidak ditemui." @@ -3566,10 +3779,11 @@ msgstr "" #: kprintpreview.cpp:307 #, c-format msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type " +"%1." msgstr "" -"Prapapar gagal: TDE tidak dapat mencari sebarang aplikasi untuk prapapar fail " -"jenis %1." +"Prapapar gagal: TDE tidak dapat mencari sebarang aplikasi untuk prapapar " +"fail jenis %1." #: kprintpreview.cpp:317 #, c-format @@ -3580,3424 +3794,2771 @@ msgstr "Prapapar gagal: tidak dapat memulakan program %1." msgid "Do you want to continue printing?" msgstr "Anda ingin meneruskan cetakan?" -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Beberapa pilihan yang dipilih berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik ini " -"sebelum meneruskan. Lihat tab <b>Tetapan Pemandu</b> " -"untuk maklumat terperinci.</qt>" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Pemindahan fail gagal." -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " -"used.</p> " -"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Kecerahan:</b> Peleret mengawal kecerahan nilai untuk semua warna yang " -"digunakan.</p> " -"<p> Julat nilai kecerahan adalah dari 0 hingga 200. Nilai lebih dari 100 akan " -"menambah kecerahan cetakan. Nilai kurang dari 100 akan menggelapkan cetakan. " -"</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o kecerahan=... # gunakan julat dari \"0\" hingga \"200\" </pre> " -"</p> </qt>" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Penamatan proses abnormal (<b>%1</b>)." -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " -"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Red</td> " -"<td>Purple</td> " -"<td>Yellow-orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Green</td> " -"<td>Yellow-green</td> " -"<td>Blue-green</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Yellow</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Green-yellow</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blue</td> " -"<td>Sky-blue</td> " -"<td>Purple</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blue-green</td> " -"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Hiu (Seri warna):</b> Peleret mengawal nilai warna untuk putaran " -"warna.</p> " -"<p> Nilai warna adalah dari -360 hingga 360 dan mewakili putaran hiu. Jadual " -"berikut meringkaskan perubahan yang anda akan nampak untuk warna asas : " -"<tengah> <sempadan jadual=\"1\" lebar=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Asal</b></th> " -"<th><b>warna=-45</b></th> " -"<th><b>warna=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Merah</td> " -"<td>Ungu</td> " -"<td>Kuning-oren</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Hijau</td> " -"<td>Kuning-hijau</td> " -"<td>Biru-hijau</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Kuning</td> " -"<td>Jingga</td> " -"<td>Hijau-kuning</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Biru</td> " -"<td>Biru-langit</td> " -"<td>Ungu</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Merah tua</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Biru-hijau</td> " -"<td>Biru-muda-laut</td> </tr> </jadual> </tengah> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o hiu=... # gunakan julat dari \"-360\" hingga \"360\" </pre> " -"</p> </qt>" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: pelaksanaan gagal dengan mesej:<p>%2</p>" -#: cups/kpimagepage.cpp:83 +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Salah satu arahan syarat objek tidak dipenuhi." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Arahan ini tidak mengandungi tag %1 yang diperlukan." + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " -"used.</p> " -"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Ketepuan:</b> Peleret mengawal nilai ketepuan untuk semua warna yang " -"digunakan.</p> " -"<p> Nilai ketepuan melaraskan penepuan warna imej seperti tombol warna pada " -"televisyen. Nilai ketepuan warna berjulat antara 0 hingga 200. Pada pencetak " -"jet dakwat, nilai ketepuan yang lebih tinggi menggunakan lebih banyak dakwat. " -"Pada pencetak jet laser, ketepuan lebih tinggi menggunakan lebih banyak toner. " -"Ketepuan warna 0 menghasilkan cetakan hitam putih, manakala nilai 200 akan " -"membuat warna terlalu kuat. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o ketepuan=... # gunakan julat dari \"0\" hingga \"200\" </pre> " -"</p> </qt>" +" <b>%1</b> yang boleh laksana tidak ditemui dalam laluan anda. Semak " +"pemasangan." -#: cups/kpimagepage.cpp:101 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Baris gilir pencetak setempat(%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " -"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000. </p> " -"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Peleret mengawal nilai gamma untuk pembetulan warna.</p> " -"<p> Nilai gamma berjulat dari 1 hingga 3000. Nilai gamma yang lebih besar dari " -"1000 menjadikan cetakan lebih cerah. Nilai gamma yang yang kurang dari 1000 " -"menjadikan cetakan lebih gelap. Gamma piawai ialah 1000. </p> " -"<p><b>Perhatian:</b></p> Pelarasan nilai gamma tidak kelihatan di dalam " -"prapapar thumbnail.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o gamma=... # gunakan julat \"1\" hingga \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" -#: cups/kpimagepage.cpp:118 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<Not available>" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Printing Options</b></p> " -"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Opsyen Cetakan Imej</b></p> " -"<p>Semua opsyen yang dikawal di halaman ini hanya digunakan untuk mencetak " -"imej. Kebanyakan format fail imej disokong. Antaranya: JPEG, TIFF, PNG, GIF, " -"PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Opsyen untuk " -"mempengaruhi warna output imej cetakan adalah: " -"<ul> " -"<li> Kecerahan</li> " -"<li> Hiu </li> " -"<li> Ketepuan </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>Untuk keterangan terperinci tentang seting Kecerahan, Hiu, Ketepuan dan " -"Gamma lihat item 'Ini Apa' yang disediakan untuk kawalan tersebut </p> </p> " -"</qt>" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" -#: cups/kpimagepage.cpp:136 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Giliran LPD Jauh %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Tidak dapat mencipta direktori spul %1 untuk pencetak %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Tidak dapat menyimpan maklumat untuk pencetak <b>%1</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue (Tint) </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </qt>" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</" +"b>." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Thumbnail Prapapar Pewarnaan</b></p> " -"<p>Thumbnail prapapar pewarnaan menu menunjukkan perubahan imej pewarnaan " -"dengan seting berbeza. Opsyen untuk mempengaruhi output adalah: " -"<ul> " -"<li> Kecerahan </li> " -"<li> Hiu (Seri warna) </li> " -"<li> Ketepuan </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>Untuk penerangan lanjut tentang seting Kecerahan, Hiu, Ketepuan dan Gamma, " -"lihat item 'Ini Apa' yang disediakan untuk kawalan tersebut. </p> </qt>" +"Tidak dapat mengeset keizinan yang betul pada direktori spul %1 untuk " +"pencetak <b>%2</b>." -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu. </li> " -"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Keizinan dinafikan: anda mesti jadi root." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%1\"." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Gagal menulis fail printcap." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Saiz imej:</b> Menu lepas jatuh untuk mengawal saiz imej pada kertas " -"cetakan. Lepas jatuh bergabung kerja dengan peleret di bawah. Opsyen lepas " -"jatuh adalah:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Saiz Imej Asal:</b> Imej mencetak dalam saiz asal. Jika ia tidak muat " -"dalam satu helaian, cetakan akan meliputi berbilang helaian. Perhatikan bahawa " -"peleret dinyahaktif apabila 'saiz imej asal' dipilih pada menu lepas jatuh. " -"</li> " -"<li> <b>Resolusi (ppi):</b> Peleret nilai resolusi merangkumi julat nombor dari " -"1 hingga 1200. Ia menyatakan resolusi imej dalam Piksel per Inci (PPI). " -"Contohnya, imej 3000x2400 piksel akan mencetak 10x8 inci pada 300 piksel per " -"inci, tetapi 5x4 inci pada 600 piksel per inci. Jika resolusi yang dinyatakan " -"membuatkan imej lebih besar daripada halaman, ia akan dicetak dalam berbilang " -"halaman. Resolusi dipiawaikan kepada 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% saiz halaman:</b> Nilai peratus peleret merangkumi nombor dari 1 " -"hingga 800. Ia menyatakan saiz relatif kepada halaman (bukan kepada imej). " -"Skala 100 peratus akan mengisi halaman dengan lengkap sejauh mana dibenarkan " -"oleh nisbah aspek (membuat auto putaran imej seperti dikehendaki). Skala " -"melebihi 100 akan mencetak imej meliputi berbilang helaian. Skala 200 peratus " -"akan mencetak hingga 4 halaman. </li> Skala dalam % saiz halaman dipiawaikan " -"kepada 100 %. " -"<li> <b>% dari Saiz Imej Asal:</b> Peleret nilai peratus bergerak dari 1 hingga " -"800. Ia menetapkan saiz relatif kepada saiz imej asal. Skala 100 percent akan " -"mencetak imej pada saiz asal, manakala skala 50 peratus akan mencetak imej " -"separuh dari saiz asal. Jika skala yang dinyatakan membuat imej lebih besar " -"daripada halaman, ia akan dicetak dalam berbilang halaman. Skala dalam % saiz " -"imej asal dipiawaikan kepada 100%. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o skala asal=... # dalam julat % is 1....800 " -"<br> -o skala=... # dalam julat % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # julat dalam ppi adalah 1...1200 </pre> " -"</p> </qt>" +"Tidak dapat mencari pemacu <b>%1</b> di dalam pangkalan data printtool." -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Thumbnail Prapapar Posisi</b></p> " -"<p>Thumbnail prapapar posisi menunjukkan posisi imej pada helaian kertas. " -"<p>Klik butang radio mendatar dan menegak untuk mengalihkan penjajaran imej " -"sekitar kertas. Opsyen adalah: " -"<ul> " -"<li> tengah </li> " -"<li> atas </li> " -"<li> atas kiri </li> " -"<li> kiri </li> " -"<li> bawah kiri</li> " -"<li> bawah </li> " -"<li> bawah kanan</li> " -"<li> kanan </li> " -"<li> atas kanan </li> </ul> </p> </qt>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "Tidak dapat mencari pencetak <b>%1</b> di dalam fail printcap." -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " -"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"<ul> " -"<li> Brightness: 100 </li> " -"<li> Hue (Tint). 0 </li> " -"<li> Saturation: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Set Semula ke Nilai Piawai</b> </p> " -"<p> Mengeset semula semua seting ke nilai piawai. Nilai piawai adalah: " -"<ul> " -"<li> Kecerahan: 100 </li> " -"<li> Hiu (Seri warna). 0 </li> " -"<li> Ketepuan: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Tiada pemacu ditemui (pencetak baru)" -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Jenis pencetak tidak dikenali" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Positioning:</b></p> " -"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript " +"distribution. Check your installation or use another driver." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Pemposisian Imej:</b></p> " -"<p>Pilih sepasang butang radio untuk mengalihkan imej ke posisi yang diingini " -"pada cetakan kertas. Piawai adalah 'tengah'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o posisi=... # contoh: \"atas-kiri\" atau \"bawah\" </pre> </p> " -"</qt>" +"Peranti pemacu <b>%1</b> tidak dikompil dalam agihan GhostScript. Semak " +"pemasangan anda atau guna pemacu lain." -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Imej" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Tidak dapat menulis fail pemacu bersekutu dalam direktori spul." -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Seting warna" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Pencetak setempat (selari, bersiri, USB)" -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Saiz imej" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Giliran LPD jauh" -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Posisi Imej" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Pencetak kongsi SMB (Windows)" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Kecerahan" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Pencetak rangkaian (TCP)" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Hiu (putaran warna):" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Pencetak fail (cetak ke fail)" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Ketepuan:" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (Pembetulan warna):" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "Seting &piawai" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Saiz imej asal" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Resolusi (ppi)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Tetapan GhostScript" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% Halaman" +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Pemacu" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% Saiz Imej Asal" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusi" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Jenis saiz &imej" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Kedalaman-warna" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Tempoh:" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Opsyen GS tambahan " -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Had &Saiz (KB):" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Saiz-halaman" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Had &Halaman:" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Halaman setiap helaian" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kuota" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Jidar Kiri/kanan (1/72 in)" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Seting kuota" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Jidar Atas/bawah (1/72 in)" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Tiada kuota" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Pilihan teks" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Tiada" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Hantar EOF selepas tugas untuk mengeluarkan halaman" -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Aksara Per Inci</b></p> " -"<p>Seting ini mengawal saiz mendatar apabila mencetak fail teks. </p> " -"<p>Nilai piawai adalah 10, bermakna, fon diskalakan di mana 10 aksara setiap " -"inci akan dicetak.</p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa :</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini opsyen kerja baris arahan CUPS :</em> " -"<pre> -o cpi=... # contoh: \"8\" atau\"12\" </pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Betulkan teks melangkah tangga" -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Baris Per Inci</b></p> " -"<p>Seting ini mengawal saiz menegak aksara semasa mencetak fail teks. </p> " -"<p>Nilai piawai adalah 6, bermakna fon diskalakan di mana 6 baris dicetak " -"setiap inci. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o lpi=... # contoh \"5\" atau \"7\" </pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Cetakan teks cepat (pencetak bukan-PS sahaja)" -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Columns</b></p> " -"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files. </p> " -"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Lajur</b></p> " -"<p>Seting ini mengawal bilangan lajur teks yang akan dicetak di setiap halaman " -"apabila mencetak fail teks. </p> " -"<p>Nilai piawai adalah 1, bermakna hanya satu lajur teks dicetak pada satu " -"halaman. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o lajur=... # contoh: \"2\" atau \"4\" </pre> </p> </qt>" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Tiada huraian" -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" -msgstr "" -" <qt> Prapaparan perubahan ikon apabila cetak cantik dibuka atau ditutup. </qt>" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Baris gilir pencetak jauh di %1" -#: cups/kptextpage.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Text Formats</b></p> " -"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " -"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Format Teks</b></p> " -"<p>Seting ini mengawal rupa teks pada cetakan. Seting hanya sah untuk cetakan " -"fail teks atau input secara langsung melalui kprinter. </p> " -"<p><b>Perhatian:</b>Seting ini tidak memberi apa-apa kesan terhadap format " -"input yang lain, ataupun terhadap cetakan dari aplikasi seperti Pengedit Teks " -"TDE Lanjutan Text Editor. (Secara keseluruhan, aplikasi menghantar PostScript " -"tke sistem cetakan, dan 'kate' khususnya mempunyai tombol sendiri untuk " -"mengawal output cetakan. </p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o cpi=... # contoh: \"8\" atau\"12\" " -"<br> -o lpi=... # contoh: \"5\" atau\"7\" " -"<br> -o lajur=... # contoh: \"2\" atau \"4\" </pre> </p> </qt>" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Pencetak setempat" -#: cups/kptextpage.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Margins</b></p> " -"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here. </p> " -"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " -"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " -"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " -"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jidar</b></p> " -"<p>Seting ini mengawal jidar cetakan atas kertas. Ia tidak sah untuk kerja yang " -"berasal dari aplikasi yang mentakrifkan bentangan halaman secara dalaman dan " -"menghantar PostScript ke TDEPrint (seperti KOffice atau OpenOffice.org). </p> " -"<p>Apabila mencetak dari aplikasi TDE, seperti KMail dan Konqueror, atau " -"mencetak fail teks ASCII melalui kprinter, anda boleh memilih seting jidar di " -"sini. </p> " -"<p>Jidar boleh diset secara individu untuk setiap hujung kertas. Kotak kombo di " -"bahagian bawah membenarkan anda mengubah unit ukuran antara Piksel, Millimeter, " -"Centimeter, dan Inci. </p> " -"<p>Malah anda boleh gunakan tetikus untuk mencakup satu jidar dan menyeretnya " -"ke posisi dikehendaki (lihat gambar prapapar di sebelah kanan). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o halaman-atas=... # contoh: \"72\" " -"<br> -o halaman-bawah=... # contoh: \"24\" " -"<br> -o halaman-kiri=... # contoh: \"36\" " -"<br> -o halaman-kanan=... # contoh: \"12\" </pre> </p> </qt>" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Pemacu APS (%1)" -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " -"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Membuka Cetakan Teks dengan Tonjolan Sintaks (Cetak Cantik)!