diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/ksysv.po | 976 |
1 files changed, 976 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..0783c44b6be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,976 @@ +# translation of ksysv.po to Norwegian Bokmål +# translation of ksysv.po to +# translation of ksysv.po to +# translation of ksysv.po to Norwegian bokmål +# Norwegian translations for KDE Admin, ksysv +# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker. +# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998. +# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003. +# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003. +# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. +# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-06 17:45+0200\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"<number1@realityx.net>\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>MISLYKTES</error> i å fjerne <cmd>%1</cmd> fra <cmd>%2</cmd>: «%3»" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"MISLYKTES i å fjerne %1 fra %2: «%3»\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "fjernet <cmd>%1</cmd> fra <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"fjernet %1 fra %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "laget <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"opprettet %1 i %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>MISLYKTES</error> i å lage <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd>: «%3»" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"MISLYKTES i å fjerne %1 i %2: «%3»\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Meny for kjørenivå" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Tjenestemeny" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Tilgjengelige\n" +"tjenester" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Dette er <img src=\"small|exec\"/> <strong>tjenestene</strong> " +"som er tilgjengelige på datamaskinen. Dra en tjeneste inn i <em>start</em>" +"-valg for et kjørenivå for å starte den.</p>" +"<p>Gjør det samme for <em>stopp</em>-valget for å stoppe en tjeneste.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Du kan dra tjenester fra et <em>kjørenivå</em> rett til <img " +"src=\"small|trash\"/> <strong>papirkurven</strong> for å slette dem fra det " +"kjørenivået..</p>" +"<p><strong>Angre-kommandoen</strong> kan brukes for å gjenopprette slettede " +"oppføringer.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Kjørenivå &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Kjørenivå %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Dette er tjenestene som blir <strong>startet</strong> i kjørenivået %1.</p>" +"<p>Tallet til venstre for <img src=\"user|ksysv_start\"/>" +"-ikonet bestemmer rekkefølgen tjenestene skal startes. Du kan endre rekkefølgen " +"ved å dra og slippe, så lenge et meningsfylt <em>sorteringsnummer</em> " +"kan lages.</p>" +"<p>Hvis det ikke er mulig må du endre nummeret manuelt via <strong>" +"Egenskaper-dialogen</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Dette er tjenestene som blir <strong>stoppet</strong> i kjørenivået %1.</p>" +"<p>Tallet til venstre for <img src=\"user|ksysv_start\"/>" +"-ikonet bestemmer rekkefølgen tjenestene skal stoppes. Du kan endre rekkefølgen " +"ved å dra og slippe, så lenge et meningsfylt <em>sorteringsnummer</em> " +"kan lages.</p>" +"<p>Hvis det ikke er mulig må du endre nummeret manuelt via <strong>" +"Egenskaper-dialogen</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Dra hit for å starte tjenester\n" +"når kjørenivå %1 startes" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Dra hit for å stoppe tjenester\n" +"når kjørenivå %1 startes" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Tjenester tilgjengelig på din datamaskin" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>LAGRER OPPSETTET</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** LAGRER OPPSETTET **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>KJØRENIVÅ %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** KJØRENIVÅ %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Stopper</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Stopper %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " stopp" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Starter</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Starter %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " Start" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Omstarter <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Omstarter %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " omstart" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Du har oppgitt at initscriptet for systemet ditt er i mappa<tt><b>%1</b></tt>" +", men denne mappa finnes ikke. Du valgte antagelig feil distribusjon under " +"oppsettet</p> " +"<p>Hvis du setter opp %2 om igjen, kan det kanskje løse problemet. Hvis du " +"velger å sette opp om igjen, bør du avslutte programmet, slik at " +"oppsettshjelperen dukker opp neste gang du kjører %3. Hvis du velger å ikke " +"sette opp på nytt, vil du ikke kunne se eller forandre oppsettet for systemet " +"ditt.</p>" +"<p>Vil du sette opp %4 om igjen?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Mappa finnes ikke" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Sett opp på nytt" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Ikke sett opp på nytt" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Du mangler tilgangen du trenger for å redigerer systemets init-oppsett. Du " +"kan likevel undersøke kjørenivåene.</p>" +"<p>Om du virkelig vil endre oppsettet må du enten <strong>starte</strong> " +"%1 på nytt <strong>som superbruker (root)</strong> (eller en annen priviligert " +"bruker), eller spørre din systemadministrator om å installere %2 <em>suid</em> " +"eller <em>sgid</em>.</p> " +"<p>Den siste måten anbefales likevel ikke på grunn av sikkerhetsproblemer.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Ikke tilstrekkelig tillatelser" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Andre …" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Utseende og oppførsel" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Stier" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Innstillinger som ikke passer andre steder" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Tjenestemappa du oppga finnes ikke.\n" +"Du kan fortsette hvis du vil, eller du kan velge avslutt for å oppgi en ny " +"mappe." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Kjørenivåmappa du oppgi finnes ikke.\n" +"Du kan fortsette hvis du vil, eller du kan velge avslutt for å oppgi en ny " +"mappe." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Tjeneste" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Hendelser" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "S&topp" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Omstart" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "Opp&føring" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Peker på tjeneste:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Sorteringstall:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Redigering slått av, sjekk rettighetene dine" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Redigering slått på" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Start tjeneste" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Velg hvilken tjeneste som skal startes:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Stopp tjeneste" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Velg hvilken tjeneste som skal stoppes:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Omstart tjeneste" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Velg hvilken tjeneste som skal startes på nytt:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Rediger tjeneste" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Velg hvilken tjeneste som skal redigeres:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&Tilbakestill oppsettet" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Lagre oppsett" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Lagre &logg …" + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "S&kriv ut logg …" + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Egenskaper" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Åpne" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Åpne &med" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Vis &logg" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Skjul &logg" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Start tjeneste …" + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Stopp tjeneste …" + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "S&tart tjeneste på nytt …" + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Rediger tjeneste …" + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Det er ulagrede endringer. Er du sikker på at du vil avslutte?