summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po137
1 files changed, 78 insertions, 59 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index 4efc80fc75c..10d520e6c99 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:31+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:135
msgid "Any File..."
msgstr "Mana-mana Fail..."
@@ -35,13 +47,11 @@ msgstr "Buka sebagai Templat"
#: filetemplates.cpp:384
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ralat semasa membuka fail"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>untuk bacaan. Dokumen tidak akan dicipta.</qt>"
+"<qt>Ralat semasa membuka fail<br><strong>%1</strong><br>untuk bacaan. "
+"Dokumen tidak akan dicipta.</qt>"
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
msgid "Template Plugin"
@@ -62,13 +72,13 @@ msgstr "&Templat:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
-"<p>Rentetan ini digunakan sebagai nama templat dan dipaparkan, misalnya, dalam "
-"menu Templat. Ia sepatutnya memerihal maksud templat, misalnya 'Dokumen "
-"HTML'.</p>"
+"<p>Rentetan ini digunakan sebagai nama templat dan dipaparkan, misalnya, "
+"dalam menu Templat. Ia sepatutnya memerihal maksud templat, misalnya "
+"'Dokumen HTML'.</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "Press to select or change the icon for this template"
@@ -81,13 +91,12 @@ msgstr "&Kumpulan:"
#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
+"menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Kumpulan digunakan untuk memilih submenu untuk plugin. Jika ia kosong, "
-"'Lain' digunakan.</p>"
-"<p>Anda boleh taip sebarang rentetan untuk menambah kumpulan baru kepada menu "
-"anda.</p>"
+"'Lain' digunakan.</p><p>Anda boleh taip sebarang rentetan untuk menambah "
+"kumpulan baru kepada menu anda.</p>"
#: filetemplates.cpp:576
msgid "Document &name:"
@@ -95,21 +104,19 @@ msgstr "&Nama dokumen:"
#: filetemplates.cpp:579
msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
+"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
+"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
+"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>Rentetan ini akan digunakan untuk mengeset nama bagi dokumen baru, untuk "
-"dipaparkan dalam bar tajuk dan senarai fail.</p>"
-"<p>Jika rentetan mengandungi '%N', yang akan diganti dengan nombor yang "
-"meningkat bagi setiap fail yang sama nama.</p>"
-"<p> Misalnya, jika Nama Dokumen ialah 'Skrip Shell Baru (%N).sh', dokumen "
-"pertama akan dinamai 'Skrip Shell Baru (1).sh', yang kedua 'Skrip Shell Baru "
-"(2).sh', dan seterusnya.</p>"
+"dipaparkan dalam bar tajuk dan senarai fail.</p><p>Jika rentetan mengandungi "
+"'%N', yang akan diganti dengan nombor yang meningkat bagi setiap fail yang "
+"sama nama.</p><p> Misalnya, jika Nama Dokumen ialah 'Skrip Shell Baru (%N)."
+"sh', dokumen pertama akan dinamai 'Skrip Shell Baru (1).sh', yang kedua "
+"'Skrip Shell Baru (2).sh', dan seterusnya.</p>"
#: filetemplates.cpp:587
msgid "&Highlight:"
@@ -124,8 +131,8 @@ msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pilih yang ditonjolkan untuk digunakan dalam templat. Jika 'Tiada' dipilih, "
-"ciri tidak akan diset.</p>"
+"<p>Pilih yang ditonjolkan untuk digunakan dalam templat. Jika 'Tiada' "
+"dipilih, ciri tidak akan diset.</p>"
#: filetemplates.cpp:593
msgid "&Description:"
@@ -133,8 +140,8 @@ msgstr "&Huraian:"
#: filetemplates.cpp:596
msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
+"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p>Rentetan digunakan, misalnya, sebagai bantuan konteks untuk templat ini "
"(seperti bantuan 'ini apa' bagi item menu.)</p>"
@@ -145,13 +152,12 @@ msgstr "&Pengarang:"
#: filetemplates.cpp:603
msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
+"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
+"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>Anda boleh set ini jika anda ingin berkongsi templat anda dengan pengguna "
-"lain.</p>"
-"<p>bentuk yang disarankan adalah seperti alamat E-mel: 'Anders Lund "
+"lain.</p><p>bentuk yang disarankan adalah seperti alamat E-mel: 'Anders Lund "
"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
#: filetemplates.cpp:675
@@ -189,8 +195,8 @@ msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pilih lokasi bagi templat. Jika anda menyimpannya dalam direktori templat, "
-"ia akan ditambah pada menu templat secara automatik.</p>"
+"<p>Pilih lokasi bagi templat. Jika anda menyimpannya dalam direktori "
+"templat, ia akan ditambah pada menu templat secara automatik.</p>"
#: filetemplates.cpp:758
msgid "Template directory"
@@ -210,8 +216,8 @@ msgstr "Pilih Lokasi"
#: filetemplates.cpp:793
msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
+"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
msgstr ""
"<p>Anda boleh menggantikan rentetan tertentu dalam teks dengan makro templat."
@@ -236,9 +242,9 @@ msgid ""
"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
"created from the template.</p>"
msgstr ""
-"<p>Sekarang tempalt akan dicipta dan disimpan dalam lokasi yang dipilih. Untuk "
-"memposisikan kursor, letak aksara karet ('^') di tempat yang anda ingin ia "
-"berada dalam fail yang dicipta daripada templat.</p>"
+"<p>Sekarang tempalt akan dicipta dan disimpan dalam lokasi yang dipilih. "
+"Untuk memposisikan kursor, letak aksara karet ('^') di tempat yang anda "
+"ingin ia berada dalam fail yang dicipta daripada templat.</p>"
#: filetemplates.cpp:822
msgid "Open the template for editing"
@@ -250,15 +256,11 @@ msgstr "Cipta Templat"
#: filetemplates.cpp:923
msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"<p>Fail "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> sudah wujud; jika anda tidak mahu menulis gantinya, ubah nama fail templat "
-"dengan nama lain.."
+"<p>Fail <br><strong>'%1'</strong><br> sudah wujud; jika anda tidak mahu "
+"menulis gantinya, ubah nama fail templat dengan nama lain.."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -270,13 +272,11 @@ msgstr "Tulis Ganti"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ralat semasa membuka fail"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>untuk baca. Dokumen tidak akan dicipta</qt>"
+"<qt>Ralat semasa membuka fail<br><strong>%1</strong><br>untuk baca. Dokumen "
+"tidak akan dicipta</qt>"
#: filetemplates.cpp:1057
msgid ""
@@ -304,6 +304,10 @@ msgstr "Baru..."
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
+#: filetemplates.cpp:1121
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr "Muat Naik..."
@@ -311,3 +315,18 @@ msgstr "Muat Naik..."
#: filetemplates.cpp:1129
msgid "Download..."
msgstr "Muat Turun..."
+
+#: ui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""