</b></p> " -"<p>Cetakan fail teks ASCII boleh di 'cantikkan' dengan mengaktifkan opsyen ini. " -"Jika diaktifkan, satu pengepala akan di cetak di bahagian atas setiap halaman. " -"Pengepala mengandungi nombor halaman, judul kerja (biasanya nama fail), dan " -"tarikh. Tambahan lagi, kata kunci C dan C++ ditonjolkan, baris komen adalah " -"italik.</p> " -"<p>Opsyen cetak cantik ini dikendalikan oleh CUPS.</p> " -"<p>Jika anda lebih mengutamakan penukar 'teks biasa-ke-cetak cantik', cari " -"prapenapis <em>skripkan</em> di tab <em>Penapis</em>. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o cetakcantik=benar. </pre> </p> </qt>" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Pencetak rangkaian (%1)" -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " -"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.) </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Menutup Cetakan Teks dengan Penonjolan Sintaks (Cetak Cantik)! </b></p> " -"<p>Jika opsyen ini ditutup, cetakan fail teks ASCII akan muncul tanpa pengepala " -"halaman dan tanpa penonjolan sintaks. (Bagaimanapun, anda masih boleh mengeset " -"jidar halaman.) </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen baris kerja arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o cetakcantik=salah </pre> </p> </qt>" +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Hujung belakang tidak disokong: %1." -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " -"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. " -"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Mencetak teks dengan Penonjolan Sintaks (cetak cantik)</b></p> " -"<p>Cetakan fail ASCII boleh di 'dicantikkan' dengan mengaktifkan opsyen ini. " -"Jika diaktifkan, satu pengepala akan dicetak di atas setiap halaman. Pengepala " -"mengandungi nombor halaman, judul kerja (biasanya nama fail), dan tarikh. " -"Tambahan lagi, kata kunci C dan C++ ditonjolkan, dan garis komen adalah " -"italik.</p> " -"<p>Opsyen cetak cantik ini dikendalikan oleh CUPS.</p> " -"<p>Jika anda lebih menggemari penukar 'teks biasa-ke-cetak cantik' yang lain, " -"cari prapenapis <em>skripkan </em> pada tab <em>Penapis</em>. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o cetakcantik=benar. " -"<br> -o cetakcantik=palsu </pre> </p> </qt>" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Gagal mencipta direktori %1." -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Teks" +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Elemen hilang %1." -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Format teks" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Spesifikasi hujung belakang pencetak tidak sah: %1" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Penonjolan Sintaks" +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Gagal mencipta fail %1." -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Aksara per inci:" +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Pemacu APS tidak dikenalpasti." -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Baris per inci:" +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Gagal memadam direktori %1." -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "&Lajur:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Alias:" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Dinyahaktifkan" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Rentetan" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Aktifkan" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Nombor" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Entri Printcap: %1" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Penspul" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Seting Penspulan" + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Operasi tak disokong." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Fail printcap adalah fail jauh (NIS). Ia tidak boleh ditulis." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" -"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" -"</qt>" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Mencetak baris gilir pada pelayan CUPS jauh </p>" -"<p>Gunakan ini untuk mencetak satu baris gilir yang dipasang pada mesin " -"terasing yang menjalankan pelayan CUPS. Ini membolehkan penggunaan pencetak " -"terasing apabila pelayaran CUPS ditutup.</p></qt>" +"Tidak dapat menyimpan fail printcap. Semak bahawa anda ada keizinan menulis " +"untuk fail berkenaan" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Ralat dalaman: tiada pengendali ditentukan." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Tidak dapat menentukan direktori spul. Lihat dialog opsyen" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -"<qt>" -"<p>Network IPP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.</p></qt>" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pencetak IPP rangkaian</p>" -"<p>Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan protokol IPP. " -"Pencetak kuasa tinggi moden boleh menggunakan mod ini. Jika pencetak anda boleh " -"melakukan kedua-duanya, jangan guna mod TCP.</p></qt>" +"Tidak dapat mencipta direktori spul %1. Semak bahawa anda mempunyai keizinan " +"yang diperlukan untuk operasi berkenaan." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>Fax/Modem printer</p>" -"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.</p></qt>" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pencetak Faks/Modem</p>" -"<p>Gunakan ini untuk pencetak fax/modem. Ini memerlukan pemasangan hujung " -"belakang <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>" -".Dokumen yang dihantar dalam pencetak ini akan difaks kepada nombor faks " -"sasaran yang diberikan. </p></qt>" +"Pencetak telah dicipta tetapi daemon pencetak tidak dapat dimulakan semula.%1" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"<qt>" -"<p>Other printer</p>" -"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pencetak lain</p>" -"<p>Gunakan ini untuk sebarang jenis pencetak. Untuk menggunakan opsyen ini, " -"anda mesti tahu URI pencetak yang anda ingin pasang. Rujuk dokumentasi CUPS " -"untuk maklumat lanjut tentang URI pencetak. Opsyen ini berguna terutamanya " -"untuk jenis pencetak yang menggunakan hujung belakang pihak ke-3 yang tidak " -"dilindungi oleh kemungkinan lain.</p></qt>" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions " +"for that directory." +msgstr "" +"Tidak dapat mengeluarkan direktori spul %1. Pastikan anda ada keizinan " +"menulis untuk direktori berkenaan." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Edit." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -"<qt>" -"<p>Class of printers</p>" -"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.</p></qt>" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kelas Pencetak</p>" -"<p>Gunakan ini untuk mencipta kelas pencetak. Apabila menghantar satu dokumen " -"ke kelas, sebenarnya dokumen tersebut dihantar ke pencetak (melahu) pertama " -"yang terdapat dalam kelas tersebut. Rujuk dokumentasi CUPS untuk maklumat " -"lanjut tentang kelas pencetak.</p></qt>" +"Mengedit entri printcap secara manual sepatutnya hanya dilakukan oleh " +"pentadbir sistem yang sah. Ini boleh menghalang pencetak daripada berfungsi. " +"Anda ingin teruskan?" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Pelayan &jauh CUPS (IPP/HTTP)" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Jenis spul: %1" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Pencetak rangkaian w/&IPP (IPP/HTTP)" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr " %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Pencetak Faks/Modem &bersiri" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Keizinan dinafikan." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Jenis &pencetak lain" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Pencetak %1 tidak wujud." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Kel&as pencetak" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Ralat tidak diketahui: %1" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "" -"Ralat berlaku semasa memperoleh semula senarai hujung belakang yang ada:" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Pelaksanaan Iprm gagal:%1" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "Keutamaan" +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Tidak diketahui (entri tidak dicam)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "Maklumat pembilan" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Giliran jauh (%1) pada %2" -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Anda tidak mempunyai akses ke sumber yang diminta." +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Pencetak setempat pada %1" -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Anda tidak ada kuasa untuk mengakses sumber yang diminta." +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Masukan tidak dikenali." -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Operasi yang diminta tidak dapat dilselesaikan." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Pemacu IFHP (%1)" -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Khidmat yang diminta tidak ada buat masa ini" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "tidak diketahui" -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Pencetak sasaran tidak menerima kerja cetakan." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Tiada pemacu ditakrif untuk pencetak tersebut. Ia mungkin pencetak mentah." -#: cups/ipprequest.cpp:313 +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Pemacu biasa LPRngTool (%1)" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Pencteak rangkaian" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Ralat dalaman." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS telah dipasang " -"dengan betul dan sedang berjalan." - -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Permintaan IPP gagal atas sebab yang tidak diketahui." +"Kemungkinan anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk melaksanakan " +"operasi." -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " +"installed and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari lpdomatic boleh laksana. Semak bahawa Foomatic telah " +"dipasang dengan betul dan lpdomatic dipasang di lokasi standard." -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Nilai" +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Tidak dapat mengeluarkan fail pemacu %1." -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Benar" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Konfigurkan Cetakan TDE" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Palsu" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Konfigurkan pelayan cetakan" -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Peranti bersiri faks" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Mulakan wizard tambah pencetak" -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "<p>Pilih peranti yang bersambung dengan Faks/Modem bersiri anda.</p>" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Arahan" -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Anda mesti memilih satu peranti." +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Seting arahan" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Cetak Hitam Sahaja (Plot hitam)</b> " -"<p>Opsyen 'plot hitam' menyatakan bahawa semua pen sepatutnya memplot hitam " -"sahaja. Piawai ialah menggunakan warna yang ditakrif dalam fail plot, atau " -"warna piawai yang ditakrif dalam manual rujukan HP-GL/2 dari Hewlett " -"Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o plothitam=betul </pre> </p> </qt>" +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Edit/cipta arahan" -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output.<br>They are " +"used as the basis to build both print filters and special printers. They are " +"described by a command string, a set of options, a set of requirements and " +"associated mime types. Here you can create new command objects and edit " +"existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -" <qt> <b>Menskala Imej Cetak kepada Saiz Halaman</b> " -"<p>Opsyen 'plot muat' mengkhususkan imej HP-GL yang sepatutnya diskalakan " -"untuk mengisi betul-betul halaman dengan saiz media (dipilih di tempat lain). " -"</p> " -"<p>Piawai ialah 'plot muat dinyahaktif'. Maka piawai akan menggunakan jarak " -"yang dinyatakan oleh fail plot. (Ambil perhatian bahawa fail HP-GL biasanya " -"adalah lukisan CAD yang dibuat untuk format besar pembuat peta. Pada pencetak " -"pejabat piawai ia menghasilkan cetakan lukisan dengan keluasan sehingga " -"berbilang halaman.) </p> " -"<p><b>Perhatian:</b>Ciri ini bergantung pada saiz plot tepat arahan (PS) dalam " -"fail HP-GL/2. Jika saiz plot tidak diberi dalam fail penapis yang menukar " -"HP-GL, PostScript menganggap saiz plot adalah ANSI E. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o plot muat=betul </pre> </p> </qt>" +"<p>Objek arahan melaksanakan penukaran dari input ke output.<br>Ia digunakan " +"sebagai asas membina penapis cetakan dan pencetak khas. Ia diterangkan oleh " +"satu rentetan arahan, satu set opsyen, satu set keperluan dan jenis mime " +"yang berkaitan. Di sini anda boleh mencipta objek arahan baru dan mengedit " +"apa yang sedia ada. Semua perubahan efektif hanya untuk anda." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Setkan Lebar Pen untuk HP-GL (jika tidak ditakrif dalam fail)</b>. " -"<p>Nilai lebar pen boleh diset di sini sekiranya ia tidak diset dalam fail " -"asal. Lebar pen menyatakan nilai dalam mikrometer. Nilai piawai menghasilkan " -"1000 garisan dengan lebar 1000 mikrometer == 1 millimeter lebar. Menetapkan pen " -"pada kelebaran 0 menghasilkan garisan dengan lebar tepat 1 piksel. </p> " -"<p><b>Perhatian:</b> Opsyen lebar pen yang diset sini akan diabaikan jika lebar " -"pen telah diset dalam fail plot.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS.:</em> " -"<pre> -o lebar pen=... # contoh: \"2000\" atau\"500\" </pre> </p> </qt>" +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Konfigurasi Cetakan TDE" -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Opsyen Cetak HP-GL</b> " -"<p>Semua opsyen dalam halaman ini hanya boleh digunakan jika anda menggunakan " -"TDEPrint untuk menghantar fail HP-GL dan HP-GL/2 ke salah satu pencetak. </p> " -"<p>HP-GL dan HP-GL/2 adalah bahasa huraian halaman yang dibangunkan oleh " -"Hewlett-Packard untuk memandu peranti pemplotan pen. </p> " -"<p>TDEPrint boleh (dengan bantuan CUPS) menukar format fail HP-GL dan " -"mencetaknya pada mana-mana pencetak yang dipasang. </p> " -"<p><b>Perhatian 1:</b> Untuk mencetak fail HP-GL, mulakan 'kprinter' dan " -"muatkan fail ke dalam kprinter yang sedang berjalan .</p> " -"<p><b>Perhatian 2:</b>Parameter 'plot muat' yang disediakan di dialog ini juga " -"berfungsi untuk mencetak fail PDF (jika versi CUPS anda lebih baru daripada " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o plot hitam=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" " -"<br> -o plotmuat=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" " -"<br> -o lebarpen=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" </pre> </p> </qt>" +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Penapis" -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Opsyen HP-GL/2 " +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Seting Penapisan Pencetak" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Gunakan pen hitam sahaja" +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Penapis Pencetak" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Muatkan plot kepada halaman" +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see " +"from the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). " +"Both are cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Penapis pencetak membenarkan anda memaparkan satu set khas pencetak sahaja, " +"bukan kesemuanya. Ini mungkin berguna apabila terdapat banyak pencetak tapi " +"anda hanya menggunakan sebahagian daripadanya. Pilih pencetak yang anda " +"ingin lihat dari senarai di sebelah kiri dan masukkan satu penapis " +"<b>Lokasi</b> (contohnya: Kumpulan_1*). Kedua-duanya kumulatif dan diabaikan " +"jika kosong." -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "Lebar &pen:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Penapis lokasi:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Maklumat Pelayan" +#: management/kmconfigfonts.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Laluan fon" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Maklumat Akaun" +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Seting fon" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Pengguna:" +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Pembenaman fon" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Kata laluan:" +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Laluan fon" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Storkan kata laluan dalam fail konfigurasi" +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Benamkan fon di dalam data PostScript semasa mencetak" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Gunakan akses &tanpanama" +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Atas" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksport" +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Bawah" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Eksport Pemacu Pencetak ke Pelanggan Windows" +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Tambah" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Nama Pengguna:" +#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Keluarkan" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "Pelayan &Samba:" +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "&Direktori tambahan:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are " +"not present on the printer. Font embedding usually produces better print " +"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as " +"well." msgstr "" -"<p><b>Pelayan Samba</b></p>Fail pemacu Adobe Windows PostScript dan pencetak " -"CUPS PPP akan dieksport ke bahagian khas <tt>[print$]</tt> " -"pelayan Samba (untuk mengubah sumber pelayan CUPS, gunakan <nobr><i>" -"Konfigurkan Pengurus -> Pelayan CUPS terlebih dahulu </i></nobr>). Bahagian <tt>" -"[print$]</tt> mesti wujud di sebelah Samba sebelum mengklik butang <b>Ekspot</b> " -"di bawah." +"Opsyen ini secara automatik meletakkan fon di dalam fail PostScript yang " +"tidak ada di dalam pencetak. Pembenaman fon biasanya memberikan hasil " +"cetakan yang lebih baik (lebih menyerupai apa yang kelihatan pada skrin), " +"tetapi juga mempunyai data cetakan yang lebih besar." