summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmkurifilt.po369
1 files changed, 0 insertions, 369 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
deleted file mode 100644
index 1888141dba9..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
+++ /dev/null
@@ -1,369 +0,0 @@
-# translation of kcmkurifilt.po to Norwegian Bokmal
-# Norwegian translations
-# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker.
-# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org, 2000.
-# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2002,2003.
-# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2005.
-# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-21 22:29+0200\n"
-"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"<number1@realityx.net>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: filteropts.cpp:38
-msgid "Under construction..."
-msgstr "Under arbeid …"
-
-#: main.cpp:49
-msgid ""
-"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of KDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to KDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the KDE Run Command dialog."
-msgstr ""
-"<h1>Utvidet lesing</h1>I denne modulen kan du styre noen spesielle egenskaper "
-"som Konqueror-losen tilbyr. "
-"<h2>Nøkkelord på Internet</h2> Med nøkkelord kan du skrive inn et merkenavn, et "
-"prosjekt, en kjendis, osv … og få slått opp et relevant nettsted. For eksempel "
-"kan du bare skrive «KDE» eller «K Desktop Environment» i Konqueror for å komme "
-"til KDEs hjemmeside."
-"<h2>Snarveier på veven</h2>Med snarveier kan du raskt slå opp på søkemotorer. F "
-"eks kan du skrive «altavista:frobozz» eller «av:frobozz» og konqueror vil "
-"utføre en spørring på AltaVista for deg, og returnere alle treff på ordet "
-"«frobozz» på AltaVista. Enda lettere: trykk Alt-F2 (hvis du ikke har endret "
-"denne snarveien) og oppgi søket ditt i KDE Kjør kommando-dialogen."
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Filters"
-msgstr "&Filter"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Web shortcuts"
-msgstr "Slå på søk&esnarveier"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Slå på snarveier som du kan bruke til raske søk etter informasjon på nettet. <b>"
-"gg:KDE</b>, for eksempel, søker etter ordet <b>KDE</b> "
-"i søkemotoren Google (TM).\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "&Keyword delimiter:"
-msgstr "S&killetegn for nøkkelord:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
-msgstr ""
-"Velg skilletegn som står mellom nøkkelordet og teksten eller ordet det søkes "
-"etter."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Default &search engine:"
-msgstr "&Standard søkemotor:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Velg søkemotor som skal brukes for tekstfelter som gir automatisk oppslag når "
-"du taster inn vanlig tekst i stedet for en URL. Velg <b>Ingen</b> "
-"fra lista for å slå av denne effekten.n </qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "En&dre …"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Modify a search provider."
-msgstr "Endre søkemotor."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "S&lett"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected search provider."
-msgstr "Slett den valgte søkemotoren."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny …"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Add a search provider."
-msgstr "Legg til en søkemotor."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Snarveier"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
-msgstr ""
-"Liste over de søkemotorene, snarveiene som er tilknyttet til de og om de skal "
-"vises i menyer."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Colon"
-msgstr "Kolon"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
-msgstr "Oppgi klartekstnavnet på søkemotoren her."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Charset:"
-msgstr "&Tegnsett:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
-msgstr "Velg tegnsettet som blir brukt for koding av søkespørringen"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Search &URI:"
-msgstr "Søk &URI:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
-"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Skriv inn den URIen som skal brukes til å gjøre et søk i søkemotoren her."
-"<br/>\n"
-"Hele teksten det skal søkes etter kan oppgis som \\{@} eller \\{0}."
-"<br/>\n"
-"\\{@} er anbefalt, siden da fjernes alle spørrevariabler (navn=verdi) fra "
-"resultatstrengen, mens \\{0} blir erstattet med den uforandrede søkestrengen."
-"<br/>Du kan bruke \\{1} … \\{n} til å oppgi bestemte ord fra spørringen og "
-"\\{navn} til å oppgi en verdi gitt ved «navn=verdi» i brukerspørringen."
-"<br/>Dessuten er det mulig å oppgi flere referanser (navn, tall og strenger) "
-"samtidig (\\{navn1,navn2,..\"streng\"})."
-"<br/>Den første verdien (fra venstre) som passer vil bli brukt som "
-"substitusjonsverdi i den URIen som blir resultatet."
-"<br/>En string i hermetegn kan brukes som standardverdi dersom ingenting passer "
-"fra venstre side i referanselisten.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Search &provider name:"
-msgstr "Navn på søke&tjeneste:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Snarveier oppgitt her kan brukes som en pseudo-URI-valg i KDE. For eksempel kan "
-"snarveien<b>av</b> brukes som i <b>av</b>:<b>mitt søk</b>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "UR&I shortcuts:"
-msgstr "UR&I-snarveier:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
-msgstr "Velg tegnsettet som blir brukt for koding av søkespørringen"
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"I denne modulen kan du stille inn nettsnarveier. Med nettsnarveier kan du slå "
-"opp eller lete etter ord på Internett på en rask måte. For eksempel kan du søke "
-"etter informasjon om KDE-prosjektet med søkemotoren Google ved bare å taste <b>"
-"gg:KDE</b> eller <b>google:KDE</b>. "
-"<p> Hvis du velger en standard søkemotor, så kan du søke etter vanlige ord "
-"eller uttrykk i denne søkemotoren ved å taste dem inn i programmer som har "
-"støtte for dette, slk som Konqueror."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "Søke&filtre"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "Endre søketilbyder"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Nytt tilbydernavn"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"URIen inneholder ikke en \\{…}-plassholder for brukersøket.\n"
-"Det betyr at den samme siden alltid vil bli brukt,uansett hva brukeren skriver "
-"inn."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "Ta vare på den"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> har ikke en hjemmemappe.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Det er ingen bruker som heter<b>%1</b>.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt> Fila eller mappa <b>%1</b> finnes ikke."
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "&KorteURLer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
-#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n"
-#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n"
-#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n"
-#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n"
-#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n"
-#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n"
-#~ "Query=...\n"
-#~ "line to\n"
-#~ "Query[foo]=...\n"
-#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n"
-#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n"
-#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Som standard vil alle snarveier gjelde den internasjonale\n"
-#~ "utgaven av hvert nettsted (f.eks. google.com),\n"
-#~ "ikke det lokale nettstedet (som google.no). For å endre dette,\n"
-#~ "legg til 'Query[foo]=...' linja til .desktop fila\n"
-#~ "i tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n"
-#~ "For eksempel, i google.desktop, kopier originalen\n"
-#~ "Query=...\n"
-#~ "linja til \n"
-#~ "Query[foo]=...\n"
-#~ "og endre dets URL slik at den bruker google.foo framfor google.com.\n"
-#~ "(oversett denne meldinga som utført (DONE) når man har lagt spørre-URLer, ellers, ikke oversett som en påminnelse.)"