summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdebase/libtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdebase/libtaskbar.po420
1 files changed, 420 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/libtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..58f676dfbfe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/libtaskbar.po
@@ -0,0 +1,420 @@
+# translation of libtaskbar.po to Norwegian Bokmål
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-17 14:19+0100\n"
+"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Vis vinduer fra alle skrivebord"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
+"and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Hvis dette slås av vil oppgavelinja vise <b>bare</b> "
+"vinduene på gjeldende skrivebord. \\n\\n Standard er at dette er slått på og "
+"alle vinduer vises."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Show only minimized windows"
+msgstr "Vis bare minimerte vinduer"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
+"taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Velg dette om du vil at oppgavelinja skal vise <b>bare</b> "
+"minimerte vinduer. \\n\\n Standard er at dette er slått av og oppgavelinja "
+"viser alle vinduer."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "Når oppgavelinja er full"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Group similar tasks:"
+msgstr "Grupper liknende oppgaver:"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
+"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
+"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
+"groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"Oppgavelinja kan samle vinduer som likner hverandre inn i fellesknapper. Når "
+"det trykkes på en slik knapp vises en meny som inneholder alle vinduer i den "
+"gruppa. Dette kan være spesielt nyttig med valget <em>Vis alle vinduer</em>"
+". \\n\\n Du kan stille inn at oppgavelinja skal gruppere vinduer <strong>"
+"Aldri</strong>, <strong>Alltid</strong> eller bare <strong>"
+"Når oppgavelinja er full</strong>.\\n\\nStandard er at oppgavelinja grupperer "
+"vinduer når den blir full."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desktop"
+msgstr "Sorter vinduer etter skrivebord"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Velger du dette, så viser oppgavelinja vinduer i samme rekkefølge som "
+"skrivebordet de vises på.\\n\\n Dette er slått på som standard."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by application"
+msgstr "Sorter vinduer etter program"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
+"application.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Hvis dette er slått på vil oppgavelinja vise vinduer ordnet etter program. "
+"\\n\\nDette er standardvalget."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show application icons"
+msgstr "Vis programikoner"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Velg dette om du vil at vindusikoner skal vises sammen med titlene i "
+"oppgavelinja.\\n\\nDette er standarvalget."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "Vis vinduer fra alle skjermer"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
+"this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Slår du dette av vil oppgavelinja vise <b>bare</b> vinduer som er på samme "
+"Xinerama-skjerm som oppgavelinja.\\n\\nStandard er at dette er på og alle "
+"vinduer vises."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show window list button"
+msgstr "Vis vindusliste-knapp"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Hvis dette er slått på vil oppgavelinja vise en knapp som kan trykkes for å "
+"vise en liste over alle vinduer i en sprettoppmeny."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Vis oppgaveliste"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Vis handlingsmeny"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Velg, hev eller minimer oppgave"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Velg oppgave"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Hev oppgave"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Senk oppgave"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Minimer oppgave"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Move To Current Desktop"
+msgstr "Flytt til dette skrivebordet"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Close Task"
+msgstr "Lukk oppgave"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Museknapp-handlinger"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
+"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
+msgstr ""
+"Hvor mange ganger skal en knapp på oppgavelinja blinke når et vindu ber om "
+"oppmersomhet. Knappen blinker hele tida hvis dette er satt til 1000 eller mer."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
+msgstr "Tegn oppføringer på oppgavelinja «flate» og ikke som knapper"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
+"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
+msgstr ""
+"Hvis dette er slått av vil oppgavelinja tegne synlige knapperammer for hver "
+"oppføring på oppgavelinja. \\n\\nDette er slått av som standard."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
+msgstr "Tegn omriss rundt tekst på oppgavelinja"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
+"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
+"dark panel backgrounds, it is slower."
+msgstr ""
+"Hvis dette slås på vil oppgavelinja tegne pyntet tekst med omriss rundt. Dette "
+"kan være nyttig i gjennomskinnelige paneler, eller hvis bakgrunnen er spesielt "
+"mørk, men det er langsommere."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
+msgstr "Vis en synlig knapperamme på den oppgaven der markøren ligger"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
+msgstr "Vis mini-bilder i stedet for ikoner i mus-over-effekter"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
+"effect."
+"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
+"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
+"desktop is activated, respectively.</p>"
+msgstr ""
+"Hvis dette er slått på blir det vist et mini-bilde av vinduet når musepekeren "
+"legges over. "
+"<p>Hvis et vindu er minimert eller ligger på et annet skrivebord mens "
+"oppgavelinja starter, så blir det vist et ikon inntil vinduet åpnes igjen eller "
+"det aktuelle skrivebordet skrus på.</p>"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
+msgstr "Største bredde/høyde på mini-bildet, i piksler"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
+"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
+"not exceed this value in any dimension."
+msgstr ""
+"Et mini-bilde lages ved å skalere vinduet. Skaleringsfaktoren bestemmes av "
+"vinduets største mål og denne verdien. Ved skalering vil mini-bildet ikke bli "
+"større enn denne verdien i noen retning."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
+msgstr "Bruk egne farger for tekst og bakgrunn for knapper på oppgavelinja"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
+"text and background."
+msgstr ""
+"Hvis dette er slått på kan du velge dine egne farger for teksten og bakgrunnen "
+"på knappene på oppgavelinja."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for active task button text"
+msgstr "Farge som skal brukes for tekst på aktiv oppgaveknapp"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
+"active at the moment."
+msgstr ""
+"Denne fargen brukes til å vise tekst på oppgavelinjens knapp for en oppgave som "
+"for tiden er aktiv."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for inactive tasks button text"
+msgstr "Farge som skal brukes for tekst på inaktiv oppgaveknapp"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
+"active."
+msgstr ""
+"Denne fargen brukes til å vise tekst på oppgavelinjens knapp for oppgaver som "
+"ikke er aktive."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for taskbar buttons background"
+msgstr "Farge som skal brukes for bakgrunnen til oppgavelinjens knapper"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
+msgstr "Denne fargen brukes til å vise bakgrunnen for oppgavelinjens knapper."
+
+#: taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "Neste oppføring på oppgavelinja"
+
+#: taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "Forrige oppføring på oppgavelinja"
+
+#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
+msgid "modified"
+msgstr "endret"
+
+#: taskcontainer.cpp:1517
+msgid "Loading application ..."
+msgstr "Laster program …"
+
+#: taskcontainer.cpp:1581
+msgid "On all desktops"
+msgstr "På alle skrivebord"
+
+#: taskcontainer.cpp:1586
+#, c-format
+msgid "On %1"
+msgstr "På %1"
+
+#: taskcontainer.cpp:1592
+msgid "Requesting attention"
+msgstr "Ber om oppmerksomhet"
+
+#: taskcontainer.cpp:1598
+msgid "Has unsaved changes"
+msgstr "Har endringer som ikke er lagret"