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path " +"is used, so adding those directories is not needed. The default search path " +"should be sufficient in most cases." msgstr "" -"<p><b>Nama pengguna Samba</b></p>Pengguna perlu mempunyai akses menulis ke " -"kongsi <tt>[print$]</tt> pada pelayan Samba .<tt>[print$]</tt> " -"menangguhkan pemacu pencetak yang telah bersedia untuk muat turun ke pelanggan " -"Windows. Dialog ini tidak berfungsi untuk pelayan Samba yang dikonfigur dengan " -"<tt>kongsi= sekuriti</tt> (tapi berfungsi dengan baik bersama<tt>" -"keselamatan = pengguna</tt>)." +"Apabila memilih pembenaman fon anda boleh memilih direktori tambahan di mana " +"TDE sepatutnya mencari fail fon boleh benam. Laluan Fon pelayan X digunakan " +"sebagai piawai, jadi, menambah direktori tersebut bukanlah keperluan. Laluan " +"carian piawai sepatutnya mencukupi untuk semua kes." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Seting Umum" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Muat semula Jeda" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr "saat" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"<p><b>Kata Laluan Samba</b></p>Seting Samba<tt>sulitkan kata laluan = ya</tt> " -"(piawai) perlu terlebih dahulu menggunakan arahan <tt>" -"smbpasswd- [nama pengguna]</tt>, untuk mencipta kata laluan Samba dan supaya " -"Samba mengecamnya." +"Seting waktu ini mengawal kadar muat semula beberapa komponen<b>Cetakan TDE</" +"b> seperti pengurusan cetakan dan pemapar kerja." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Mencipta folder %1" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Halaman Ujian" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Memuat naik %1" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Nyatakan halaman ujian peribadi" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Memasang pemacu untuk %1" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Prapapar..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Memasang pecnetak %1" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:69 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Pemacu berjaya dieksport." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "&Paparkan status cetakan kotak mesej" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Piawaikan kepada pencetak terakhir yang digunakan dalam aplikasi" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"Operasi gagal. Sebab yang mungkin: keizinan ditolak atau konfigurasi Samba " -"tidak sah (lihat <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"halaman manual untuk maklumat terperinci, anda perlukan <a " -"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> versi 1.1.11 atau yang lebih baru). Anda " -"mungkin ingin mencuba lagi dengan log masuk/kata laluan yang lain." +"Halaman ujian yang dipilih bukan fail PostScript.. Anda mungkin tidak dapat " +"lagi menguji pencetak." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operasi dihenti paksa (proses dibunuh)." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Kosongkan nama fail." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>Operasi gagal.</h3><p>%1</p>" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Kerja" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Anda akan menyediakan pemacu <b>%1</b> untuk dikongsi bersama pelanggan " -"Windows melalui Samba. Operasi ini memerlukan <a " -"href=\"http://www.adobe.com/product/printerdrivers/main.html\">" -"Pemandu Adobe PostScript </a>, versi terbaru Samba 2.2.x dan khidmat SMB yang " -"berjalan di pelayan sasaran. Klik <b>Eksport</b> untuk memulakan operasi. Baca " -"halaman manual <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"Konqueror atau jenis <tt>man cupsaddsmb</tt>dalam tetingkap konsol untuk " -"mengetahui lebih banyak tentang kefungsiannya." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Beberapa pemacu hilang. Anda boleh mendapatkannya di laman web <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Lihat halaman manual <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> untuk maklumat terperinci (anda " -"perlukan <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> versi 1.1.11 atau yang lebih " -"tinggi)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Bersedia untuk memuat naik pemacu ke hos %1" +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Seting Kerja Cetakan" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "Pemacu untuk pencetak <b>%1</b> tidak ditemui." +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Kerja yang dipaparkan" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Bersedia untuk memasang pemacu pada hos %1" +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Tak terhad" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Seting Akses Pengguna" +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Bilangan maksimum kerja yang dipaparkan:" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Pengguna" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Prapapar" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Pengguna yang dibenarkan" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Seting prapapar" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Pengguna yng ditolak" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program prapapar" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Gunakan program prapapar luaran" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-" +"in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) " +"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript " +"viewer" msgstr "" -"Takrifkan di sini kumpulan pengguna yang diterima/ditolak untuk pencetak ini." +"Anda boleh menggunakan program paparan luar (Pemapar PS), bukannya sistem " +"prapapar TDE terbina dalam. Perhatikan bahawa jika pemapar PS piawai TDE " +"(KGhostView) tidak ditemui, TDE dengan automatik cuba mencari pemapar " +"PostScript luar yang lain." -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Maklumat Pencetak IPP" +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This " +"operation is not implemented." +msgstr "" +"Tiada boleh laksana ditakrif untuk penciptaan pangkalan data pemacu. Operasi " +"ini tidak dilaksanakan." -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "URI &pencetak:" +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +" %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda. Semak bahawa program " +"wujud dan boleh diakses dalam variabel PATH anda." -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.</p>" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." msgstr "" -"<p>Masukkan pencetak URI secara langsung, atau guna kemudahan imbasan " -"rangkaian.</p>" +"Tidak dapat memulakan penciptaan pangkalan data pemacu. Pelaksanaan %1 gagal." -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Laporan &IPP" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Tunggu sementara TDE membina semula pangkalan data." -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Anda mesti masukkan URI pencetak." +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Pangkalan Data Pemacu" -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "<b>Name</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Nama</b>: %1<br>" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Ralat semasa mencipta pemacu pangkalan data: Penamatan proses anak tak " +"normal." -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "<b>Location</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Lokasi</b>: %1<br>" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Pencetak &PostScript" -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "<b>Description</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Huraian</b>: %1<br>" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Pencetak &mentah (pemacu tidak diperlukan)" -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "<b>Model</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Model</b>: %1<br>" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Lain-lain..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "<b>State</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Keadaan</b>: %1<br>" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Pembuat:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" -msgstr "" -"Tidak dapat memperoleh kembali maklumat pencetak. Pencetak menjawab:" -"<br>" -"<br>%1" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&del:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:986 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Laporan IPP untuk %1" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Memuatkan..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Tidak dapat menjana laporan. Pemohonan IPP gagal dengan mesej: %1(0x%2)" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Tidak dapat mencari pemacu PostScript." -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Pelayan IPP jauh" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Pilih Pemacu" -#: cups/kmwipp.cpp:39 +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Tidak diketahui>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Pangkalan Data" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Format pemacu salah." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Lain-lain" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurkan %1" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." msgstr "" -"<p>Masukkan maklumat berkaitan pelayan IPP jauh yang empunya pencetak sasaran. " -"Wizard ini akan membuat tinjauan terhadap pelayan ini sebelum meneruskan.</p>" +"Beberapa opsyen berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik tersebut sebelum " +"meneruskan." -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Lokasi:" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Nombor port tidak betul" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Huraian:" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "" -"<nobr>Tidak dapat membuat sambungan ke <b>%1</b> pada port <b>%2</b> .</nobr>" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Peranti:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Ahli:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Kelas tersirat" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Kelas jauh" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Kelas setempat" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Pencetak jauh" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Pencetak khas (pseudo)" + +#: management/kminfopage.cpp:121 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Mencetak Pembilan dan Perakaunan Kerja</b></p> " -"<p>Sisipkan rentetan bermakna di sini untuk mengaitkan kerja cetak semasa " -"dengan akaun tertentu. Rentetan ini akan muncul di dalam \"halaman_log\" CUPS " -"untuk membantu perakaunan cetak dalam organisasi anda. (Tinggalkan kosong jika " -"tidak diperlukan.) " -"<p> Ia berguna untuk orang yang mencetak bagi pihak\"pelanggan\" berlainan, " -"seperti biro servis mencetak, kedai surat, syarikat percetakan atau " -"prapercetakan, atau setiausaha yang berkhidmat dengan beberapa orang bos, " -"dll.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o pembilan kerja=... # contoh: \"Jabatan_Pemasaran\" atau " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Tak diketahui" -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is " +"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. " +"For a single InkJet printer, you could define different print formats like " +"<i>DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>. Those instances " +"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly " +"select the print format you want." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Cetakan Berjadual</b></p> " -"<p>Cetakan berjadual membenarkan anda mengawal waktu cetakan sebenar, dalam " -"masa yang sama anda masih boleh menghantar kerja <b>sekarang</b> " -"tanpa gangguan. " -"<p> Yang berguna, khususnya ialah opsyen \"Jangan (tangguhkan tanpa jangkamasa " -"tertentu)\". Ia membenarkan anda menangguhkan kerja sehingga waktu anda (atau " -"pentadbir pencetak) membuat keputusan untuk melepaskannya secara manual. " -"<p> Biasanya ini diperlukan dalam sekitaran perdagangan, yang biasanya anda " -"tidak dibenarkan mengakses terus dan serta-merta ke pencetak keluaran besar di " -"<em>Jabatan Salinan Pusat</em>. Bagaimanapun, tidak ada masalah untuk " -"menghantar kerja ke baris gilir yang dikawal oleh operator (yang juga perlu " -"memastikan 10,000 helaian kertas merah jambu yang diperlukan oleh Jabatan " -"Pemasaran untuk kerja tertentu tersedia dan dimuatkan ke dalam dulang " -"kertas).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen baris arahan tugas " -"CUPS :</em> " -"<pre> -o tangguh-tugas-hingga=... # contoh: \"tidak ditentukan\" atau " -"\"jangan-tangguh\" </pre> </p> </qt>" +"Takrif/Edit kejadian di sini untuk pencetak semasa yang dipilih . Kejadian " +"adalah gabungan pencetak sebenar (fizikal) dan satu set opsyen tertakrif. " +"Untuk satu pencetak jet dakwat, anda boleh mentakrifkan format cetakan " +"berlainan seperti <i>Kualiti Draf</i>, <i>Kualiti Foto</i> atau <i>Dua " +"belah</i>. Kejadian tersebut menyerupai pencetak normal di dalam dialog " +"cetakan dan membenarkan anda memilih dengan cepat format cetakan yang anda " +"mahu." -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Baru..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Salin..." + +#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Keluarkan" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Seting" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Ujian..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Piawai)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Nama Kejadian" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Masukkan nama untuk kejadian baru (biarkan untuk piawai)" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "" +"Nama kejadian mesti tidak mengandungi sebarang ruang atau garis condong." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Anda pasti ingin membuang kejadian %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Label Halaman</b></p> " -"<p>Label Halaman dicetak oleh CUPS di atas dan bawah setiap halaman. Ia muncul " -"pada halaman yang dikelilingi oleh satu kotak bingkai kecil. " -"<p>Ia mengandungi sebarang rentetan yang anda taip ke dalam medan edit " -"baris.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o label-halaman=\"...\" # contoh: \"Syarikat Sulit\" </pre> </p> " -"</qt>" +"Anda tidak boleh membuang kejadian piawai. Bagaimanapun, semua seting %1 " +"akan dibuang. Teruskan?" -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Tidak dapat mencari kejadian %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Keutamaan Kerja</b></p> " -"<p>Biasanya CUPS mencetak semua kerja setiap baris gilir mengikut prinsip " -"\"MDKD\": <em>Masuk Dulu, Keluar Dulu</em>. " -"<p> Opsyen keutamaan ini membenarkan anda menyusun semula baris gilir mengikut " -"keperluan. " -"<p> Ia berfungsi dikedua-dua arah: anda boleh menambah dan juga mengurangkan " -"keutamaan. (Biasanya anda hanya boleh mengawal kerja <b>sendiri</b> sahaja). " -"<p> Oleh kerana keutamaan kerja piawai ialah \"50\", sebarang kerja yang " -"dihantar dengan, contohnya, \"49\" akan dicetak hanya selepas semua yang lain " -"telah selesai dicetak. Sebaliknya, \"51\" atau keutamaan kerja yang lebih " -"tinggi akan terus ke kedudukan teratas baris gilir yang banyak itu (jika tiada " -"lagi, keutamaan yang lebih tinggi akan hadir).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen baris arahan kerja " -"CUPS: </em> " -"<pre> -o kerja-keutamaan=... # contohnya: \"10\" atau \"66\" atau \"99\" " -"</pre> </p> </qt>" +"Tidak dapat memperoleh kembali maklumat pencetak. Mesej dari sistem cetakan: " +"%1." -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pilihan Lanjutan" +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Nama kejadian kosong. Pilih satu kejadian." -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Serta-merta" +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Ralat dalaman: pencetak tidak ditemui." -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Jangan (tangguhkan secara tak tentu)" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Anda akan mencetak halaman ujian pada %1. Teruskan?" -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Siang (6 am - 6 pm)" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Cetak Halaman Ujian" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Petang (6 pm - 6 am)" +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Tidak dapat menghantar halaman ujian kepada %1." -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Malam (6 pm - 6 am)" +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Halaman ujian berjaya dihantar ke pencetak %1." -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Hujung Minggu" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Tiada pencetak" -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Syif kedua (4 pm - 12 am)" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Semua pencetak" -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Syif ketiga (12 am - 8 am)" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Cetak Kerja untuk %1" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Jadual Ditentukan" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Maks.: %1" -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "Cetakan &Berjadual:" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID Kerja " -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "Maklumat &Bil" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Pemilik" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Label halaman &atas/bawah:" +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Keadaan" -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "Keutamaan Ker&ja:" +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Saiz (KB)" -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Waktu yang diskhususkan tidak sah" +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Halaman" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:647 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari fail data foomatic yang boleh laksana dalam PATH anda.Semak " -" bahawa Foomatic telah dipasang dengan betul." +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Tangguhkan" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:679 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Tidak dapat mencipta pemacu Foomatic [%1,%2]. Pemandu tidak wujud, atau anda " -"tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk menjalankan operasi tersebut. " +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Sambung semula" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:832 