summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdegames/kpat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdegames/kpat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdegames/kpat.po359
1 files changed, 359 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-nb/messages/kdegames/kpat.po
new file mode 100644
index 00000000000..e4679057ded
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/kdegames/kpat.po
@@ -0,0 +1,359 @@
+# translation of kpat.po to Norsk Bokmål
+# Translation of kpat to Norwegian Nynorsk
+# translation of kpat.po to Norwegian Bokmål <
+# translation of kpat.po to
+# translation of kpat.po to
+# translation of kpat.po to Norwegian
+# Norwegian translations for KDE Games, kpat
+# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker.
+# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998-2000.
+# Knut Yrvin <knuty@objectware.no>, 2002.
+# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2005.
+# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpat\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 17:12+0200\n"
+"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
+"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"<number1@realityx.net>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Knut Yrvin,Klaus Ade Johnstad,Karl Ove "
+"Hufthammer,Nils Kristian Tomren"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"number1@realityx.net,knuty@skolelinux.no,klaus@skolelinux.no,karl@huftis.org,"
+"project@nilsk.net"
+
+#: cardmaps.cpp:99
+msgid "please wait, loading cards..."
+msgstr "Vent litt. Henter kort …"
+
+#: cardmaps.cpp:100
+msgid "KPatience - a Solitaire game"
+msgstr "Kabal"
+
+#: clock.cpp:87
+msgid "G&randfather's Clock"
+msgstr "Bestefarskl&okke"
+
+#: computation.cpp:116
+msgid "&Calculation"
+msgstr "&Beregning"
+
+#: dealer.cpp:117
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Tips"
+
+#: dealer.cpp:125
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demonstrasjon"
+
+#: dealer.cpp:133
+msgid "&Redeal"
+msgstr "&Stokk om"
+
+#: fortyeight.cpp:196
+msgid "Forty && &Eight"
+msgstr "Fø&rtiåtte"
+
+#: freecell.cpp:282
+msgid "%1 tries - depth %2"
+msgstr "%1 forsøk – dybde %2"
+
+#: freecell.cpp:288
+msgid "solved after %1 tries"
+msgstr "løst etter %1 forsøk"
+
+#: freecell.cpp:298
+msgid "unsolved after %1 moves"
+msgstr "uløst etter %1 forsøk"
+
+#: freecell.cpp:547
+msgid "%1 moves before finish"
+msgstr "%1 trekk før slutt"
+
+#: freecell.cpp:848
+msgid "&Freecell"
+msgstr "&Frifelt"
+
+#: golf.cpp:160
+msgid "Go&lf"
+msgstr "&Golf"
+
+#: grandf.cpp:223
+msgid "&Grandfather"
+msgstr "&Bestefarkabal"
+
+#: gypsy.cpp:113
+msgid "Gy&psy"
+msgstr "S&igøyner"
+
+#: idiot.cpp:229
+msgid "&Aces Up"
+msgstr "Ess i er&met"
+
+#: kings.cpp:127
+msgid "&The Kings"
+msgstr "&Kongene"
+
+#: klondike.cpp:483
+msgid "&Klondike"
+msgstr "&Sjueren"
+
+#: klondike.cpp:490
+msgid "Klondike (&draw 3)"
+msgstr "Sjueren (trekk &tre)"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Patience Game"
+msgstr "KDE-kabalspel"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "File to load"
+msgstr "Opna fil"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KPatience"
+msgstr "Kabal"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Some Game Types"
+msgstr "Noen spilletyper"
+
+#: main.cpp:45 main.cpp:54
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "Feilfikser"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
+msgstr "Stokkingsalgoritme for spillnummer"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Freecell Solver"
+msgstr "Frifeltløser"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Omskriving og nåværende vedlikeholder"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Improved Klondike"
+msgstr "Forbedret Sjueren"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Spider Implementation"
+msgstr "La til Edderkoppen"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Documentation"
+msgstr "Hjelpetekster"
+
+#: mod3.cpp:303
+msgid "M&od3"
+msgstr "Mo&d3"
+
+#: napoleon.cpp:200
+msgid "&Napoleon's Tomb"
+msgstr "&Napoleons grav"
+
+#: pwidget.cpp:76
+msgid "&Choose Game..."