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Er du sikker på at du vil tilbakestille alle ulagrede endringer?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Tilbakestill oppsettet" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Tilbakestill" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"<<Du skal til å lagre endringene som er gjort på start-oppsettet ditt.\n" +"Vær oppmerksom på at gale innstillinger kan resultere i at systemet kan henge " +"ved oppstart.\n" +"\n" +"Vil du fortsette?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Lagre oppsett" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Trykk på avkryssingsboksen for å <strong>vise</strong> eller <strong>" +"skjule</strong> oppgaver for kjørenivåene.</p> " +"<p>Lista over tilgjengelige kjørenivåer blir lagret når brukeren velger <strong>" +"Lagre valg-kommandoen</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Vis bare de valgte kjørenivåene" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Vis kjørenivåer:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Når låsen er lukket <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", så har du ikke riktig <strong>tilgang</strong> for å redigere " +"oppstartsinnstillingene.</p>" +"<p>Start enten %1 på nytt som root (eller en annen mer priviligert bruker), " +"eller spør systemadministrator om å installere %1 <em>suid</em> eller <em>" +"sgid</em>.</p>" +"<p>Den siste måten anbefales <strong>ikke</strong> på grunn av " +"sikkerhetsproblemer.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Endret" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Skriv ut loggfil" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>KDE SysV Init-redigerer, logg</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Skrevet ut på %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Klarte ikke lage et gyldig sorteringsnummer for denne posisjonen. Dette " +"betyr at det ikke var noe nummer mellom de to nærliggende tjenestene, og " +"tjenesten fikk ikke plass.</p>" +"<p>Juster nummer-sorteringa manuelt med dialogboksen <strong>" +"Egenskaper </strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Klarte ikke lage sorteringsnummer" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Klarte ikke lage sorteringsnummer. Vennligst gjør det manuelt." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Oppsettspakke vellykket lagret." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Oppsettspakke vellykket lastet." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno]" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "number1@realityx.net" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " loggfiler" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Lagret oppstartsinnstillinger" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Nei." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Dra-meny" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV-Init redigering" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "En redigerer for en Sys-V-lignende init-oppsett" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Likner på Red Hats «tksysv», men SysV-Init-redigereren tillater\n" +"dra-og-slipp i tillegg til tastaturbruk." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Hovedutvikler" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Oppsettshjelper" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Operativsystem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Hvilket operativsystem bruker du?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Velg ditt operativsystem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Andre" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distribusjon" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Velg din distribusjon" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "&Tjenestesti:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Skriv inn stien til mappa som inneholder tjenesten" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Velg mappa som inneholder tjenestene" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "&Kjørenivå-sti:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Skriv inn stien til mappa som inneholder kjørenivå-mappene" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Velg mappa som inneholder kjørenivåmappene" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Oppsettet er ferdig" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Gratulerer!</h1>\n" +"<p>\n" +"Du har fullført det første oppsettet av SysV-Init redigerer. <b>Trykk</b> " +"knappen merket <b>Ferdig</b> for å begynne å redigere init-innstillingene.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Velg …" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "test-skrifttype" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Tjenester:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Sorteringstall:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Velg …" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Farger" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Test" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Velg en farge for endrede tjenester" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Bruk <strong>'Velg Farge'-dialogboksen</strong> til å velge en tekstfarge " +"for <em>tjenester som har blitt forandret</em> (enten ordre-/sorterings-nummer " +"eller navn).</p>\n" +"<p>Du kjenner igjen endrede tjenester på denne fargen.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Endret:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Velg en farge for tjenester som er nye i et kjørenivå" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Bruk <strong>'Velg Farge'-dialogboksen</strong> til å velge en tekstfarge " +"for <em>tjenester som er nye på et kjørenivå</em>.</p>\n" +"<p>Du kjenner igjen nye tjenester på denne fargen..</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Ny:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Velg en farge for forandrede tjenester som er valgt" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Bruk <strong>'Velg Farge'-dialogboksen</strong> til å velge en tekstfarge " +"for <em>tjenester som har blitt forandret</em> (enten ordre-/sorterings-nummer " +"eller navn).</p>\n" +"<p>Du kjenner igjen endrede tjenester på denne fargen.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Velg en farge for tjenester som er nye i kjørenivået som er valgt" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Bruk <strong>'Velg Farge'-dialogboksen</strong> til å velge en tekstfarge " +"for <em>nye tjenester på et kjørenivå</em>.</p>\n" +"<p>Du kjenner igjen nye tjenester på denne fargen.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Nye && &valgte:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Forandrede && v&algte:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Informasjonsmeldinger" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Vis alle meldinger på nytt:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "&Vis alle meldinger" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Advar hvis jeg ikke har tilgang til å lagre oppsettet til systemet" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Advar &hvis jeg ikke kan lage et sorterings-nummer" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Stivalg" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Dra hit for å fjerne tjenester" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Ukjent vert" |