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Cupsdconf pustaka tidak ditemui. Semak pemasangan anda." +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Keluarkan" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:838 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Simbol %1 tidak ditemui dalam pustaka cupsdconf." +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Mulakan semula" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:933 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Eksport Pemacu..." +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "&Alih ke pencetak" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:935 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "Laporan IPP &pencetak" +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "&Toggelkan Kerja Yang Telah Selesai" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:990 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Tidak dapat memperoleh semula maklumat pencetak. Ralat diterima:" +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Paparkan Kerja Pengguna Sahaja" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1003 -msgid "Server" -msgstr "Pelayan" +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Sembunyikan Kerja Pengguna Sahaja" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1043 -#, c-format +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Nama Pengguna" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Pilih Pencetak" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Muat semula" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Kekalkan tetingkap" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from " +"manager:" msgstr "" -"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS dipasang dengan " -"betul dan berjalan. Ralat: %1." +"Tidak dapat melaksanakan tindakan \"%1\" bagi kerja yang dipilih. Ralat " +"diterima daripada pengurus:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1044 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "Permohonan IPP gagal atas sebab yang tidak diketahui" +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Tangguhkan" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1078 -msgid "connection refused" -msgstr "Sambungan ditolak" +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Sambung semula" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1081 -msgid "host not found" -msgstr "hos tidak ditemui" +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Mulakan semula" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1085 -#, fuzzy -msgid "read failed (%1)" -msgstr "gagal membaca" +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Beralih ke %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 -#, fuzzy +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operasi gagal." + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Sistem cetak" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Kelas" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Pencetak" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Istimewa" + +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. " +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS dipasang dengan " -"betul dan berjalan. Ralat: %1." +"Pencetak %1 sudah wujud. Meneruskannya akan menyebabkan pencetak sedia ada " +"ditulis ganti. Teruskan?" -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "Pilihan URI" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Memulakan pengurus..." -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" -"<li>lpd://server/queue</li>" -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" +#: kprintpreviewui.rc:11 management/kmmainview.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -"<p>Masukkan URI yang selaras dengan pencetak yang hendak dipasang. Contoh:</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[log masuk[:passwd]@]pelayan/pencetak</li>" -"<li>lpd://pelayan/baris gilir</li>" -"<li>selari:/dev/lp0</li></ul>" -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "Pelayan CUPS %1:%2" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikon,&Senarai,&Pepohon" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "Saat" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Mula/hentikan pencetak" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minit" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Mulakan pencetak" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "jam" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "&Hentikan pencetak" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "hari" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Aktifkan/Nyahaktifkan Penspulan Kerja" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "minggu" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Aktifkan Penspulan Kerja" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "bulan" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Nyahaktifkan Penspulan Kerja" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Seting Kuota Pencetak" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfigur..." -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Setkan kuota pencetak ini di sini. Penggunaan had <b>0</b> " -"bermakna tiada kuota akan digunakan. Ini sama dengan mengeset tempoh kuota " -"kepada <b><nobr>Tiada kuota</nobr></b> (-1). Had kuota ditakrif berasaskan " -"setiap pengguna dan boleh digunakan untuk semua pengguna.</p>" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Tambah &Pencetak/Kelas..." -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Anda mesti menyatakan sekurang-kurangnya satu had kuota." +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Tambah Pencetak &Khas (pseudo)..." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Setkan sebagai piawai &setempat" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Seting Folder CUPS" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Setkan sebagai Piawai &Pengguna" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Folder Pemasangan" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Uji pencetak..." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Pemasangan piawai(/)" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Konfigurkan &pengurus..." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Laporan IPP" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Mulakan Pengurus/&Paparan" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat menjana laporan HTML." +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientasi" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Pengguna yang dinafikan" +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Menegak,&Mengufuk" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Pengguna yang dibenarkan" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Mulakan semula &Pelayan" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Semua pengguna dibenarkan" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Konfigurkan &Pelayan..." -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Pilihan pencetak IPP jauh" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Konfigurkan &Pelayan..." -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Anda mesti memilih pencetak" +#: management/kmmainview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Paparkan bar alat Me&nu" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 -msgid "Job Report" -msgstr "Laporan kerja" +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Sembunyikan &bar alat" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Tidak dapat memperoleh semula maklumat kerja:" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Paparkan bar alat Me&nu" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "Laporan IPP &kerja" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Sembunyikan Bar Alat Me&nu" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "&Tambahkan keutamaan" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Paparkan Perincian &Pencetak" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "&Kurangkan keutamaan" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Sembunyikan Perincian &Pencetak" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&Edit Atribut..." +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Toggelkan &Penapisan Pencetak" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Tidak dapat mengubah keutamaan kerja: " +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Alat &Pencetak" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#: management/kmmainview.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Tambah" + +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Pelayan Cetak" + +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Pengurus Cetak" + +#: management/kmmainview.cpp:312 +msgid "View" +msgstr "" + +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Ralat berlaku semasa mendapatkan kembali senarai pencetak." + +#: management/kmmainview.cpp:511 #, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Tidak dapat mencari pencetak %1." +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Tidak dapat menguba suai keadaan pencetak %1." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Atribut kerja %1@%2 (%3)" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Anda benar-benar ingin mengeluarkan %1?" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Tidak dapat mengeset atribut kerja:" +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak khas %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Tiada Pemidang" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Diklasifikasikan" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Konfigurkan %1" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Sulit" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Tidak dapat mengubah suai seting pencetak %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Rahsia" +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu sah untuk pencetak %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Piawaian" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak." -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Rahsia Besar" +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Tidak dapat mentakrif pencetak %1 sebagai piawai." -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Tidak diklasifikasi" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Tidak dapat menguji pencetak %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Pemilihan kain rentang" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "Mesej ralat diterima dari pengurus:</p><p>%1</p>" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "Memulakan pemidang" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Ralat dalaman (tiada mesej ralat)." -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Menamatkan kain rentang:" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Tidak dapat memulakan pelayan cetakan." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Memulakan semula pelayan..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Tidak dapat mengkonfigur pelayan cetakan." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Mengkonfigur pelayan..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " +"the tool library could not be found." msgstr "" -"<p>Pilih kain rentang piawai berkaitan dengan pencetak. Kain rentang ini akan " -"disisipkan sebelum dan/atau selepas setiap kerja cetakan dihantar ke pencetak. " -"Jika anda tidak ingin menggunakan kain rentang, pilih<b>" -"Jangan guna kain rentang</b>.</p>" +"Tidak dapat memulakan alat pencetak. Sebab yang mungkin adalah: tiada " +"pencetak dipilih, pencetak yang dipilih tidak mempunyai sebarang peranti " +"setempat yang ditakrif (port pencetak), atau pustaka alat tidak dapat " +"ditemui." -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Tidak dapat mendapatkan kembali senarai pencetak." + +#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Pengesahan" + +#: management/kmpages.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Ciri" + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Kejadian" + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Jenis printer:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Antara muka" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Seting antara muka" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Pencetak IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Pencetak USB setempat" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Pencetak Selari Setempat" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Pencetak Bersiri Setempat" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Pencetak Rangkaian (soket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Pencetak SMB (Windows)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Pencetak fail" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Pencetak Faks/Modem Bersiri" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Tag tambahan</b></p> Anda boleh menghantar arahan tambahan kepada pelayan " -"CUPS melalui senarai boleh edit ini. Ini ada 3 tujuan: " -"<ul> " -"<li>Menggunakan sebarang kerja CUPS piawai semasa atau akan datang yang tidak " -"disokong oleh GUI TDEPrint. </li> " -"<li>Mengawal sebarang opsyen kerja kebiasaan yang anda ingin sokong di dalam " -"penapis CUPS kebiasaan dan hujung belakang diplug kepada rantaian penapis " -"CUPS.</li> " -"<li>Menghantar mesej pendek kepada pengendali pencetak pengeluaran dalam <em>" -"Jabatan Pengeluaran Semula Pusat</em> anda. </ul> " -"<p><b>Opsyen kerja CUPS piawai:</b>Satu senarai lengkap opsyen kerja CUPS " -"piawai terdapat dalam Manual Pengguna CUPS<a " -"href=\"http://localhost:631/sum.html\"></a>. Pemetaan widget antara muka " -"pengguna kprinter kepada nama opsyen kerja CUPS berkenaan dinamakan dalam " -"beberapa item bantuan <em>Ini Apa</em>.</p> " -"<p><b>Opsyen kerja CUPS kebiasaan:</b> Pelayan cetakan CUPS boleh disuaikan " -"dengan penapis cetakan tambahan dan hujung belakang yang memahami opsyen kerja " -"kebiasaan. Anda boleh nyatakan opsyen kerja kebiasaan di sini. Jika ragu-ragu, " -"tanya pentadbir sistem anda</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Mesej Operator:</b> Anda boleh menghantar mesej tambahan kepada " -"pengendali pencetak pengeluaran (contoh. dalam <em>Jabatan Pengeluaran Semula " -"Pusat</p>) Mesej boleh dibaca oleh pengendali (atau anda sendiri) dengan " -"memaparkan <em>\"Laporan IPP kerja\"</em> kerja tersebut.</p> <b>Contoh:</b>" -"<br> " -"<pre> Opsyen kerja CUPS piawai:" -"<br> <em>(Nama) nombor keatas</em> -- <em>(Nilai) 9</em> " -"<br> " -"<br> Opsyen kerja untuk penapis CUPS kebiasaan atau hujung belakang:" -"<br> <em>(Nama) DANKA_tera air</em> -- <em>" -"(Nilai) Syarikat_Sulit</em> " -"<br> " -"<br> Mesej kepada pengendali:" -"<br> <em>(Nama) Hantar_selepas_lengkap</em> -- <em>" -"(Nilai) kepada_Jab_Pemasaran.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Perhatian:</b> medan tidak boleh ada ruang, tab atau petikan. Anda " -"mungkin perlu klik dua kali pada medan untuk mengeditnya. " -"<p><b>Amaran:</b> Jangan gunakan nama opsyen CUPS piawai yang juga boleh " -"digunakan melalui GUI TDEPrint. Hasil mungkin tidak dijangka jika ia " -"berkonflik, atau jika mereka dihantar beberapa kali. Untuk semua opsyen yang " -"disokong oleh GUI, gunakan GUI. (Setiap elemen GUI 'Ini Apa' menamakan nama " -"opsyen CUPS yang berkaitan.) </p> </qt>" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Tak diketahui" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Tag tambahan" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Ubah..." -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Nilai" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Pembuat:" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Baca Sahaja" +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Model pencetak:" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "Nama tag tidak boleh mempunyai ruang, tab or sebutan: <b>%1</b>." +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Maklumat pemacu:" -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Seting Kain Rentang" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Nama pencetak:" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Pelayan CUPS" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Ahli" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Seting Pelayan CUPS" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Ahli kelas" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Kemudahan pencetak EPSON InkJet " +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:<p>%1</" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Tidak dapat mengubah ciri pencetak. Ralat diterima dari pengurus<p>%1</" +"p></qt>" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&Gunakan sambungan terus (mungkin perlukan keizinan dasar)" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Tambah Pencetak Khas" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "&Bersihkan kepala cetakan" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Huraian:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&Cetak corak ujian nozel" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokasi:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Jajarkan kepala cetakan" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "&Seting arahan" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "Tahap &dakwat" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Fail outp&ut" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "Pengenalan P&encetak" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&Aktifkan fail output" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Ralat dalam: tiada peranti diset" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Jenis sambungan tidak disokong: %1" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "&Sambungan nama fail:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" msgstr "" -"Proses escputil masih berjalan. Anda mesti tunggu sehingga ia selesai sebelum " -"ke langkah berikut." +"<p>Arahan ini akan menggunakan fail output. Jika disemak, pastikan arahan " +"mengandungi tag output.</p>" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either " +"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " +"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " +"it provides support for advanced settings like mime type checking, " +"configurable options and requirement list (the plain command is only " +"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " +"following tags are recognized:</p><ul><li><b>%in</b>: the input file " +"(required).</li><li><b>%out</b>: the output file (required if using an " +"output file).