+msgstr "&Velg spill …"
+
+#: pwidget.cpp:78
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Sta&rt på nytt"
+
+#: pwidget.cpp:83
+msgid "&Game Type"
+msgstr "&Spilltype"
+
+#: pwidget.cpp:107
+msgid "&Change Background"
+msgstr "&Skift bakgrunn"
+
+#: pwidget.cpp:134
+msgid "&Switch Cards..."
+msgstr "&Bytt kort …"
+
+#: pwidget.cpp:137
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistikk"
+
+#: pwidget.cpp:140
+msgid "&Animation on Startup"
+msgstr "&Animasjon ved oppstart"
+
+#: pwidget.cpp:143
+msgid "&Enable Autodrop"
+msgstr "Slå på &autoslipp"
+
+#: pwidget.cpp:146
+msgid "Disable Autodrop"
+msgstr "Slå av &autoslipp"
+
+#: pwidget.cpp:221
+msgid ""
+"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
+"using. This requires the current game to be restarted."
+msgstr ""
+"De valgte kortene er ikke like store som de du bruker nå. Spillet må derfor "
+"startes omigjen."
+
+#: pwidget.cpp:242
+msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Kunne ikke hente bakgrunnspapir<br/>%1</qt>"
+
+#: pwidget.cpp:301
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Du holder fortsatt på med å legge en kabal, og om du gir opp denne for å "
+"begynne på en ny, blir dette registrert som et tap i statistikken.\n"
+"Hva vil du gjøre?"
+
+#: pwidget.cpp:306
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Vil du gi opp kabalen?"
+
+#: pwidget.cpp:307
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Gi opp"
+
+#: pwidget.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 move\n"
+"%n moves"
+msgstr ""
+"1 trekk\n"
+"%n trekk"
+
+#: pwidget.cpp:429
+msgid "Could not load background image!"
+msgstr "Kunne ikke laste bakgrunnsbilde"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid "Game Number"
+msgstr "Spillnummer"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid ""
+"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
+msgstr ""
+"Velg et spillnummer (disse er basert på samme system som i FreeCell-FAQ-en):"
+
+#: pwidget.cpp:452
+msgid "Congratulations! We have won!"
+msgstr "Gratulerer! Vi vant!"
+
+#: pwidget.cpp:454
+msgid "Congratulations! You have won!"
+msgstr "Gratulerer! Du vant!"
+
+#: pwidget.cpp:456
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulerer!"
+
+#: pwidget.cpp:487
+msgid ""
+"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
+"Start a new game?"
+msgstr ""
+"Kabalen gikk ikke opp denne gangen, men du kan jo prøve på nytt.\n"
+"Vil du starte en ny omgang?"
+
+#: pwidget.cpp:489
+msgid "Could Not Win!"
+msgstr "Kunne ikke vinne."
+
+#: pwidget.cpp:518
+msgid "The saved game is of unknown type!"
+msgstr "Det lagrete spillet er av en ukjent type!"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Game:"
+msgstr "Spill:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 85
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1 %)"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Longest winning streak:"
+msgstr "Fleste seiere på rad:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 112
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Games played:"
+msgstr "Antall spill spilt:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Longest losing streak:"
+msgstr "Fleste tap på rad:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Games won:"
+msgstr "Spill vunnet:"
+
+#: simon.cpp:152
+msgid "&Simple Simon"
+msgstr "Sim&ple Simon"
+
+#: spider.cpp:461
+msgid "S&pider (Easy)"
+msgstr "Edderkoppen (&lett)"
+
+#: spider.cpp:468
+msgid "Spider (&Medium)"
+msgstr "Edderkoppen (&middels)"
+
+#: spider.cpp:475
+msgid "Spider (&Hard)"
+msgstr "Edderkoppen (&vanskelig)"
+
+#: yukon.cpp:126
+msgid "&Yukon"
+msgstr "&Yukon"