</li><li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li><li><b>" +"%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Arahan hendak dilaksanakan apabila mencetak di pencetak khas ini. " +"Masukkan arahan untuk terus melaksanakannya, atau sekutukan/cipta satu objek " +"arahan dengan/untuk pencetak khas ini. Objek arahan adalah kaedah keutamaan " +"kerana ia menyediakan sokongan untuk seting lanjutan seperti semakan jenis " +"mime, opsyen boleh dikonfigur dan senarai keperluan (arahan biasa hanya " +"disediakan untuk keserasian ke belakang). Apabila menggunakan arahan biasa, " +"tag berikut adalah dicam:</p><ul><li><b>%in</b>: fail input (diperlukan).</" +"li><li><b>%out</b>: fail output (diperlukan jika menggunakan fail output).</" +"li><li><b>%psl</b>: saiz kertas dalam huruf kecil.</li><li><b>%psu</b>: saiz " +"kertas dengan huruf pertama huruf besar.</li></ul>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</" +"p>" msgstr "" -"Escputil boleh laksana tidak ditemui dalam variabel persekitaran PATH anda. " -"Pastikan cetakan gimp telah dipasang dan escputil berada dalam PATH anda." +"<p>Jenis mime piawai untuk fail output (contohnya aplikasi/postscript).</p>" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memulakan proses escputil. " +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "<p>Sambungan piawai untuk fail output (misalnya ps, pdf, ps.gz).</p>" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Operasi ditamatkan dengan ralat." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Anda mesti memberikan nama tak kosong" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Pemindahan fail gagal." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Seting tidak sah. %1" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Penamatan proses abnormal (<b>%1</b>)." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Mengkonfigur %1" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: pelaksanaan gagal dengan mesej:<p>%2</p>" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Pilihan hujung belakang" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(baris %1): " +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Anda mesti memilih satu hujung belakang." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Baris gilir pencetak setempat(%1)" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Pencetak &setempat (selari, bersiri, USB)" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +"<qt><p>Locally-connected printer</p><p>Use this for a printer connected to " +"the computer via a parallel, serial or USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Pencetak sambungan setempat</p><p>Gunakan ini untuk pencetak yang " +"bersambung ke komputer melalui port USB selari atau bersiri.</p></qt>" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<Not available>" +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Pencetak kongsi &SMB (Windows)" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +"<qt><p>Shared Windows printer</p><p>Use this for a printer installed on a " +"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba).</" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Pencetak Windows Kongsi</p><p>Gunakan ini untuk pencetak yang " +"dipasang pada pelayan Windows dan yang dikongsi pada pelayan menggunakan " +"protokol SMB (samba).</p></qt>" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Giliran LPD Jauh %1@%2" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Baris gilir LPD &jauh" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Tidak dapat mencipta direktori spul %1 untuk pencetak %2." +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt><p>Print queue on a remote LPD server</p><p>Use this for a print queue " +"existing on a remote machine running a LPD print server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Cetak baris gilir pada pelayan LPD jauh </p><p>Gunakan ini untuk " +"baris gilir cetakan yang wujud di mesin jauh yang menjalankan pelayan " +"cetakan LPD. </p></qt>" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Tidak dapat menyimpan maklumat untuk pencetak <b>%1</b>." +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Pencetak &rangkaian (TCP)" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +#: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +"<qt><p>Network TCP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer " +"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " +"printers can use this mode.</p></qt>" msgstr "" -"Tidak dapat mengeset keizinan yang betul pada direktori spul %1 untuk pencetak " -"<b>%2</b>." +"<qt><p>Pencetak TCP Rangkaian </p><p>Gunakan ini untuk pencetak aktifan " +"rangkaian menggunakan TCP (biasanya di port 9100) sebagai protokol " +"komunikasi. Kebanyakan pencetak rangkaian boleh menggunakan mod ini.</p></qt>" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Keizinan dinafikan: anda mesti jadi root." +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Komposisi Kelas" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%1\"." +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Pencetak yang ada:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Gagal menulis fail printcap." +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Pencetak kelas:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari pemacu <b>%1</b> di dalam pangkalan data printtool." +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu pencetak." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "Tidak dapat mencari pencetak <b>%1</b> di dalam fail printcap." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Pilihan Model Pencetak" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Tiada pemacu ditemui (pencetak baru)" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Pencetak mentah" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Jenis pencetak tidak dikenali" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Ralat dalaman: tidak menentukan lokasi pemacu" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Pilihan Pemacu" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " +"it if necessary.</p>" msgstr "" -"Peranti pemacu <b>%1</b> tidak dikompil dalam agihan GhostScript. Semak " -"pemasangan anda atau guna pemacu lain." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Tidak dapat menulis fail pemacu bersekutu dalam direktori spul." +"<p>Beberapa pemacu model ini telah dikesan. Pilih pemacu yang ingin anda " +"gunakan. Anda akan berpeluang untuk menguji dan juga mengubahnya jika perlu." +"</p>" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Pencetak setempat (selari, bersiri, USB)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Maklumat Pemacu" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Pencetak kongsi SMB (Windows)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Anda mesti memilih satu pemacu" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Pencetak rangkaian (TCP)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [digalakkan]" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Pencetak fail (cetak ke fail)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Tiada informasi tentang pemacu yang dipilih" -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Ujian pencetak" -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>Pembuat:</b>" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>Model:</b>" -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Huraian:</b>" -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Tetapan GhostScript" +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Ujian" -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolusi" +#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56 +#: management/networkscanner.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Seting" -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Kedalaman-warna" +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"<b>Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> button to change the " +"driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" +"<p>Sekarang anda boleh menguji pencetak sebelum menyiapkan pemasangan. " +"Gunakan butang <b>Seting</b> untuk mengkonfigur pemacu pencetak dan butang " +"<b>Ujian</b> untuk menguji konfigurasi. Gunakan butang <b>Undur</b> untuk " +"megubah pemacu (konfigurasi semasa akan dibuang).</p>" -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Opsyen GS tambahan " +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Tidak dapat memuatkan pemacu yang diminta:<p>%1</p></qt>" -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Saiz-halaman" +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, " +"then click the OK button." +msgstr "" +"Halaman ujian berjaya dihantar ke pencetak. Tunggu hingga cetakan selesai, " +"kemudian klik butang OK." -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Halaman setiap helaian" +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Tidak dapat menguji pencetak" -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Jidar Kiri/kanan (1/72 in)" +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak sementara" -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Jidar Atas/bawah (1/72 in)" +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak sementara" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Pilihan teks" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Pengesahan" -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Hantar EOF selepas tugas untuk mengeluarkan halaman" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109 +#: tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Betulkan teks melangkah tangga" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Cetakan teks cepat (pencetak bukan-PS sahaja)" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Huraian" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Konfigurasi Pencetak" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Hujung belakang" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Tiada opsyen boleh konfigur untuk pencetak tersebut." +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Peranti" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Nilai:" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP pencetak" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Nilai rentetan:" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Tiada opsyen dipilih" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Hos" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr " <qt> 5. </qt>" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Giliran" -#: kpposterpage.cpp:46 +#: management/kmwend.cpp:85 #, fuzzy -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Cetak Poster</b> (aktifkankan atau nyahaktifkan). " -"<p>Jika anda aktifkan opsyen ini, anda boleh mencetak poster dengan saiz " -"berlainan. Cetakan akan berlaku dalam bentuk <em>'jubin'</em> " -"yang dicetak atas saiz kertas yang lebih kecil, yang kemudiannya boleh " -"dicantumkan. <em>Jika anda aktifkankan opsyen ini di sini, <em>" -"penapis 'Cetakan Poster' </em> akan di automuatkan dalam tab 'Penapis' dialog " -"ini. </p> " -"<p>Tab ini hanya kelihatan jika kemudahan luar <em>'poster'</em> " -"ditemui oleh TDEPrint dalam sistem anda. [<em>'poster'</em> " -"adalah kemudahan baris arahan yang membolehkan anda menukar fail PostScript " -"kepada cetakan jubin yang membenarkan rupa lebih saiz jubin yang " -"dicantum-cantumkan.] </p> " -"<p><b>Perhatian:</b> Versi piawai 'poster' tidak akan berfungsi. Sistem anda " -"mesti menggunakan versi 'poster' tampungan. Minta vendor sistem operasi " -"sediakan versi tampungan 'poster' jika dia belum berbuat demikian </p></qt>" +msgid "File" +msgstr "Fail:" -#: kpposterpage.cpp:62 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Widget Pilihan Jubin</b> " -"<p>Elemen GUI ini <em>bukan untuk paparan</em> pilihan anda: ia juga " -"membolehkan anda memilih secara interaktif jubin yang ingin dicetak </p> " -"<p><b>Panduan</b> " -"<ul> " -"<li>Klik mana-mana jubin untuk memilihnya untuk cetakan</li> " -"<li>Untuk memilih berbilang jubin untuk dicetak sekali gus, <em>" -"'shift-klik'</em> atas jubin ('shift-klik' bermaksud: tekan kekunci- [SHIFT] " -"pada papan kekunci dan klik tetikus dengan kekunci - [SHIFT] terus ditekan.) " -"<em>Perhatikan</em> bahawa tertib klik juga signifikan kepada tertib cetakan " -"jubin berlainan </li> </ul> <b>Perhatian 1:</b> Tertib pilihan (dan tertib " -"cetakan jubin) ditunjukkan oleh kandungan medan teks di bawah, dilabel " -"sebagai <em>'Halaman jubin (akan dicetak):'</em>" -"<p> <b>Perhatian 2:</b> Secara piawai, tiada jubin dipilih. Sebelum boleh " -"mencetak (sebahagian) poster anda, anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu " -"jubin. </p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Akaun" -#: kpposterpage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Saiz Poster</b> " -"<p>Memilih saiz poster yang anda mahu dari senarai lepas jatuh. </p> " -"Saiz yang ada ialah semua saiz kertas piawai hingga 'A0'. [A0 sama saiz dengan " -"16 helaian A4, atau '84sm x 118.2sm'.] </p> " -"<p><b>Pemberitahuan</b>, bagaimana tetingkap kecil di bawah berubah dengan " -"perubahan saiz poster. Ia menunjukkan bilangan jubin yang diperlukan untuk " -"cetakan membuat poster dengan saiz kertas yang dipilih. </p> " -"<p><b>Petunjuk:</b> Tetingkap prapapar kecil di bawah bukan suatu ikon pasif. " -"Anda boleh memilihnya untuk cetakan dengan mengklik pada jubin individu. Untuk " -"memilih berbilang jubin untuk dicetak segera, anda perlu <em>'shift-klik'</em> " -"pada jubin ('shift-klik' bermakna: tekan kekunci [SHIFT] papan kekunci dan klik " -"tetikus - kedua-duanya ditekan serentak.) Tertib mengklik sangat mempengaruhi " -"tertib cetakan di jubin berlainan. Tertib pilihan anda (dan untuk jubin " -"dicetak) ditunjukkan oleh kandungan medan teks berlabel <em>" -"'Laman jubin (untuk dicetak):'</em>" -"<p> <b>Perhatian:</b> Menurut piawai, tiada jubin yang dipilih. Sebelum anda " -"boleh mencetak (sebahagian) poster, anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu " -"jubin. </p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: kpposterpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Saiz kertas</b> " -"<p>Medan ini menunjukkan saiz kertas jubin poster tempat cetakan dibuat. Untuk " -"memilih saiz kertas yang berbeza untuk jubin poster, pergi ke tab 'Umum' dialog " -"ini dan pilih satu dari pada senarai lepas jatuh. </p> " -"Saiz yang boleh didapatkan adalah kebanyakan saiz piawai kertas yang disokong " -"oleh pencetak. Saiz kertas yang disokong oleh pencetak dibaca dari maklumat " -"pemacu (seperti yang dibentangkan dalam <em>'PPP'</em>" -", iaitu fail huraian pencetak). <em>Ambil perhatian bahawa 'Saiz kertas' yang " -"dipilih mungkin tidak disokong oleh 'poster' (contoh: 'HalfLetter') dalam masa " -"yang sama ia disokong oleh pencetak.</em> Jika anda berhadapan dengan masalah " -"ini, gunakan sahaja Saiz Kertas lain yang disokong, seperti 'A4' atau " -"'Letter'. " -"<p><b>Pemberitahuan</b>, bagaimana tetingkap prapapar kecil berubah bersama " -"perubahan saiz kertas. Ini menunjukkan bilangan jubin yang perlu dicetak untuk " -"membuat poster, dengan kertas yang dipilih dan saiz poster yang diberi.</p> " -"<p><b>Petunjuk:</b> Tetingkap prapapar kecil di bawah bukan suatu ikon pasif. " -"Anda boleh memilihnya untuk cetakan dengan mengklik pada jubin individu. Untuk " -"memilih jubin berbilang untuk dicetak segera, anda perlu <em>'shift-klik'</em> " -"pada jubin ('shift-klik' bermakna: tekan kunci [SHIFT] pada papan kekunci dan " -"dalam masa yang sama klik tetikus - kedua-duanya ditekan serentak.) Tertib klik " -"sangat memberi kesan kepada tertib cetakan pada jubin berlainan. Tertib pilihan " -"(dan untuk fail yang dicetak) ditunjukkan oleh kandungan medan teks berlabel " -"<em>'Laman jubin (untuk dicetak):'</em>" -"<p> <b>Nota:</b> Tiada jubin piawai yang dipilih. Sebelum boleh mencetak " -"(sebahagian daripada ) poster, anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu jubin. " -"</p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Pemacu DB " -#: kpposterpage.cpp:126 -msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Pilihan Jidar Potong</b> " -"<p>Peleret dan kotak putar membolehkan anda menentukan <em>'jidar potong'</em> " -"yang akan dicetak ke atas setiap jubin poster untuk membantu anda memotong " -"kepingan seperti diperlukan. </p> " -"<p><b>Perhatikan</b>, bagaimana tetingkap paparan kecil di atas berubah bersama " -"perubahan jidar potong. Ia menunjukkan kepada anda berapa banyak ruang yang " -"diambil oleh jidar potong dari setiap jubin. " -"<p><b>Perhatikan</b>, bahawa jidar potong anda perlu setara atau lebih besar " -"daripada jidar yang digunakan oleh pencetak. Kemampuan pencetak diterangkan " -"dalam kata kunci <em>'ImageableArea''</em> pemacu fail PPP. </p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Pemacu Luar" -#: kpposterpage.cpp:137 +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Pembuat" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Pilihan fail" + +#: management/kmwfile.cpp:41 msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " +"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " +"button for graphical selection.</p>" msgstr "" -" <qt> <b>Tertib dan bilangan halaman jubin yang akan dicetak</b> " -"<p>Medan ini memapar dan mengeset jubin individu yang akan dicetak, dan juga " -"tertib hasil cetakan mereka. </p> Anda boleh memfailkan medan dengan 2 kaedah " -"berbeza: " -"<ul> " -"<li>Gunakan prapaparan thumbnail interaktif di atas dan 'klik-[SHIFT]' atas " -"jubin. </li> " -"<li>Atau edit medan teks ini sewajarnya. </li> </ul> " -"<p>Apabila mengedit medan, anda boleh gunakan sintaks '3-7', bukannya sintaks " -"'3,4,5,6,7' . </p> " -"<p><b>Contoh:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"<p>Cetakan akan hala semula ke satu fail. Masukkan di sini laluan fail yang " +"anda ingin gunakan untuk penghalaan semula. Gunakan laluan mutlak atau " +"butang pelayar untuk pilihan grafik.</p>" -#: kpposterpage.cpp:154 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Cetak ke fail:" -#: kpposterpage.cpp:156 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Cetak poster" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Direktori tidak wujud." -#: kpposterpage.cpp:170 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Saiz Poste&r" +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Pengenalan" -#: kpposterpage.cpp:172 -msgid "Media size:" -msgstr "Saiz media:" +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your " +"computer. It will guide you through the various steps of the process of " +"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " +"you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you " +"enjoy this tool!</p><br>" +msgstr "" +"<p>Selamat Datang,</p><br><p>Wizard ini akan membantu memasang pencetak baru " +"di komputer anda. Ia akan memberikan panduan tentang langkah proses " +"pemasangan dan mengkonfigur pencetak untuk sistem cetakan anda. Di setiap " +"langkah, anda boleh undur ke belakang menggunakan butang <b>Undur</b>.</" +"p><br><p>Kami harap anda suka alat ini!</p><br><p jajar=kanan><i>Pasukan " +"percetakan TDE </i.</p>" -#: kpposterpage.cpp:174 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Saiz &cetakan:" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Seterusnya >" -#: kpposterpage.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&Potong jidar (% media):" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Sebelumnya" -#: kpposterpage.cpp:185 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Halaman &jubin (hendak dicetak):" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Tambahkan Wizard Pencetak" -#: kpposterpage.cpp:192 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Paut/nyahpautkan poster dan saiz cetakan" +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Ubah Suai Pencetak" -#: kpposterpage.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Tidak dapat mencari halaman yang diminta." -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Dibaris gilir" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Selesai" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Tangguh" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Pilihan Port Setempat" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Batal" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Sistem Setempat" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Dihenti paksa" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Selari" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Selesai" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Bersiri" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Ini bukan pencetak Foomatic" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Beberapa maklumat pencetak hilang" +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " +"the bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Pilih port dikesan yang sah, atau masukkan terus URI yang berkaitan di " +"dalam medan edit..</p>" -#: marginwidget.cpp:37 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jidar Atas</b></p>. " -"<p>Kotak putar/medan edit teks ini membenarkan anda mengawal jidar atas hasil " -"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " -"<p>Seting ini berfungsi contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " -"cetakan KMail dan Konqueror. </p> " -"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dicadangkan untuk cetakan " -"KOffice atau OpenOffice.org, kerana aplikasi tersebut (atau pengguna mereka) " -"diharapkan boleh melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail " -"PostScript atau PDF, yang kebanyakannya mempunyai jidar yang dikodkeraskan " -"secara dalaman.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o halaman-atas=... # gunakan nilai dari \"0\" atau yang lebih " -"tinggi. \"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </p> </qt>" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI kosong." -#: marginwidget.cpp:57 +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "URI setempat tidak sejajar dengan port yang dikesan. Teruskan?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Pilih port yang sah." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Tidak dapat mengesan port setempat." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Maklumat Baris Gilir LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will " +"check it before continuing.</p>" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jidar bawah</b></p>. " -"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar bawah hasil " -"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " -"<p>Seting ini berfungsi,contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " -"cetakan dari KMail dan Konqueror. </p> " -"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " -"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " -"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " -"yang biasanya mempunyai jidar yang dikodkeraskan secara dalaman.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o halaman bawah=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. " -"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>" +"<p>Masukkan maklumat berkaitan baris gilir LPD jauh; wizard ini akan " +"menyemaknya sebelum ke langkah seterusnya.</p>" -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Baris gilir:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Beberapa maklumat hilang." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jidar Kiri</b></p>. " -"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kiri hasil " -"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " -"<p>Seting ini berfungsi untuk contohnya, cetakan fail teks ASCII, atau untuk " -"cetakan KMail dan Konqueror. </p> " -"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " -"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " -"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " -"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o halaman kiri=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih tinggi. " -"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>" +"Tidak dapat mencari giliran %1 pada pelayan %2; adakah anda hendak " +"meneruskan juga?" -#: marginwidget.cpp:95 +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Maklumat Umum" + +#: management/kmwname.cpp:37 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> is " +"mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> are not (they may even not " +"be used on some systems).</p>" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jidar kanan</b></p>. " -"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kanan hasil " -"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> " -"<p>Seting ini berfungsi, contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk " -"cetakan KMail dan Konqueror. </p> " -"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice " -"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh " -"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, " -"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o halaman kanan=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. " -"\"72\" sama dengan 1 inci.</pre></qt>" +"<p>Masukkan maklumat berkaitan pencetak anda dan kelas.<b>Nama</b> adalah " +"wajib, <b>Lokasi</b> dan <b>Huraian</b> adalah tidak wajib (malah dia " +"mungkin tidak digunakan dalam sesetengah sistem).</p>" -#: marginwidget.cpp:114 +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Anda mesti berikan sekurang-kurangnya satu nama." + +#: management/kmwname.cpp:56 +#, fuzzy msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " +"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " +"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Tukar Unit Sukatan<b></p>. " -"<p>Anda boleh mengubah unit sukatan untuk jidar halaman di sini. Pilih dari " -"Milimeter, Sentimeter, Inci atau Piksel (1 piksel == 1/72 inci). </p> </qt>" +"Biasanya memasukkan ruang di dalam nama pencetak bukanlah idea yang bagus: " +"ia mungkin menghalang pencetak dari berfungsi dengan betul. Wizard boleh " +"menanggalkan semua ruang dari rentetan yang anda masukkan, menghasilkan %1; " +"apa yang ingin anda lakukan?" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Kotak semak Jidar Kebiasaan</b></p>. " -"<p>Aktifkan kotak semak ini jika anda ingin mengubah suai jidar hasil cetakan. " -"<p>Anda boleh mengubah seting jidar dalam 4 cara: " -"<ul> " -"<li>Edit medan teks. </li> " -"<li>Klik anak panah kotak putaran. </li> " -"<li>Skrol reroda tetikus. </li> " -"<li>Seret jidar dalam bingkai prapapar dengan tetikus. </li> </ul> <b>" -"Perhatian:</b> Seting jidar tidak berfungsi jika anda muatkan fail seperti " -"kebanyakan PDF atau PostScript terus ke dalam pencetak, yang jidar cetakannya " -"dikodkeraskan secara dalaman. Bagaimanapun, ia berfungsi untuk semua fail teks " -"ASCII. Ia mungkin juga tidak befungsi dengan aplikasi bukan TDE yang gagal " -"menggunakan sepenuhnya kemudahan bingkai kerja TDEPrint, seperti " -"OpenOffice.org. </p> </qt>" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Tanggalkan" -#: marginwidget.cpp:138 +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Pengenalan Pengguna" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the " +"type of access to use and fill in the login and password entries if needed.</" +"p>" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"Seret-Jidar-anda\" </p>. " -"<p>Gunakan tetikus untuk menyeret dan mengeset setiap jidar pada tetingkap " -"prapapar kecil ini. </p> </qt>" +"<p>Hujung belakang ini mungkin memerlukan log masuk/kata laluan untuk " +"berfungsi dengan betul. Pilih jenis akses untuk digunakan dan isikan entri " +"log masuk dan kata laluan jika perlu</p>" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Gunakan jidar kebiasaan" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Log masuk:" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Atas:" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Tanpa nama (tiada log masuk/kata laluan)" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Bawah:" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Akaun &tetamu (log masuk=\"tetamu\")" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Kiri" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Akaun Nor&mal" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Kanan:" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Pilih satu opsyen" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Piksel (1/72nd in)" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Nama pengguna kosong" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Inci(in)" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Seting Pencetak SMB" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Sentimeter (cm)" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Imbas" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milimeter (mm)" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Henti paksa" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Anda akan mengeset psueopencetak sebagai piawai peribadi. Seting ini khusus " -"untuk TDE dan tidak akan terdapat di luar aplikasi TDE. Perhatikan bahawa ini " -"akan hanya membuat pencetak peribadi anda sebagai tak ditakrif untuk aplikasi " -"bukan TDEdan tidak sepatutnya menghalang anda daripada mencetak secara normal. " -"Anda pasti untuk setkan <b>%1</b> sebagai piawai peribadi anda?</qt>" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Kumpulan kerja:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Alias:" +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Pelayan:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Nombor" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Pencetak:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Nama pencetak kosong." + +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Entri Printcap: %1" +msgid "Login: %1" +msgstr "Log masuk:%1" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr " %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda." +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<tanpa nama>" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Keizinan dinafikan." +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Maklumat Pencetak Rangkaian" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Pencetak %1 tidak wujud." +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Alamat &pencetak:" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Ralat tidak diketahui: %1" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Pelaksanaan Iprm gagal:%1" +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Anda mesti masukkan alamat pencetak." -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Pencteak rangkaian" +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Nombor port salah" -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Pencetak setempat pada %1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Subrangkaian:" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Ralat dalaman." +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Masa rehat (ms):" -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Kemungkinan anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk melaksanakan " -"operasi." +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Imbas konfigurasi" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Hujung belakang tidak disokong: %1." +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Spesifikasi subrangkaian salah." -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari lpdomatic boleh laksana. Semak bahawa Foomatic telah " -"dipasang dengan betul dan lpdomatic dipasang di lokasi standard." +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Spesifikasi waktu rehat salah" -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Tidak dapat mengeluarkan fail pemacu %1." +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Spesifikasi port salah" -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Pencetak rangkaian (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Integer" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Pemacu IFHP (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Apung" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "tidak diketahui" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Senarai" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&Nilai piawai:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Arahan:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "Opsyen &tekun" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Ni&lai" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "&Nilai minima:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Nilai Ma&ksima:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Tambah nilai" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Hapuskan nilai" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplikasikan perubahan" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Tambah kumpulan" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Tambah opsyen" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Hapuskan item" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Alih ke atas" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Alih ke bawah" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Input Dari" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "O&utput Ke" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Fail:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Paip:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. " +"The string <b>__root__</b> is reserved for internal use." msgstr "" -"Tiada pemacu ditakrif untuk pencetak tersebut. Ia mungkin pencetak mentah." +"Rentetan identifikasi. Gunakan aksara alfanumerik sahaja kecuali ruang. " +"Rentetan <b>__root__</b> disimpan untuk kegunaan dalaman." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Pemacu biasa LPRngTool (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Rentetan huraian. Rentetan dipaparkan dalam antara muka, dan sepatutnya " +"cukup jelas tentang peranan opsyen berkaitan." -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Spesifikasi hujung belakang pencetak tidak sah: %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented " +"graphically to the user." +msgstr "" +"Jenis opsyen. Ini menentukan bagaimana opsyen dipersembahkan secara grafik " +"kepada pengguna." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Fail printcap adalah fail jauh (NIS). Ia tidak boleh ditulis." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> can be used to " +"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a " +"string representation of the option value." +msgstr "" +"Format opsyen. Ini menentukan bagaimana opsyen diformat untuk dimasukkan " +"dalam baris arahan global. Tag <b>%nilai</b> boleh digunakan untuk mewakili " +"pilihan pengguna. Tag ini akan digantikan semasa rehat oleh satu perwakilan " +"rentetan opsyen nilai." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is " +"added to the command line if the option has that default value. If this " +"value does not correspond to the actual default value of the underlying " +"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -"Tidak dapat menyimpan fail printcap. Semak bahawa anda ada keizinan menulis " -"untuk fail berkenaan" +"Nilai piawai opsyen. Untuk nilai tidak tekun, baris arahan tidak diberi " +"sebarang tambahan jika opsyen tersebut mempunyai nilai piawai. Jika nilai " +"ini tidak sejajar dengan nilai piawai sebenar kemudahan asas, jadikan opsyen " +"ini tekun untuk mengelakkan kesan yang tidak diingini. " -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Ralat dalaman: tiada pengendali ditentukan." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default " +"value does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Membuat opsyen tekun. Apa juga nilainya, opsyen tekun selalu ditulis ke " +"baris arahan. Ini berguna apabila nilai piawai yang dipilih tidak padan " +"dengan nilai piawai sebenar kemudahan asas." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Tidak dapat menentukan direktori spul. Lihat dialog opsyen" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. " +"The supported tags are:<ul><li><b>%filterargs</b>: command options</" +"li><li><b>%filterinput</b>: input specification</li><li><b>%filteroutput</" +"b>: output specification</li><li><b>%psu</b>: the page size in upper case</" +"li><li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" +"Baris arahan penuh untuk melaksanakan kemudahan asas bersekutu. Baris " +"arahan ini berasaskan satu mekanisma tag yang digantikan semasa waktu rehat. " +"Tag yang disokong ialah:<ul><li><b>%filterargs</b>: opsyen arahan</li><li><b>" +"%filterinput</b>: pengkhususan input </li><li><b>%filteroutput</b>: " +"pengkhususan output </li><li><b>%psu</b>: saiz halaman dalam huruf besar</" +"li><li><b>%psl</b>: saiz halaman dalam huruf kecil</li></ul>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." +"Input specification when the underlying utility reads input data from a " +"file. Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." msgstr "" -"Tidak dapat mencipta direktori spul %1. Semak bahawa anda mempunyai keizinan " -"yang diperlukan untuk operasi berkenaan." +"Pengkhususan input apabila kemudahan asas membaca data input dari satu fail. " +"Gunakan tag <b>%in</b> untuk mewakili nama fail input." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 #, c-format msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a " +"file. Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." msgstr "" -"Pencetak telah dicipta tetapi daemon pencetak tidak dapat dimulakan semula.%1" +"Pengkhususan output apabila kemudahan asas menulis data output ke satu fail. " +"Gunakan tag <b>%out</b> untuk mewakili nama fail output." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." msgstr "" -"Tidak dapat mengeluarkan direktori spul %1. Pastikan anda ada keizinan menulis " -"untuk direktori berkenaan." +"Pengkhususan input apabila kemudahan asas membaca data input dari input " +"piawainya." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Edit." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Pengkhususan output apabila kemudahan asas menulis data output ke output " +"piawainya." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#, fuzzy msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." msgstr "" -"Mengedit entri printcap secara manual sepatutnya hanya dilakukan oleh pentadbir " -"sistem yang sah. Ini boleh menghalang pencetak daripada berfungsi. Anda ingin " -"teruskan?" +"Komen tentang kemudahan asas, yang boleh dipaparkan oleh pengguna dari " +"antara muka. Rentetan komen ini menyokong tag HTML asas seperti <a>, " +"<b> atau <i>." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Jenis spul: %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Nama pengenalan tidak sah. Rentetan kosong dan \"__root__\" tidak dibenarkan." -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Pemacu APS (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Kumpulan Baru" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Gagal mencipta direktori %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Opsyen Baru" -#: lpr/apshandler.cpp:241 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 #, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Elemen hilang %1." +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Arahkan Edit untuk %1" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Gagal mencipta fail %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Seting Jenis &Mime" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Pemacu APS tidak dikenalpasti." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Format &input disokong" -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Gagal memadam direktori %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Edit arahan..." -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Operasi tak disokong." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "&Format Output:" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Tidak diketahui (entri tidak dicam)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Nama ID:" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Giliran jauh (%1) pada %2" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Masukan tidak dikenali." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Arahan Baru" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Penspul" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Arahan Edit" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Seting Penspulan" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Layari..." -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Pencetak_PS" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Gunakan &arahan:" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Penjana fail PostScript" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Nama arahan" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Arahan cetak kosong." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Masukkan nama pengenalan untuk arahan baru." -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Penyelarasan" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "Arahan bernama %1 Sudah wujud. Teruskan dan yang telah sedia ada? " -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Ralat dalaman. Pemacu XML untuk arahan %1 tidak ditemui." -#: kpcopiespage.cpp:46 +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "output" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "Tak ditakrif" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "Tidak dibenarkan" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Tiada: syarat tidak dipenuhi)" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "&Imbas" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Imbasan rangkaian:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Subnet: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Page Selection</b></p> " -"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document. </p> </qt>" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the " +"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified " +"subnet anyway?" msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Pilihan Halaman</b></p> " -"<p>Di sini anda boleh mengawal jika ingin mencetak pilihan bahagian tertentu " -"sahaja dari keseluruhan halaman dari dokumen lengkap. </p> </qt>" +"Anda akan mengimbas subnet (%1.*) yang tidak sejajar dengan subnet semasa " +"komputer (%2.*). Teruskan mengimbas subnet yang dinyatakan?" -#: kpcopiespage.cpp:51 +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Imbas" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Komen" + +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Pilih arahan" + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Tiada prapaparan" + +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Semua Halaman:</b> Pilih \"Semua\" untuk mencetak dokumen lengkap. Oleh " -"sebab ini adalah piawai, ia adalah prapilih. </p> </qt>" +" <qt> <p><b>Top Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you " +"control the top margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror.. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Jidar Atas</b></p>. <p>Kotak putar/medan edit teks ini " +"membenarkan anda mengawal jidar atas hasil cetakan jika aplikasi cetakan " +"tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> <p>Seting ini berfungsi " +"contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk cetakan KMail dan " +"Konqueror. </p> <p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dicadangkan " +"untuk cetakan KOffice atau OpenOffice.org, kerana aplikasi tersebut (atau " +"pengguna mereka) diharapkan boleh melakukannya sendiri. Ia juga tidak " +"berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, yang kebanyakannya mempunyai jidar " +"yang dikodkeraskan secara dalaman.</p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan " +"tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan " +"parameter opsyen kerja baris arahan CUPS :</em> <pre> -o halaman-" +"atas=... # gunakan nilai dari \"0\" atau yang lebih tinggi. \"72\" sama " +"dengan 1 inci. </pre> </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:55 -#, fuzzy +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" -" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " -"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.</p></qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Halaman semasa:</b> Pilih <em>\"Semasa \"</em> " -"jika anda ingin mencetak halaman yang masa ini dapat dilihat dalam aplikasi TDE " -"anda.</p> " -"<p><b>Perhatian:</b> medan ini akan dinyahaktif jika anda mencetak dari " -"aplikasi bukan TDE seperti Mozilla atau OpenOffice.org, kerana di sini TDEPrint " -"tiada cara untuk menentukan halaman dokumen yang mana satu sedang dipapar.</p>" -"</qt>" +" <qt> <p><b>Bottom Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets " +"you control the bottom margin of your printout if the printing application " +"does not define its margins internally. </p> <p>The setting works for " +"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Jidar bawah</b></p>. <p>Kotak putar/medan edit teks " +"membolehkan anda mengawal jidar bawah hasil cetakan jika aplikasi cetakan " +"tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> <p>Seting ini berfungsi," +"contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk cetakan dari KMail dan " +"Konqueror. </p> <p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang " +"untuk cetakan KOffice atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau " +"penggunanya) diharap boleh melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi " +"untuk fail PostScript atau PDF, yang biasanya mempunyai jidar yang " +"dikodkeraskan secara dalaman.</p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan " +"untuk pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter " +"opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> <pre> -o halaman bawah=... # " +"gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. \"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:60 +#: marginwidget.cpp:76 msgid "" -" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is <em>" -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " -"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " -"</p> </qt>" +" <qt> <p><b>Left Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you " +"control the left margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</" +"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" msgstr "" -" <qt><b>Julat halaman:</b> Pilih satu \"Julat Halaman\" untuk memilih subset " -"halaman dokumen lengkap untuk dicetak. Format ialah <em>" -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " -"<p><b>Contoh:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " -"akan mencetak halaman 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 dokumen anda.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o julat halaman=... # contoh: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " -"</p> </qt>" +" <qt> <p><b>Jidar Kiri</b></p>. <p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan " +"anda mengawal jidar kiri hasil cetakan jika aplikasi cetakan tidak " +"mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> <p>Seting ini berfungsi untuk " +"contohnya, cetakan fail teks ASCII, atau untuk cetakan KMail dan Konqueror. " +"</p> <p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan " +"KOffice atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap " +"boleh melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript " +"atau PDF, yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</" +"p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> Elemen " +"TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS:</" +"em> <pre> -o halaman kiri=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih " +"tinggi. \"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:74 +#: marginwidget.cpp:95 msgid "" -" <qt><b>Page Set:</b> " -"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" -"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " -"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " -"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" -"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " -"</qt>" +" <qt> <p><b>Right Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you " +"control the right margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</" +"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" msgstr "" -" <qt><b>Set halaman:</b> " -"<p>Pilih <em>\"Semua Halaman\"</em>, <em>\"Halaman Genap\"</em> atau <em>" -"\"Halaman Ganjil\"</em> jika anda ingin mencetak pilihan halaman yang padan " -"dengan item tersebut. Piawai adalah <em>\"Semua Halaman\"</em>.</p> " -"<p><b>Perhatian:</b> Jika anda menggabungkan satu pilihan <em>" -"\"Julat Halaman\"</em> dengan satu <em>\"Set Halaman\"</em> <em>\"Ganjil\"</em> " -"atau <em>\"Genap\"</em>, anda hanya akan mendapat halaman genap atau ganjil " -"dari julat halaman yang mula-mula dipilih. Ini berguna jika anda menggenapkan " -"atau mengganjilkan halaman dari julat halaman yang mula-mula dipilih. Ini " -"berguna jika anda ingin mencetak julat halaman dupleks pada pencetak " -"simpleks-sahaja. Dalam keadaan ini, anda boleh menyuap kertas ke dalam pencetak " -"dua kali; dalam suapan pertama, pilih \"Ganjil\" atau \"Genap\" (bergantung " -"pada model pencetak), dalam suapan kedua, pilih opsyen lain. Anda mungkin perlu " -"<em>\"Terbalikkan\"</em> output dalam salah satu suapan (bergantung pada model " -"pencetak).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS " -":</em> " -"<pre> -o halaman-set=... # contoh: \"ganjil\" or \"genap\" </pre> " -"</p> </qt>" +" <qt> <p><b>Jidar kanan</b></p>. <p>Kotak putar/medan edit teks " +"membolehkan anda mengawal jidar kanan hasil cetakan jika aplikasi cetakan " +"tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> <p>Seting ini berfungsi, " +"contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk cetakan KMail dan " +"Konqueror. </p> <p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dirancang " +"untuk cetakan KOffice atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau " +"penggunanya) diharap boleh melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi " +"untuk fail PostScript atau PDF, yang dalam banyak keadaan jidarnya " +"dikodkeraskan secara dalaman.</p> <br> <hr> <p><em><b>Panduan tambahan " +"untuk pengguna kuasa:</b> Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter " +"opsyen kerja baris arahan CUPS:</em> <pre> -o halaman kanan=... # " +"gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. \"72\" sama dengan 1 inci.</pre></qt>" -#: kpcopiespage.cpp:97 +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" -" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)</p> " -"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -".</qt>" +" <qt> <p><b>Change Measurement Unit<b></p>. <p>You can change the units of " +"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " +"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" msgstr "" -" <qt><b>Seting output:</b> Di sini anda boleh menentukan bilangan salinan, " -"susunan output dan mod kumpul semak bagi halaman kerja cetakan anda. " -"(Perhatikan bahawa, bilangan maksimum salinan cetakan yang dibenarkan mungkin " -"dihadkan oleh subsistem cetakan anda.)</p> " -"<p>Seting 'Salinan' dipiawaikan kepada 1. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o salinan=... # contoh: \"5\" atau \"42\" " -"<br> -o susunan output=... # contoh: \"terbalik\" " -"<br> -o Susun semak=... # contoh: \"betul\" atau \"salah\" " -"</pre> </p> .</qt>" +" <qt> <p><b>Tukar Unit Sukatan<b></p>. <p>Anda boleh mengubah unit sukatan " +"untuk jidar halaman di sini. Pilih dari Milimeter, Sentimeter, Inci atau " +"Piksel (1 piksel == 1/72 inci). </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:115 +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" -" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Bilangan Salinan:</b> Tentukan bilangan salinan yang diminta di sini. " -"Anda boleh menambah atau mengurangkan bilangan salinan yang dicetak dengan " -"mengklik anak panah ke atas dan ke bawah. Anda juga boleh menaip nombor " -"bilangan terus ke dalam kotak.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o salinan=... # contoh: \"5\" atau \"42\" </pre> </p> " -"</qt>" +" <qt> <p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. <p>Enable this checkbox if " +"you want to modify the margins of your printouts <p>You can change margin " +"settings in 4 ways: <ul> <li>Edit the text fields. </li> <li>Click " +"spinbox arrows. </li> <li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> <li>Drag " +"margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> The margin " +"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which " +"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or " +"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the " +"TDEPrint framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Kotak semak Jidar Kebiasaan</b></p>. <p>Aktifkan kotak semak " +"ini jika anda ingin mengubah suai jidar hasil cetakan. <p>Anda boleh " +"mengubah seting jidar dalam 4 cara: <ul> <li>Edit medan teks. </li> " +"<li>Klik anak panah kotak putaran. </li> <li>Skrol reroda tetikus. </li> " +"<li>Seret jidar dalam bingkai prapapar dengan tetikus. </li> </ul> " +"<b>Perhatian:</b> Seting jidar tidak berfungsi jika anda muatkan fail " +"seperti kebanyakan PDF atau PostScript terus ke dalam pencetak, yang jidar " +"cetakannya dikodkeraskan secara dalaman. Bagaimanapun, ia berfungsi untuk " +"semua fail teks ASCII. Ia mungkin juga tidak befungsi dengan aplikasi bukan " +"TDE yang gagal menggunakan sepenuhnya kemudahan bingkai kerja TDEPrint, " +"seperti OpenOffice.org. </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:128 +#: marginwidget.cpp:138 msgid "" -" <qt><b>Collate Copies</b> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".</p> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -"</qt>" +" <qt> <p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. <p>Use your mouse to drag and set " +"each margin on this little preview window. </p> </qt>" msgstr "" -" <qt><b>Salinan Susun Semak</b> " -"<p>Jika kotak semakan <em>\"Susun Semak\"</em> diaktifkan (piawai), susunan " -"output berbilang salinan dokumen berbilang halaman adalah \"1-2-3-..., " -"1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> " -"<p>Jika kotak semakan <em>\"Susun Semak\"</em> dinyahaktifkan, susunan output " -"berbilang salinan dokumen berbilang halaman adalah \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o Susun Semak=... # contoh: \"benar\" atau \"palsu\" " -"</pre> </p> </qt>" +" <qt> <p><b>\"Seret-Jidar-anda\" </p>. <p>Gunakan tetikus untuk menyeret " +"dan mengeset setiap jidar pada tetingkap prapapar kecil ini. </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" <qt><b>Reverse Order</b> " -"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " -"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Susunan Terbalik</b> " -"<p>Jika kotak semak <em>\"Terbalik\"</em> diaktifkan, susunan output untuk " -"salinan dokumen berbilang halaman adalah \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", " -"jika anda juga telah <em>men</em>aktifkan <em>\"Kumpul Semak\"</em> " -"pada masa yang sama (kes penggunaan biasa).</p> " -"<p>Jika kotak semak <em>\"Terbalikkan\"</em> diaktifkan, susunan output untuk " -"berbilang salinan dokumen berbilang halaman adalah \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", jika anda <em>me</em>nyahaktifan kotak semak <em>" -"\"Kumpul Semak\"</em> pada masa yang sama. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> " -"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan " -"CUPS:</em> " -"<pre> -o tertib output=... # contoh: \"terbalikkan\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Gunakan jidar kebiasaan" -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "&Salinan" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Atas:" -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Pilihan halaman" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Bawah:" -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Semua" +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Kiri" -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "&Semasa" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Kanan:" -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "&Julat" +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Piksel (1/72nd in)" -#: kpcopiespage.cpp:178 +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Inci(in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Sentimeter (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimeter (mm)" + +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> <p>This combo box shows (and lets you " +"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " +"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " +"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " +"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>Common UNIX " +"Printing System</em>. </qt>" msgstr "" -"<p>Masukkan halaman atau kumpulan halaman untuk dicetak, dipisahkan dengan " -"tanda koma (1,2-5,8).</p>" +" <qt><b>Pilihan Subsistem Cetakan</b> <p>Kotak kombo memaparkan (dan " +"membenarkan anda memilih) subsistem cetakan untuk digunakan oleh TDEPrint. " +"(Subsistem cetakan ini tentunya telah dipasang dalam Sistem Operasi) " +"Biasanya TDEPrint mengautokesan sendiri subsistem cetakan yang betul semasa " +"pertama kali dimulakan. Kebanyakan agihan Linux mempunyai \"CUPS\", " +"<em>Sistem Cetakan Biasa UNIX </em>. </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Seting output" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Cetak s&istem yang sedang digunakan:" -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&Kumpul Semak" +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" <qt><b>Current Connection</b> <p>This line shows which CUPS server your PC " +"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " +"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " +"\"Cups server\" and fill in the required info. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Sambungan Semasa</b> <p>Baris ini memaparkan mana satu pelayan CUPS " +"yang sedang bersambung ke PC anda untuk cetakan dan mendaptkan kembali " +"maklumat pencetak. Untuk bertukar ke pelayan CUPS, klik\"Opsyen Sistem\", " +"kemudian pilih \"Pelayan CUPS \" dan isikan maklumat yang diperlukan. </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "&Terbalik" +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not " +"properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Prapapar poster tidak ada. <b>Poster</b> boleh laksana tidak dipasang dengan " +"betul, atau anda tidak mempunyai versi yang diperlukan." -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "&Salinan" +#: ppdloader.cpp:232 +msgid "(line %1): " +msgstr "(baris %1): " -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Semua halaman" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Halaman Ganjil" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Seting Pelayan Proksi RLPR" -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Halaman Genap" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Seting Baris Gilir LPD Jauh" -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&Set Halaman:" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Seting Proksi" -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Halaman" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Gunakan pelayan proksi" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Nama hos kosong." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Nama giliran kosong." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Pencetak tidak ditemui." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Belum laksanakan." + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Baris gilir jauh %1 on %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Tiada pencetak tertakrif" + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Pencetak tidak ditakrif dengan lengkap. Cuba pasang semula." #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Tambah Butang Fail</b> " -"<p>Butang ini memanggil dialog <em>'Fail Buka'</em> supaya anda memilih fail " -"untuk cetakan. Perhatikan, bahawa " -"<ul>" -"<li>anda boleh memilih ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " -"TIFF, PNG, GIF banyak lagi format grafik. " -"<li>anda boleh memilih beberapa fail dari laluan berlainan dan menghantar ia " -"sebagai satu \"kerja fail berbilang\" ke sistem cetakan. </ul> </qt>" +" <qt> <b>Add File button</b> <p>This button calls the <em>'File Open'</em> " +"dialog to let you select a file for printing. Note, that <ul><li>you can " +"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " +"and many other graphic formats. <li>you can select various files from " +"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing " +"system. </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Tambah Butang Fail</b> <p>Butang ini memanggil dialog <em>'Fail " +"Buka'</em> supaya anda memilih fail untuk cetakan. Perhatikan, bahawa " +"<ul><li>anda boleh memilih ASCII or International Text, PDF, PostScript, " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF banyak lagi format grafik. <li>anda boleh memilih " +"beberapa fail dari laluan berlainan dan menghantar ia sebagai satu \"kerja " +"fail berbilang\" ke sistem cetakan. </ul> </qt>" #: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" +" <qt> <b>Remove File button</b> <p>This button removes the highlighted file " +"from the list of to-be-printed files. </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>Butang Buang Fail</b> " -"<p>Butang ini membuang fail yang ditonjolkan dari senarai " -"fail-akan-dicetak.</qt>" +" <qt> <b>Butang Buang Fail</b> <p>Butang ini membuang fail yang ditonjolkan " +"dari senarai fail-akan-dicetak.</qt>" #: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +" <qt> <b>Move File Up button</b> <p>This button moves the highlighted file " +"up in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the " +"order of the files' printout.</p> </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>Butang Alihkan Fail Ke Atas</b> " -"<p>Butang ini mengalihkan fail yang ditonjolkan ke atas dalam senarai fail yang " -"hendak dicetak.</p> " -"<p>Kesannya, ini mengubah turutan cetakan fail.</p> </qt>" +" <qt> <b>Butang Alihkan Fail Ke Atas</b> <p>Butang ini mengalihkan fail yang " +"ditonjolkan ke atas dalam senarai fail yang hendak dicetak.</p> <p>Kesannya, " +"ini mengubah turutan cetakan fail.</p> </qt>" #: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +" <qt> <b>Move File Down button</b> <p>This button moves the highlighted file " +"down in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the " +"order of the files' printout.</p> </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>Butang Alihkan Fail Ke Bawah</b> " -"<p>Butang ini mengalihkan fail yang ditonjolkan ke bawah di dalam senarai fail " -"yang akan dicetak </p> " +" <qt> <b>Butang Alihkan Fail Ke Bawah</b> <p>Butang ini mengalihkan fail " +"yang ditonjolkan ke bawah di dalam senarai fail yang akan dicetak </p> " "<p>Kesannya, ia mengubah turutan cetakan fail.</p> </qt>" #: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" +" <qt> <b>File Open button</b> <p>This button tries to open the highlighted " +"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system.</" +"p> <p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME " +"type of the file.</p> </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>Butang Fail Buka </b> " -"<p>Butang ini cuba membuka fail yang ditonjolkan, supaya anda boleh paparkan " -"atau mengeditnya sebelum dihantar ke sistem cetakan.</p> " -"<p>Jika anda membuka fail, TDEPrint akan menggunakan aplikasi yang padan dengan " -"jenis fail MIME.</p> </qt>" +" <qt> <b>Butang Fail Buka </b> <p>Butang ini cuba membuka fail yang " +"ditonjolkan, supaya anda boleh paparkan atau mengeditnya sebelum dihantar ke " +"sistem cetakan.</p> <p>Jika anda membuka fail, TDEPrint akan menggunakan " +"aplikasi yang padan dengan jenis fail MIME.</p> </qt>" #: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" +" <qt> <b>File List view</b> <p>This list displays all the files you selected " +"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " +"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " +"the list with the help of the arrow buttons on the right.</p> <p>The files " +"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list." +"</p> <p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in " +"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " +"the right side let you add more files, remove already selected files from " +"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>Paparan senarai fail</b> " -"<p>Senarai ini memaparkan semua fail yang anda pilih untuk cetakan. Anda boleh " -"melihat nama fail, laluan fail dan jenis fail (MIME) seperti ditetapkan oleh " -"TDEPrint. Anda boleh menyusun semula tertib permulaan senarai dengan bantuan " -"butang anak panah di sebelah kanan.</p> " -"<p>Fail akan dicetak sebagai satu kerja tunggal, dalam tertib yang sama seperti " -"dipaparkan dalam senarai.</p> " -"<p><b>Perhatian:</b> Anda boleh pilih berbilang fail. Fail ini mungkin terletak " -"dipelbagai lokasi. Fail mungkin jenis MIME berbilang. Butang di sebelah kanan " -"membenarkan anda menambah lebih banyak fail, mengeluarkan fail yang telah " -"dipilih dari senarai tersebut, menyusun semula senarai (dengan mengalihkan " -"fail ke atas atau ke bawah), dan membuka fail. Jika anda membuka fail, TDEPrint " -"akan menggunakan aplikasi yang padan dengan jenis fail MIME.</p> </qt>" +" <qt> <b>Paparan senarai fail</b> <p>Senarai ini memaparkan semua fail yang " +"anda pilih untuk cetakan. Anda boleh melihat nama fail, laluan fail dan " +"jenis fail (MIME) seperti ditetapkan oleh TDEPrint. Anda boleh menyusun " +"semula tertib permulaan senarai dengan bantuan butang anak panah di sebelah " +"kanan.</p> <p>Fail akan dicetak sebagai satu kerja tunggal, dalam tertib " +"yang sama seperti dipaparkan dalam senarai.</p> <p><b>Perhatian:</b> Anda " +"boleh pilih berbilang fail. Fail ini mungkin terletak dipelbagai lokasi. " +"Fail mungkin jenis MIME berbilang. Butang di sebelah kanan membenarkan anda " +"menambah lebih banyak fail, mengeluarkan fail yang telah dipilih dari " +"senarai tersebut, menyusun semula senarai (dengan mengalihkan fail ke atas " +"atau ke bawah), dan membuka fail. Jika anda membuka fail, TDEPrint akan " +"menggunakan aplikasi yang padan dengan jenis fail MIME.</p> </qt>" #: tdefilelist.cpp:103 msgid "Path" @@ -7016,206 +6577,131 @@ msgid "Open file" msgstr "Buka fail" #: tdefilelist.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<b><STDIN></b>." msgstr "" "Seret fail di sini atau gunakan butang untuk membuka dialog fail. Biarkan " "kosong untuk <b><STDIN></b>." -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Operasi ini tidak dilaksanakan" - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Tidak dapat mencari lokasi halaman ujian." +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This " +"may happen if you are trying to print as a different user to the one " +"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's " +"password." +msgstr "" +"Beberapa fail yang hendak dicetak tidak dapat dibaca oleh daemon cetakan " +"TDE. Ini mungkin berlaku jika anda cuba mencetak sebagai pengguna lain dalam " +"tempat yang dilog masuk. Untuk meneruskan cetakan, anda perlu memberikan " +"kata laluan root." -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "Tidak dapat menulis ganti pencetak dengan seting pencetak khas." +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Berikan Kata Laluan root" -#: kmmanager.cpp:478 +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 #, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Port Selari #%1" +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Status Cetakan - %1" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Tidak dapat memuatkan pustaka pengurusan cetakan TDE: %1" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Sistem cetakan" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Tidak dapat mencari objek wizard dalam pustaka pengurusan." +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Pengesahan gagal (nama pengguna=%1)" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Tidak dapat mencari dialog opsyen dalam pustaka pengurusan." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Kemudahan pencetak EPSON InkJet " -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Tidak terdapat maklumat plugin" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&Gunakan sambungan terus (mungkin perlukan keizinan dasar)" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Tiada prapaparan" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "&Bersihkan kepala cetakan" -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Salah satu arahan syarat objek tidak dipenuhi." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Cetak corak ujian nozel" -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Jajarkan kepala cetakan" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "Tahap &dakwat" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Pengenalan P&encetak" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Ralat dalam: tiada peranti diset" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 #, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Arahan ini tidak mengandungi tag %1 yang diperlukan." +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Jenis sambungan tidak disokong: %1" -#: driverview.cpp:47 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Senarai opsyen Pemacu (dari PPP)</b>. " -"<p>Anak tetingkap halaman dialog ini mengandungi semua kerja cetakan seperti " -"yang dibentangkan dalam fail huraian pencetak (Huraian Pencetak PostScript == " -"'PPP') </p> " -"<p>Klik mana-mana item dalam senarai dan perhatikan anak tetingkap di bawah " -"dialog ini memaparkan nilai yang boleh didapatkan. </p> " -"<p>Setkan nilai sepeti yang diperlukan. Kemudian gunakan salah satu butang " -"tekan di bawah untuk teruskan:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika anda ingin menggunakannya semula dalam " -"kerja seterusnya. <em>'Simpan'</em>akan menstorkan seting anda secara kekal " -"hingga anda mengubahnya lagi. </li>. " -"<li>Klik <em>'OK'</em> (tanpa terlebih dahulu mengklik <em>'Simpan'</em>" -", jika anda ingin menggunakannya sekali sahaja, untuk kerja cetakan seterusnya. " -"<em>'OK'</em> akan melupakan seting semasa apabila kprinter ditutup semula, " -"dan pada masa akan datang ia akan dimulakan dengan seting piawai yang disimpan " -"sebelum ini. </li> " -"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda teruskan cetakan " -"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, kerja akan dicetak dengan seting piawai " -"baris gilir ini. </ul> " -"<p><b>Nota.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada pemacu " -"sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir<em>'Mentah'</em> " -"tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, laman tab ini tidak " -"dimuatkan oleh TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam dialog kprinter.</p> " -"</qt>" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion " +"before continuing." +msgstr "" +"Proses escputil masih berjalan. Anda mesti tunggu sehingga ia selesai " +"sebelum ke langkah berikut." -#: driverview.cpp:71 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. " +"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -" <qt> <b>Senarai Nilai Mungkin untuk Opsyen yang diberi (dari PPP)</b>. " -"<p>Anak tetingkap bawah laman dialog mempunyai semua nilai mungkin opsyen " -"cetakan yang ditonjolkan di atas, seperti dibentangkan dalam fail huraian " -"pencetak (Huraian Pencetak PostScript == 'PPP') </p> " -"<p>Pilih nilai yang anda mahu dan teruskan. </p> " -"<p>Kemudian gunakan salah satu butang tekan di bawah untuk meninggalkan dialog " -"ini:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika ingin menggunakannya semula dalam kerja " -"seterusnya. <em>'Simpan'</em> akan menstorkan seting anda secara kekal sehingga " -"anda mengubahnya. </li>. " -"<li>Klik <em>'OK'</em> jika anda hanya ingin menggunakan seting yang dipilih " -"sekali sahaja untuk kerja cetakan seterusnya. <em>'OK'</em> " -"akan melupakan seting semasa apabila pencetak ditutup semula, dan pada masa " -"yang lain ia akan dimulakan dengan seting piawai sebelumnya. </li> " -"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda meneruskan cetakan " -"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, cetakan akan dilakukan menggunakan seting " -"piawai baris gilir ini. </ul> " -"<p><b>Perhatian.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada " -"pemacu sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir <em>" -"'Mentah'</em> tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, " -"halaman tab ini tidak dimuatkan dengan TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam " -"dialog kprinter.</p> </qt>" +"Escputil boleh laksana tidak ditemui dalam variabel persekitaran PATH anda. " +"Pastikan cetakan gimp telah dipasang dan escputil berada dalam PATH anda." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksport..." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memulakan proses escputil. " -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "<qt>Ralat memuatkan %1. Diagnostiknya ialah:<p>%2</p></qt>" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operasi ditamatkan dengan ralat." -#: kmspecialmanager.cpp:53 +#: util.h:64 #, fuzzy -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Fail share/tdeprint/specials.desktop ditemui dalam direktori TDE setempat anda. " -"Fail ini kemungkinan besar datang dari keluaran TDE sebelumnya dan sepatutnya " -"dikeluarkan untuk menguruskan pencetak pseudoglobal. " +msgid "Envelope C5" +msgstr "Sampul surat US #10 " -#: tdeprintd.cpp:176 -msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." -msgstr "" -"Beberapa fail yang hendak dicetak tidak dapat dibaca oleh daemon cetakan TDE. " -"Ini mungkin berlaku jika anda cuba mencetak sebagai pengguna lain dalam tempat " -"yang dilog masuk. Untuk meneruskan cetakan, anda perlu memberikan kata laluan " -"root." +#: util.h:65 +#, fuzzy +msgid "Envelope DL" +msgstr "Sampul surat US #10 " -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Berikan Kata Laluan root" +#: util.h:66 +msgid "Envelope US #10" +msgstr "" -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Status Cetakan - %1" +#: util.h:67 +msgid "Executive" +msgstr "" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Sistem cetakan" +#: kprintpreviewui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Fail" -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Pengesahan gagal (nama pengguna=%1)" +#: kprintpreviewui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&TandaHalaman" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "&Buku panduan %1 " |